Skip to content

Commit 191cf32

Browse files
FedericoVagaJonathan Corbet
authored andcommitted
doc: align Italian translation
Translation for the following patches commit 0ca0d55 ("docs/core-api: Consistent code style") commit 9912d0b ("docs: process: submitting-patches.rst: avoid using ReST :doc:`foo` markup") commit 6349469 ("Documentation/submitting-patches: Document RESEND tag on patches") commit dbbe7c9 ("docs: networking: drop special stable handling") commit 7f3f7bf ("docs: kernel-hacking: hacking.rst: avoid using ReST :doc:`foo` markup") commit 6ab0493 ("deprecated.rst: Include details on "no_hash_pointers" ") commit 77167b9 ("docs: submitting-patches: clarify the role of LKML ") Signed-off-by: Federico Vaga <[email protected]> Link: https://lore.kernel.org/r/[email protected] Signed-off-by: Jonathan Corbet <[email protected]>
1 parent 27f373c commit 191cf32

File tree

5 files changed

+51
-50
lines changed

5 files changed

+51
-50
lines changed

Documentation/translations/it_IT/core-api/symbol-namespaces.rst

Lines changed: 13 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -42,15 +42,15 @@ nomi: EXPORT_SYMBOL_NS() ed EXPORT_SYMBOL_NS_GPL(). Queste macro richiedono un
4242
argomento aggiuntivo: lo spazio dei nomi.
4343
Tenete presente che per via dell'espansione delle macro questo argomento deve
4444
essere un simbolo di preprocessore. Per esempio per esportare il
45-
simbolo `usb_stor_suspend` nello spazio dei nomi `USB_STORAGE` usate::
45+
simbolo ``usb_stor_suspend`` nello spazio dei nomi ``USB_STORAGE`` usate::
4646

4747
EXPORT_SYMBOL_NS(usb_stor_suspend, USB_STORAGE);
4848

4949
Di conseguenza, nella tabella dei simboli del kernel ci sarà una voce
50-
rappresentata dalla struttura `kernel_symbol` che avrà il campo
51-
`namespace` (spazio dei nomi) impostato. Un simbolo esportato senza uno spazio
52-
dei nomi avrà questo campo impostato a `NULL`. Non esiste uno spazio dei nomi
53-
di base. Il programma `modpost` e il codice in kernel/module.c usano lo spazio
50+
rappresentata dalla struttura ``kernel_symbol`` che avrà il campo
51+
``namespace`` (spazio dei nomi) impostato. Un simbolo esportato senza uno spazio
52+
dei nomi avrà questo campo impostato a ``NULL``. Non esiste uno spazio dei nomi
53+
di base. Il programma ``modpost`` e il codice in kernel/module.c usano lo spazio
5454
dei nomi, rispettivamente, durante la compilazione e durante il caricamento
5555
di un modulo.
5656

@@ -65,7 +65,7 @@ ed EXPORT_SYMBOL_GPL() che non specificano esplicitamente uno spazio dei nomi.
6565

6666
Ci sono molti modi per specificare questo simbolo di preprocessore e il loro
6767
uso dipende dalle preferenze del manutentore di un sottosistema. La prima
68-
possibilità è quella di definire il simbolo nel `Makefile` del sottosistema.
68+
possibilità è quella di definire il simbolo nel ``Makefile`` del sottosistema.
6969
Per esempio per esportare tutti i simboli definiti in usb-common nello spazio
7070
dei nomi USB_COMMON, si può aggiungere la seguente linea in
7171
drivers/usb/common/Makefile::
@@ -97,7 +97,7 @@ USB_STORAGE usando la seguente dichiarazione::
9797

9898
MODULE_IMPORT_NS(USB_STORAGE);
9999

100-
Questo creerà un'etichetta `modinfo` per ogni spazio dei nomi
100+
Questo creerà un'etichetta ``modinfo`` per ogni spazio dei nomi
101101
importato. Un risvolto di questo fatto è che gli spazi dei
102102
nomi importati da un modulo possono essere ispezionati tramite
103103
modinfo::
@@ -116,7 +116,7 @@ mancanti.
116116
4. Caricare moduli che usano simboli provenienti da spazi dei nomi
117117
==================================================================
118118

119-
Quando un modulo viene caricato (per esempio usando `insmod`), il kernel
119+
Quando un modulo viene caricato (per esempio usando ``insmod``), il kernel
120120
verificherà la disponibilità di ogni simbolo usato e se lo spazio dei nomi
121121
che potrebbe contenerli è stato importato. Il comportamento di base del kernel
122122
è di rifiutarsi di caricare quei moduli che non importano tutti gli spazi dei
@@ -144,22 +144,22 @@ Lo scenario tipico di chi scrive un modulo potrebbe essere::
144144

145145
- scrivere codice che dipende da un simbolo appartenente ad uno spazio
146146
dei nomi non importato
147-
- eseguire `make`
147+
- eseguire ``make``
148148
- aver notato un avviso da modpost che parla di un'importazione
149149
mancante
150-
- eseguire `make nsdeps` per aggiungere import nel posto giusto
150+
- eseguire ``make nsdeps`` per aggiungere import nel posto giusto
151151

152152
Per i manutentori di sottosistemi che vogliono aggiungere uno spazio dei nomi,
153-
l'approccio è simile. Di nuovo, eseguendo `make nsdeps` aggiungerà le
153+
l'approccio è simile. Di nuovo, eseguendo ``make nsdeps`` aggiungerà le
154154
importazioni mancanti nei moduli inclusi nel kernel::
155155

156156
- spostare o aggiungere simboli ad uno spazio dei nomi (per esempio
157157
usando EXPORT_SYMBOL_NS())
158-
- eseguire `make` (preferibilmente con allmodconfig per coprire tutti
158+
- eseguire ``make`` (preferibilmente con allmodconfig per coprire tutti
159159
i moduli del kernel)
160160
- aver notato un avviso da modpost che parla di un'importazione
161161
mancante
162-
- eseguire `make nsdeps` per aggiungere import nel posto giusto
162+
- eseguire ``make nsdeps`` per aggiungere import nel posto giusto
163163

164164
Potete anche eseguire nsdeps per moduli esterni. Solitamente si usa così::
165165

Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -634,7 +634,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
634634

635635
Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL()` che permette di specificare uno
636636
spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
637-
:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
637+
Documentation/translations/it_IT/core-api/symbol-namespaces.rst.
638638

639639
:c:func:`EXPORT_SYMBOL_NS_GPL()`
640640
--------------------------------
@@ -643,7 +643,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
643643

644644
Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL_GPL()` che permette di specificare uno
645645
spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
646-
:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
646+
Documentation/translations/it_IT/core-api/symbol-namespaces.rst.
647647

648648
Procedure e convenzioni
649649
=======================

Documentation/translations/it_IT/process/deprecated.rst

Lines changed: 5 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -183,9 +183,11 @@ di Linus:
183183
affrontare il giudizio di Linus, allora forse potrai usare "%px",
184184
assicurandosi anche di averne il permesso.
185185

186-
Infine, sappi che un cambio in favore di "%p" con hash `non verrà
187-
accettato
188-
<https://lore.kernel.org/lkml/CA+55aFwieC1-nAs+NFq9RTwaR8ef9hWa4MjNBWL41F-8wM49eA@mail.gmail.com/>`_.
186+
Potete disabilitare temporaneamente l'hashing di "%p" nel caso in cui questa
187+
funzionalità vi sia d'ostacolo durante una sessione di debug. Per farlo
188+
aggiungete l'opzione di debug "`no_hash_pointers
189+
<https://git.kernel.org/linus/5ead723a20e0447bc7db33dc3070b420e5f80aa6>`_" alla
190+
riga di comando del kernel.
189191

190192
Vettori a dimensione variabile (VLA)
191193
------------------------------------

Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst

Lines changed: 0 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -41,12 +41,6 @@ Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
4141
Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
4242
-------------------------------------------------------
4343

44-
- Se la patch contiene modifiche a dei file nelle cartelle net/ o drivers/net,
45-
allora seguite le linee guida descritte in
46-
:ref:`Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
47-
ma solo dopo aver verificato al seguente indirizzo che la patch non sia
48-
già in coda:
49-
https://patchwork.kernel.org/bundle/netdev/stable/?state=*
5044
- Una patch di sicurezza non dovrebbero essere gestite (solamente) dal processo
5145
di revisione -stable, ma dovrebbe seguire le procedure descritte in
5246
:ref:`Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst <it_securitybugs>`.

Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst

Lines changed: 31 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,14 +14,15 @@ una certa familiarità col "sistema". Questo testo è una raccolta di
1414
suggerimenti che aumenteranno significativamente le probabilità di vedere le
1515
vostre patch accettate.
1616

17-
Questo documento contiene un vasto numero di suggerimenti concisi. Per
18-
maggiori dettagli su come funziona il processo di sviluppo del kernel leggete
19-
:doc:`development-process`.
20-
Leggete anche :doc:`submit-checklist` per una lista di punti da
21-
verificare prima di inviare del codice. Se state inviando un driver,
22-
allora leggete anche :doc:`submitting-drivers`; per delle patch
17+
Questo documento contiene un vasto numero di suggerimenti concisi. Per maggiori
18+
dettagli su come funziona il processo di sviluppo del kernel leggete
19+
Documentation/translations/it_IT/process/development-process.rst. Leggete anche
20+
Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst per una lista di
21+
punti da verificare prima di inviare del codice. Se state inviando un driver,
22+
allora leggete anche
23+
Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst; per delle patch
2324
relative alle associazioni per Device Tree leggete
24-
:doc:`submitting-patches`.
25+
Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst.
2526

2627
Questa documentazione assume che sappiate usare ``git`` per preparare le patch.
2728
Se non siete pratici di ``git``, allora è bene che lo impariate;
@@ -193,7 +194,7 @@ ed integrate.
193194
---------------------------------------------
194195

195196
Controllate che la vostra patch non violi lo stile del codice, maggiori
196-
dettagli sono disponibili in :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst <it_codingstyle>`.
197+
dettagli sono disponibili in Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst.
197198
Non farlo porta semplicemente a una perdita di tempo da parte dei revisori e
198199
voi vedrete la vostra patch rifiutata, probabilmente senza nemmeno essere stata
199200
letta.
@@ -230,13 +231,13 @@ scripts/get_maintainer.pl può esservi d'aiuto. Se non riuscite a trovare un
230231
manutentore per il sottosistema su cui state lavorando, allora Andrew Morton
231232
([email protected]) sarà la vostra ultima possibilità.
232233

233-
Normalmente, dovreste anche scegliere una lista di discussione a cui inviare
234-
la vostra serie di patch. La lista di discussione [email protected]
235-
è proprio l'ultima spiaggia, il volume di email su questa lista fa si che
236-
diversi sviluppatori non la seguano. Guardate nel file MAINTAINERS per trovare
237-
la lista di discussione dedicata ad un sottosistema; probabilmente lì la vostra
238-
patch riceverà molta più attenzione. Tuttavia, per favore, non spammate le
239-
liste di discussione che non sono interessate al vostro lavoro.
234+
Normalmente, dovreste anche scegliere una lista di discussione a cui inviare la
235+
vostra serie di patch. La lista di discussione [email protected]
236+
dovrebbe essere usata per inviare tutte le patch, ma il traffico è tale per cui
237+
diversi sviluppatori la trascurano. Guardate nel file MAINTAINERS per trovare la
238+
lista di discussione dedicata ad un sottosistema; probabilmente lì la vostra
239+
patch riceverà molta più attenzione. Tuttavia, per favore, non spammate le liste
240+
di discussione che non sono interessate al vostro lavoro.
240241

241242
Molte delle liste di discussione relative al kernel vengono ospitate su
242243
vger.kernel.org; potete trovare un loro elenco alla pagina
@@ -257,7 +258,7 @@ embargo potrebbe essere preso in considerazione per dare il tempo alle
257258
distribuzioni di prendere la patch e renderla disponibile ai loro utenti;
258259
in questo caso, ovviamente, la patch non dovrebbe essere inviata su alcuna
259260
lista di discussione pubblica. Leggete anche
260-
:doc:`/admin-guide/security-bugs`.
261+
Documentation/admin-guide/security-bugs.rst.
261262

262263
Patch che correggono bachi importanti su un kernel già rilasciato, dovrebbero
263264
essere inviate ai manutentori dei kernel stabili aggiungendo la seguente riga::
@@ -266,12 +267,7 @@ essere inviate ai manutentori dei kernel stabili aggiungendo la seguente riga::
266267

267268
nella vostra patch, nell'area dedicata alle firme (notate, NON come destinatario
268269
delle e-mail). In aggiunta a questo file, dovreste leggere anche
269-
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst <it_stable_kernel_rules>`
270-
271-
Tuttavia, notate, che alcuni manutentori di sottosistema preferiscono avere
272-
l'ultima parola su quali patch dovrebbero essere aggiunte ai kernel stabili.
273-
La rete di manutentori, in particolare, non vorrebbe vedere i singoli
274-
sviluppatori aggiungere alle loro patch delle righe come quella sopracitata.
270+
Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst.
275271

276272
Se le modifiche hanno effetti sull'interfaccia con lo spazio utente, per favore
277273
inviate una patch per le pagine man ai manutentori di suddette pagine (elencati
@@ -330,7 +326,7 @@ così la possibilità che il vostro allegato-MIME venga accettato.
330326
Eccezione: se il vostro servizio di posta storpia le patch, allora qualcuno
331327
potrebbe chiedervi di rinviarle come allegato MIME.
332328

333-
Leggete :doc:`/translations/it_IT/process/email-clients`
329+
Leggete Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
334330
per dei suggerimenti sulla configurazione del programmi di posta elettronica
335331
per l'invio di patch intatte.
336332

@@ -351,7 +347,7 @@ richiede molto tempo, e a volte i revisori diventano burberi. Tuttavia, anche
351347
in questo caso, rispondete con educazione e concentratevi sul problema che
352348
hanno evidenziato.
353349

354-
Leggete :doc:`/translations/it_IT/process/email-clients` per
350+
Leggete Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst per
355351
le raccomandazioni sui programmi di posta elettronica e l'etichetta da usare
356352
sulle liste di discussione.
357353

@@ -369,6 +365,16 @@ aver inviato le patch correttamente. Aspettate almeno una settimana prima di
369365
rinviare le modifiche o sollecitare i revisori - probabilmente anche di più
370366
durante la finestra d'integrazione.
371367

368+
Potete anche rinviare la patch, o la serie di patch, dopo un paio di settimane
369+
aggiungendo la parola "RESEND" nel titolo::
370+
371+
[PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
372+
373+
Ma non aggiungete "RESEND" quando state sottomettendo una versione modificata
374+
della vostra patch, o serie di patch - "RESEND" si applica solo alla
375+
sottomissione di patch, o serie di patch, che non hanno subito modifiche
376+
dall'ultima volta che sono state inviate.
377+
372378
Aggiungete PATCH nell'oggetto
373379
-----------------------------
374380

@@ -795,8 +801,7 @@ Greg Kroah-Hartman, "Come scocciare un manutentore di un sottosistema"
795801
No!!!! Basta gigantesche bombe patch alle persone sulla lista [email protected]!
796802
<https://lore.kernel.org/r/[email protected]>
797803

798-
Kernel Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst:
799-
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst <it_codingstyle>`
804+
Kernel Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst.
800805

801806
E-mail di Linus Torvalds sul formato canonico di una patch:
802807
<https://lore.kernel.org/r/[email protected]>

0 commit comments

Comments
 (0)