You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
-**Backend**: Filesystem operations (`backend_filesystem.py`), flight controller communication (`backend_flightcontroller.py`)
21
25
22
-
For detailed testing guidelines, see `.github/instructions/pytest_testing_instructions.md`.
26
+
## Dependencies and Tools
23
27
24
-
## Architecture
28
+
-**Dependency management**: Use `uv`, not `pip` directly. Update `pyproject.toml` and `credits/CREDITS.md` when adding dependencies
29
+
-**Pre-commit hooks**: Run `pre-commit install` after cloning
25
30
26
-
The project uses a clean architecture with separation of concerns:
31
+
## Key File Conventions
27
32
28
-
-Frontend: tkinter-based GUI
29
-
-Business logic: vehicle templates, configuration steps and parameter management
30
-
-Backend: Filesystem operations, Flightcontroller integration and communication
33
+
-**Parameter files**: Use `.param` extension with numbered prefixes (e.g., `01_first_setup.param`)
34
+
-**Vehicle templates**: Located in `ardupilot_methodic_configurator/vehicle_templates/` with subdirectories for each vehicle type (ArduCopter, ArduPlane, Rover, Heli)
35
+
-**Internationalization**: Wrap all user-facing strings with `_()` for gettext translation
31
36
32
-
## Dependencies and Tools
37
+
## Development Workflow
38
+
39
+
**Setup**: Run `SetupDeveloperPC.bat` (Windows) or `SetupDeveloperPC.sh` (Linux/macOS)
40
+
41
+
**Run app**: Activate `.venv` then `python -m ardupilot_methodic_configurator`
- Use the same translation for recurring technical terms within this batch
13
+
TRANSLATION RULES:
14
+
1. Preserve the exact line number and colon format: "line_number:Translated text"
15
+
2. Translate ONLY the text after the colon, keeping the line number unchanged
16
+
3. Preserve all placeholders like {variable_name}, {0}, etc. exactly as they appear
17
+
4. Consider the technical aviation/drone context when translating
18
+
5. Use formal register appropriate for technical documentation
19
+
6. Maintain consistent terminology throughout
20
20
21
21
LANGUAGE-SPECIFIC GUIDELINES:
22
22
- Portuguese (pt): Use European Portuguese (Portugal) conventions, "ficheiro" not "arquivo" for "file", "transferir" not "baixar" for "download", "parâmetro" for "parameter", "veículo" for "vehicle"
@@ -25,8 +25,10 @@ messages:
25
25
- Japanese (ja): Use polite form (です/ます), katakana for foreign technical terms, パラメータ for "parameter", 機体 for "vehicle", フライトコントローラー for "flight controller"
26
26
- Chinese (zh_CN): Use simplified characters, technical aviation terminology in Chinese, "参数" for "parameter", "飞行器" for "vehicle", "飞控" for "flight controller"
27
27
28
-
EXAMPLE:
29
-
Input: "123:Copy vehicle image from template"
30
-
Output: "123:Copiar imagem do veículo do modelo" (for Portuguese)
28
+
EXAMPLE INPUT:
29
+
123:Copy vehicle image from template
30
+
456:Select flight controller
31
31
32
-
Translate all strings while preserving the exact format and maintaining terminological consistency.
Copy file name to clipboardExpand all lines: .github/prompts/ai-translation-user.prompt.yml
+3Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -8,3 +8,6 @@ messages:
8
8
Please read the translation file "{{translation_file}}" and translate all the strings from English to {{language}}.
9
9
10
10
The file contains strings in the format "line_number:English text" - please translate only the text after the colon while preserving the exact line number and colon format.
0 commit comments