Skip to content

Commit c566e2f

Browse files
committed
[ wicked-film ] Start the negatives
1 parent 1fbcd3b commit c566e2f

File tree

1 file changed

+23
-1
lines changed
  • content/en/post/wicked-film-is-surprisingly-good

1 file changed

+23
-1
lines changed

content/en/post/wicked-film-is-surprisingly-good/index.md

Lines changed: 23 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -133,11 +133,33 @@ she can sing incredibly well!
133133

134134
## Not All Great
135135

136-
* Some awkward transitions to songs
136+
The film is not perfect. Some of the transitions from speech to song are
137+
awkward, and there is one that I thought felt was shoehorned. I'm not sure if it
138+
would have felt better in musical format (it has been at least 10 years (aaah!)
139+
since I saw the musical), but I definitely thought it felt off in the film.
140+
141+
Some of the lyrics have also been ever so slightly altered, as have some of the
142+
scenes between Elphaba and the animals. However, while I did notice them, none
143+
of these were detrimental, in my opinion.
144+
145+
### The Danish Translation
146+
147+
I went to see the film in a Danish cinema, so while the audio track was in
148+
English, there were also Danish subtitles, including for the songs. The
149+
translation was done by Trine Dansgaard who -- based off
150+
[her website](https://trine.dk) --
151+
is no stranger to musical translations: she's translated both Aladdin The
152+
Musical, HAIRSPRAY, and Moana/Vaiana 2 from English into Danish. I quickly
153+
stopped paying any attention whatsoever to the subtitles, as they were generally
154+
pretty bad, with the song lyrics in particular being plain _awful_ in critical
155+
places (sorry Trine).
156+
137157
* Probably less noted due to the language size, but the Danish subtitling is
138158
_awful_
139159
- Defying Gravity has a completely different message. How do you mess that
140160
up??
161+
* "Give slip på det der tynger mig."
162+
* "I can't want it any more"
141163
- In "The Wizard and I": "making good" could be translated verbatim, which
142164
would keep its double meaning in Danish. But instead it's "be successful"
143165
or something like that. :facepalm:

0 commit comments

Comments
 (0)