You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/site/translation.md
+46-23Lines changed: 46 additions & 23 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ The Survey Tool is now open for [General Submission](translation/getting-started
25
25
26
26
-**Disconnect error**. If you see a persistent Loading error with a disconnect message or other odd behavior, please [empty your cache](translation/getting-started/empty-cache).
27
27
- Survey Tool email notification may be going to your spam folder. Check your spam folder regularly.
28
-
- "**Same as code**" errors - when translating codes for items such as languages, regions, scripts, and keys, it is normally an error to select the code itself as the translated name. If the error appears under Typography, you can ignore it. \[[CLDR-13552](https://unicode-org.atlassian.net/browse/CLDR-13552)\]
28
+
- "**Same as code**" errors - when translating codes for items such as languages, regions, scripts, and keys, it is normally an error to select the code itself as the translated name. If the error appears under Typography, you can ignore it. <!--[[CLDR-13552](https://unicode-org.atlassian.net/browse/CLDR-13552)\]-->
29
29
30
30
## New languages
31
31
@@ -86,17 +86,30 @@ Coverage for other languages is at comprehensive.
86
86
<!-- I don't think we want to encourage this: ... if there is a need to have coverage at lower level in some locale,
87
87
please file a ticket. [CLDR-18283](https://unicode-org.atlassian.net/browse/CLDR-18283) -->
88
88
89
-
#### ISO 8601 calendar
89
+
#### Gregorian Calendar (Year First) calendar
90
90
91
91
This is a variant of the Gregorian calendar whose formats always use year-month-day ordering and a 24-hour time cycle.
92
-
The English name has changed to reflect that (and also added a variant); locales should update accordingly:
93
-
- calendar-iso8601: Gregorian (Year First)
94
-
- calendar-iso8601-variant: ISO 8601 Order
95
-
96
-
Please go though the ISO8601 fields. You should change separators to match what is acceptable in your language. However, do not change the ordering of the elements, which should be strictly the following order (for any that occur in a particular pattern):
97
-
* era - year - month - day - day-of-week - hour - minute - second
98
-
99
-
Also avoid changing the width of numeric fields (like `dd`).
92
+
*Note: the code is `iso8601`, but disregard that; it will be changed after submission.*
Please go though the Gregorian Calendar (Year First) fields.
101
+
* You should change to what is most customary in your language:
102
+
* punctuation (/, -, :, ., …) around numeric fields
103
+
* other text separating non-numeric fields (era, day-of-week, day-periods, zones)
104
+
* special forms ([stand-alone vs. formatting]) as needed: M → L, E → c
105
+
* You should not change other features:
106
+
* The ordering of fields in the pattern should be strictly the following order (for any that occur in a particular pattern):
107
+
* era - year - month - day - day-of-week - hour - minute - second
108
+
* Each numeric field should be consistently 2 digits: MM, dd, HH, hh, mm, ss
109
+
* Each string field should match the Code in width: G, MMM, MMMM, E, EEE
110
+
* But should use a different letter for [stand-alone vs. formatting] as needed.
111
+
112
+
It is helpful to have a second window up showing the **Date & Time / Gregorian** equivalents, so that you can be consistent (except for ordering) with the **Gregorian** calendar.
@@ -115,7 +128,9 @@ and resulted in combined date patterns like “March 20 at 3:00 PM“, “tomorr
115
128
116
129
However, in some languages the use of a relative date such as “tomorrow” or “2 days ago” required a different combining pattern than for a fixed date like “March 20”.
117
130
So in CLDR 48 a new “relative” variant is introduced. This will be used (instead of the “atTime” variant) for the combination
118
-
of a relative date and a single time. If you do not supply this, that combination will fall back to using the “standard” variant;
131
+
of a relative date and a single time.
132
+
133
+
If you do not supply this, that combination will fall back to using the “standard” variant;
119
134
in English that would produce “tomorrow, 3:00 PM”. If instead you want the same combining behavior for a relative date with a single time as for a
120
135
fvfixed date with single time (as was the case in CLDR 47 and earlier), then for each length style copy the existing “atTime” form to the new “relative” form.
121
136
@@ -133,7 +148,10 @@ For zone `Etc/Unknown`, the exemplarCity name was changed in English from “Unk
133
148
134
149
#### Changes to the root and/or English names of many exemplar cities and some metazones
135
150
136
-
Exemplar cities added or changed in English
151
+
Exemplar cities added or changed in English.
152
+
This was typically to move towards the official spelling in the country in question, such as retaining accents.
153
+
You should check these, but don't hesitate to retain the older version(<imagesrc='https://github.com/unicode-org/cldr/blob/main/tools/cldr-apps/src/main/webapp/star.png'>) if it is a different script or more customary in your language.
154
+
For example, English still uses "Mexico City" instead of "Ciudad de México".
137
155
138
156
- Africa/El_Aaiun: El Aaiún
139
157
- Africa/Lome: Lomé
@@ -201,30 +219,35 @@ There actually added in CLDR 42 per (CLDR-14336)[https://unicode-org.atlassian.n
201
219
This pattern will be used if an alphabetic character would end up being adjacent to a number in the regular pattern.
202
220
So suppose that the regular pattern is "¤#,##0" and this pattern is "¤ #,##0":
203
221
$CA would use this pattern ("$CA 123"), but CA$ would just use the regular pattern to get "CA$123".**
204
-
- The `alphaNextToNumber` patterns should be used when the currency amount should be formatted without a currency symbol, as in a table of values all using the same currency. This pattern must not include the currency symbol pattern character ‘¤’.
222
+
- The `noCurrency` patterns should be used when the currency amount is to be formatted without a currency symbol, as in a table of values all using the same currency. This pattern must not include the currency symbol pattern character ‘¤’.
205
223
206
224
For more information see [Number and currency patterns](/translation/number-currency-formats/number-and-currency-patterns).
207
225
208
226
#### Rational formats
209
227
210
-
These describe the formatting of rational fractions such as ¾ or combinations of integers and fractions such as 5½.
228
+
These patterns specify the formatting of rational fractions in your language.
229
+
Rational fractions contain a numerator and denominator, such as ½, and may also have an integer, such a 5½.
230
+
There are two different "combination patterns", needed because sometimes fonts don't properly support fractions (such as displaying 5 1/2), and need two patterns: one with a space and one without.
231
+
It can be tricky to understand the difference, so be sure to carefully read [Rational Formatting](https://cldr.unicode.org/translation/number-currency-formats/number-and-currency-patterns#rational-formatting) before making any changes.
Here are the the English values and a short description of their purpose:
214
-
-`rationalFormats-rationalPattern`: “{0}⁄{1}” - The format for a rational fraction with arbitrary numerator and denominator; the English pattern uses the Unicode character ‘⁄’ U+2044 FRACTION SLASH which causes composition of fractions such as 22⁄7.
215
-
-`rationalFormats-integerAndRationalPattern`: “{0} {1}” - The format for combining an integer with a rational fraction composed using the pattern above; the English pattern uses U+202F NARROW NO-BREAK SPACE (NNBSP) to produce a small no-break space.
216
-
-`rationalFormats-integerAndRationalPattern-superSub`: “{0}{1}” - The format for combining an integer with a rational fraction using composed using the pattern above; the English pattern uses U+2060 WORD JOINER, a zero-width no-break space.
217
-
-`rationalFormats-rationalUsage`: “sometimes” - An indication of the extent to which rational fractions are used in the locale; may be one of “never”, “sometimes”, ...
218
236
219
-
If an integer and fraction (5½) is best expressed in your language with a space between them (5 ½),
237
+
Code | Default Value | Description
238
+
-|:-:|-
239
+
`Rational` | {0}⁄{1} | The format for a rational fraction with arbitrary numerator and denominator; the English pattern uses the Unicode character ‘⁄’ U+2044 FRACTION SLASH which causes composition of fractions such as <sup>22</sup>⁄<sub>7</sub>.
240
+
`Integer + Rational` | {0} {1} | The format for combining an integer with a rational fraction composed using the pattern above; the English pattern uses U+202F NARROW NO-BREAK SPACE (NNBSP) to produce a `non-breaking thin space`.
241
+
`Integer + Rational-superSub` | {0}{1} | The format for combining an integer with a rational fraction using composed using the pattern above; the English pattern uses U+2060 WORD JOINER, a zero-width no-break space.
242
+
`Usage` | sometimes | An indication of the extent to which rational fractions are used in the locale; must be either `never` or `sometimes`.
243
+
244
+
**If** an integer and fraction (5½) is best expressed in your language with a space between them (5 ½),
220
245
then copy the pattern from integerAndRationalPattern to integerAndRationalPattern-superSub.
221
246
However, you **cannot** do the reverse.
222
247
Some fonts and rendering systems don't properly handle the fraction slash, and the user would see something like 51/2 (fifty-one halves).
223
248
So in that case, implementations must have the integerAndRationalPattern with a space in it to fall back on,
224
249
unless they have verified that the font / rendering system supports superscripting the numerator.
225
250
226
-
See [Rational Formatting](https://cldr.unicode.org/translation/number-currency-formats/number-and-currency-patterns#rational-formatting) for more information.
227
-
228
251
### Units
229
252
230
253
#### Rework certain concentration units
@@ -243,8 +266,7 @@ For more information see [Concentrations](/translation/units/unit-names-and-patt
243
266
#### Many new units in English
244
267
245
268
Mnny new units were added in English.
246
-
Vetters will not be asked to translate the non-metric units for other languages.
247
-
However, the metric ones are used in scientific contexts, and will need to be translated.
269
+
The _metric_ ones are used in scientific contexts, and will need to be translated in all languages.
248
270
However, the case inflections (accusative, dative, etc) will not be requested.
249
271
<!-- In general these are very specific and vetters will not be
250
272
asked to translate them for other locales, so coverage will be comprehensive. If some of these units
@@ -373,3 +395,4 @@ entry you're editing/vetting. Use it if in doubt.*
0 commit comments