-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 19
Expand file tree
/
Copy pathmem-14-r.xml
More file actions
13740 lines (13706 loc) · 689 KB
/
mem-14-r.xml
File metadata and controls
13740 lines (13706 loc) · 689 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ray</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">the consonant {r:sen:nolink}</column>
<column name="definition_de">der Konsonant {r:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fa">همخوان {r:sen:nolink}</column>
<column name="definition_sv">klingonskans {r:sen:nolink}-ljud</column>
<column name="definition_ru">буква {r:sen:nolink}</column>
<column name="definition_zh_HK">輔音{r:sen:nolink}</column>
<column name="definition_pt">a consoante {r:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fi">konsonantti {r:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fr">la consonne {r:sen:nolink}</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">This refers to the sound, and not to any letter or glyph.</column>
<column name="notes_de">Dies bezieht sich auf den Laut, nicht den Buchstaben oder das Zeichen.</column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv">Namnet på ett ljud, inte en skriven bokstav eller glyf.</column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr">Ceci se réfère au son, pas à la lettre ou au glyphe.</column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KLI mailing list 2009.07.27:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ray tlhen</column>
<column name="part_of_speech">sen</column>
<column name="definition">trill</column>
<column name="definition_de">Triller</column>
<column name="definition_fa">تریل</column>
<column name="definition_sv">drill</column>
<column name="definition_ru">трель</column>
<column name="definition_zh_HK">顫音</column>
<column name="definition_pt">trinado</column>
<column name="definition_fi">tuottaa r-äänne</column>
<column name="definition_fr">trille</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">The trill sound is just {ray:n}.[1]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{ray:n}, {tlhen:v}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi">täry</column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 30 (2023):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">rab</column>
<column name="part_of_speech">v:is</column>
<column name="definition">be gigantic, be huge, be humongous</column>
<column name="definition_de">gigantisch sein, riesig sein</column>
<column name="definition_fa">غول پیکر بودن، بزرگ بودن، بزرگ بودن</column>
<column name="definition_sv">vara gigantisk, vara enorm, vara kolossalt stor</column>
<column name="definition_ru">быть гигантским, быть огромным, быть громадным</column>
<column name="definition_zh_HK">是巨大的、是龐大的、是超級大的</column>
<column name="definition_pt">ser gigante, ser enorme</column>
<column name="definition_fi">olla jättimäinen, valtava, suunnaton</column>
<column name="definition_fr">être gigantesque, être énorme, être colossal</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{tIn:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">"Gargantua and Pantagruel" is a series of novels written by François Rabelais about two giants.
Maybe just a coincidence: this is also the word for "big" in Aramaic, Syriac, and other Semitic languages.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi">jättiläismäinen</column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {QelIS boqHarmey:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">rach</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c</column>
<column name="definition">invigorate, fortify, strengthen</column>
<column name="definition_de">verstärken, (be)stärken</column>
<column name="definition_fa">تقویت، تقویت، تقویت</column>
<column name="definition_sv">stärka, styrka, liva (upp), stimulera</column>
<column name="definition_ru">укреплять, подбадривать, поддерживать, давать силы, строить укрепление, усиливать</column>
<column name="definition_zh_HK">振奮、強化、加強</column>
<column name="definition_pt">revigorar, fortificar, fortalecer</column>
<column name="definition_fi">virkistää, voimistaa, vahvistaa, lujittaa</column>
<column name="definition_fr">revigorer, fortifier, renforcer</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms">{'argh:v}</column>
<column name="see_also">{Qorgh:v}, {rachwI':n}, {HoSmoH:v}, {yI'var:n}</column>
<column name="notes">When this verb is applied to a person, it suggests an improvement in health. When it is applied to an inanimate object, it implies improvement or betterment. It is distinguished from {tI':v} because that verb is not usually applied to living beings, and suggests a restoration to a previous state and not improvement. It also differs from {Dub:v} in that that verb is used for improvement of a more abstract nature.[1]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Когда этот глагол применен, к какому-то лицу, то он предполагает улучшение здоровья. Когда глагол применен к неодушевленному объекту, подразумевается улучшение или совершенствование. Имеет отличия от {tI':v} потому что тот глагол обычно не применяется к живым существам, и подразумевает восстановление предыдущего состояния, а не улучшения. Также отличается от {Dub:v} в том, что тот глагол используется для описания улучшений абстрактных вещей.[1]</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {chalqachlIj rachlu'ta'bogh:n:nolink} "your fortified tower"[2]</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru">
▶ {chalqachlIj rachlu'ta'bogh:n:nolink} "твоя укрепленная башня"[2]</column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">improve, improvement, heal, healing, health</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">Улучшать, улучшение, лечить, здоровье</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {s.k 1998.10.20:src}, [2] {paq'batlh 2ed p.156-157:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">rachwI'</column>
<column name="part_of_speech">n:being,deriv</column>
<column name="definition">nurse</column>
<column name="definition_de">Krankenschwester, Krankenpfleger</column>
<column name="definition_fa">پرستار</column>
<column name="definition_sv">sjuksköterska, sjukskötare</column>
<column name="definition_ru">медсестра</column>
<column name="definition_zh_HK">護士</column>
<column name="definition_pt">enfermeira</column>
<column name="definition_fi">sairaanhoitaja</column>
<column name="definition_fr">infirmière</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{Qel:n:1h}, {SID:n}</column>
<column name="notes">There is no single term for "nurse" in Klingon. Other possible terms for a doctor's assistant are {Qel boQ@@Qel:n:1h, boQ:n:1h} (or {HaqwI' boQ@@HaqwI':n, boQ:n:1h} if the doctor is a surgeon) and {QelHom:n:nolink}.[1]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">Nurse "Ratch"ed, from "One Flew Over the Cuckoo's Nest".</column>
<column name="components">{rach:v}, {-wI':v}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {s.k 1998.10.20:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">raD</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c</column>
<column name="definition">force, compel</column>
<column name="definition_de">zwingen, nötigen</column>
<column name="definition_fa">نیرویی، مجبور</column>
<column name="definition_sv">tvinga, nödga, driva</column>
<column name="definition_ru">подчинять, добиваться, заставлять, вынуждать, брать силой, навязывать, принуждать, вымучивать, нагнетать, взламывать, неволить, приневоливать, напрягать</column>
<column name="definition_zh_HK">強迫</column>
<column name="definition_pt">forçar, compelir</column>
<column name="definition_fi">pakottaa</column>
<column name="definition_fr">forcer, contraindre</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{pe'vIl:adv}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ragh</column>
<column name="part_of_speech">v:i_c</column>
<column name="definition">decay, rust, corrode</column>
<column name="definition_de">zerfallen, verrosten, korrodieren</column>
<column name="definition_fa">پوسیدگی، زنگ زدگی، خوردگی</column>
<column name="definition_sv">ruttna, rosta, korrodera</column>
<column name="definition_ru">распадаться, разрушаться, разлагаться, хиреть, приходить в упадок, загнивать, ветшать, истлевать, ржаветь, проедать, вытравлять, портиться</column>
<column name="definition_zh_HK">腐爛、生鏽、腐蝕</column>
<column name="definition_pt">decompor, enferrujar, corroer</column>
<column name="definition_fi">rappeutua, hajota, ruostua, syöpyä</column>
<column name="definition_fr">pourriture, rouille, corrosion</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{Sab:v}, {Qop:v:1}, {'eyHa':v}, {non:v}, {ngaw:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">"Rag".</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {Soj raghmoHlu'pu'} "The food has been decayed."[2]</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru">
▶ {Soj raghmoHlu'pu'} "Еда разложилась."[2]</column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">raghghan</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">doll, action figure, miniature humanoid</column>
<column name="definition_de">Puppe</column>
<column name="definition_fa">عروسک، شکل عمل، مینیاتوری انسان</column>
<column name="definition_sv">docka, actionfigur, minihumanoid</column>
<column name="definition_ru">кукла, фигурка, миниатюрный гуманоид</column>
<column name="definition_zh_HK">娃娃、動作人物、微型人形</column>
<column name="definition_pt">boneca, figura de ação, humanóide em miniatura</column>
<column name="definition_fi">nukke, toimintahahmo, miniatyyri (humanoidi)</column>
<column name="definition_fr">poupée, figurine, humanoïde miniature</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">Raggedy Ann is a popular doll.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 25 (2018):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">raHta'</column>
<column name="part_of_speech">n:fic,food</column>
<column name="definition">type of food, racht</column>
<column name="definition_de">Rachta (Essen)</column>
<column name="definition_fa">نوع غذا، راچت</column>
<column name="definition_sv">en slags mat, racht</column>
<column name="definition_ru">тип еды, рахт</column>
<column name="definition_zh_HK">食物類型、racht</column>
<column name="definition_pt">tipo de comida, racht</column>
<column name="definition_fi">eräs ruokalaji, racht</column>
<column name="definition_fr">type de nourriture, droit</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{ghIS:v}, {nogh:v}</column>
<column name="notes">This is a type of food made from live serpent worms (not to be confused with {qagh:n}).</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">rajma'</column>
<column name="part_of_speech">n:body</column>
<column name="definition">kidney</column>
<column name="definition_de">Niere</column>
<column name="definition_fa">کلیه</column>
<column name="definition_sv">njure</column>
<column name="definition_ru">почка</column>
<column name="definition_zh_HK">腎</column>
<column name="definition_pt">rim</column>
<column name="definition_fi">munuainen</column>
<column name="definition_fr">rein</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">Rajma is red kidney bean curry.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 18 (2011):src}, via {'ISqu':n:name}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ral</column>
<column name="part_of_speech">v:is</column>
<column name="definition">be violent</column>
<column name="definition_de">gewalttätig sein</column>
<column name="definition_fa">خشن بودن</column>
<column name="definition_sv">vara våldsam</column>
<column name="definition_ru">быть насильственным, быть неистовым, быть яростным</column>
<column name="definition_zh_HK">是暴力的</column>
<column name="definition_pt">ser violento</column>
<column name="definition_fi">olla väkivaltainen</column>
<column name="definition_fr">être violent</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{vaQ:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ram</column>
<column name="part_of_speech">v:is,klcp1</column>
<column name="definition">be trivial, be trifling, be unimportant, be insignificant</column>
<column name="definition_de">trivial sein, banal sein, belanglos sein,, unwichtig sein, unbedeutend sein</column>
<column name="definition_fa">بی اهمیت بودن، بی ارزش بودن، بی اهمیت بودن، بی اهمیت بودن</column>
<column name="definition_sv">vara trivial, vara obetydlig, vara oviktig, vara insignifikant</column>
<column name="definition_ru">быть тривиальным, быть банальным, быть незначительным, быть обыденным, быть пустяковым, быть плёвым, быть пустячным, быть неважным, быть малозначительным, быть несущественным</column>
<column name="definition_zh_HK">是瑣碎的、是微不足道的、是不重要的、是無足輕重的</column>
<column name="definition_pt">ser trivial, ser insignificante, ser sem importância</column>
<column name="definition_fi">olla vähäpätöinen, merkityksetön, yhdentekevä</column>
<column name="definition_fr">être trivial, être insignifiant, être sans importance, être anodin</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms">{potlh:v}</column>
<column name="see_also">{pav:v}, {ghIlab ghew:n}</column>
<column name="notes">See the idiom {pollaH pagh polHa'laH:sen:idiom}.</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Смотрите идиому {pollaH pagh polHa'laH:sen:idiom}.</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">This was defined as "be trivial, be trifling, be unimportant" in {TKD:src}, and as "be insignificant" in {KGT:src}.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ram</column>
<column name="part_of_speech">n:klcp1</column>
<column name="definition">night</column>
<column name="definition_de">Nacht</column>
<column name="definition_fa">شب</column>
<column name="definition_sv">natt</column>
<column name="definition_ru">ночь</column>
<column name="definition_zh_HK">晚</column>
<column name="definition_pt">noite</column>
<column name="definition_fi">yö</column>
<column name="definition_fr">nuit</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms">{pem:n}</column>
<column name="see_also">{ramjep:n:1}, {'uQ:n}, {jajlo':n}, {choS:n}</column>
<column name="notes">The opposite of this is {pem:n}, not {jaj:n}.[2]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Противоположностью является {pem:n}, а не {jaj:n}.[2]</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">evening, nighttime</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">вечер, ночное время</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {KGT p.121:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ram meqmey.</column>
<column name="part_of_speech">sen:phr</column>
<column name="definition">Motives are insignificant.</column>
<column name="definition_de">Motive sind unbedeutend.</column>
<column name="definition_fa">انگیزه ها ناچیز است.</column>
<column name="definition_sv">Motiv betyder ingenting.</column>
<column name="definition_ru">Мотивы несущественны.</column>
<column name="definition_zh_HK">動機微不足道。</column>
<column name="definition_pt">Motivos são insignificantes.</column>
<column name="definition_fi">Motiivit ovat yhdentekeviä.</column>
<column name="definition_fr">Les motifs sont insignifiants.</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKW p.143:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ramjep</column>
<column name="part_of_speech">n:1</column>
<column name="definition">midnight</column>
<column name="definition_de">Mitternacht</column>
<column name="definition_fa">نیمه شب</column>
<column name="definition_sv">midnatt</column>
<column name="definition_ru">полночь</column>
<column name="definition_zh_HK">午夜</column>
<column name="definition_pt">meia noite</column>
<column name="definition_fi">keskiyö</column>
<column name="definition_fr">minuit</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms">{pemjep:n}, {DungluQ:n}</column>
<column name="see_also">{ram:n}, {ghem:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{ram:n}, {jep:n:hyp}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ramjep</column>
<column name="part_of_speech">n:2,anim,food</column>
<column name="definition">ramjep bird (sometimes served as food)</column>
<column name="definition_de">ramjep-Vogel (manchmal als Essen serviert)</column>
<column name="definition_fa">پرنده رامجپ</column>
<column name="definition_sv">ramjep, ett slags fågel</column>
<column name="definition_ru">Птица рамджеп</column>
<column name="definition_zh_HK">ramjep鳥</column>
<column name="definition_pt">pássaro ramjep</column>
<column name="definition_fi">eräs lintu, ramjep</column>
<column name="definition_fr">oiseau ramjep (parfois servi comme nourriture)</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bo'Degh:n}, {ramjep:n:1}</column>
<column name="notes">Avian life-form indigenous to {Qo'noS:n} that only comes out in the dark.</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Птичья жизненная форма, являющаяся коренной на {Qo'noS:n}, что приходит только в темноте.</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Diplomatic Implausibility:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ramDung</column>
<column name="part_of_speech">n:food</column>
<column name="definition">gum (chewing gum)</column>
<column name="definition_de">Kaugummi</column>
<column name="definition_fa">آدامس (آدامس)</column>
<column name="definition_sv">tuggummi (tuggummi)</column>
<column name="definition_ru">жвачка (жевательная резинка)</column>
<column name="definition_zh_HK">口香糖(口香糖)</column>
<column name="definition_pt">goma (goma de mascar)</column>
<column name="definition_fi">eräs purukumin kaltainen elintarvike</column>
<column name="definition_fr">gomme (chewing-gum)</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">This refers to a non-sweet Klingon version of chewing gum. It's also used for the Terran version, sometimes preceded by {Su'ghar:n:nolink} or {tera':n}.[1]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi">purkka</column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Saarbrücken qepHom'a' 2023:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ramrIv</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">neon</column>
<column name="definition_de">Neon</column>
<column name="definition_fa">نئون</column>
<column name="definition_sv">neon</column>
<column name="definition_ru">неон</column>
<column name="definition_zh_HK">氖</column>
<column name="definition_pt">néon</column>
<column name="definition_fi">neon</column>
<column name="definition_fr">néon</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">This is the 10th element of the periodic table.</column>
<column name="notes_de">Dies ist das 10. Element des Periodensystems.</column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr">Ceci est le 10e élément du tableau périodique.</column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 32 (2025):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">rang</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c</column>
<column name="definition">be responsible for</column>
<column name="definition_de">verantwortlich sein für</column>
<column name="definition_fa">مسئول چیزی بودن</column>
<column name="definition_sv">vara ansvarig för</column>
<column name="definition_ru">быть ответственным за</column>
<column name="definition_zh_HK">對...負責任</column>
<column name="definition_pt">ser responsável por</column>
<column name="definition_fi">vastata jostakin, olla vastuussa jostakin</column>
<column name="definition_fr">être responsable de</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">This means "be in charge of, have authority over". It would be weird for this verb to be used without an object. There is some overlap in meaning with {ngoy':v}.[2]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Это значит "быть за старшего, иметь власть над кем-то". Будет странным для этого глагола использоваться без объекта.[2]</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi">Olisi outoa käyttää tätä ilman objektia. Merkitys on osittain päällekkäinen verbin {ngoy':v} kanssa.[2]</column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">be in charge of, have authority over</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">быть за старшего, иметь власть над кем-то</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KLI mailing list 2018.02.01:src}, [2] {KLI mailing list 2018.02.02:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">rangwI'</column>
<column name="part_of_speech">n:being,deriv</column>
<column name="definition">event organizer</column>
<column name="definition_de">Veranstalter</column>
<column name="definition_fa">برگزار کننده رویداد</column>
<column name="definition_sv">evenemangsarrangör</column>
<column name="definition_ru">организатор мероприятий</column>
<column name="definition_zh_HK">活動組織者</column>
<column name="definition_pt">organizador de eventos</column>
<column name="definition_fi">tapahtuman järjestäjä</column>
<column name="definition_fr">organisateur d'événements</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{rang:v}</column>
<column name="notes">This is a common way to refer to the organizer of an event, the person who is throwing a party or providing a dinner or the like.[1]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{rang:v}, {-wI':n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {The Time Machine:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">rap</column>
<column name="part_of_speech">v:is,klcp1</column>
<column name="definition">be the same</column>
<column name="definition_de">gleich sein, identisch sein</column>
<column name="definition_fa">یکسان بودن</column>
<column name="definition_sv">vara samma, vara densamma</column>
<column name="definition_ru">быть одинаковым, быть идентичным</column>
<column name="definition_zh_HK">是相同的、是一樣的</column>
<column name="definition_pt">ser o mesmo</column>
<column name="definition_fi">olla sama, samanlainen, yhtäläinen</column>
<column name="definition_fr">être le même</column>
<column name="synonyms">{nIb:v}</column>
<column name="antonyms">{pIm:v}</column>
<column name="see_also">{Sar:v}, {rur:v}, {nel:v}, {... X law' ... X puS:sen}</column>
<column name="notes">The subject of {rap:v:nolink} are the things which are the same.[2]
This verb can also be used to express the concept that two things have the same amount of some quality. The verb {nIb:v} is used similarly, but it is usually used with measurable qualities and has the connotation of preciseness. However, it is not improper to use {rap:v:nolink} with a quality that is measurable. See the examples below.[3]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru">Субъектом для {rap:v:nolink} являются вещи, являющиеся одинаковыми.[2]
Этот глагол также может использоваться, чтобы выразить идею, что две вещи находятся в одинаковом количестве или имеют одинаковое качество. Глагол {nIb:v} использован похожим образом, но обычно он используется в качестве измерения и имеет оттенок точности. Тем не менее, он не является неподходящим для использования {rap:v:nolink} в качестве измерения. Смотрите примеры ниже.[3]</column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">Compare with {jaS:adv}.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {ghun 'Iw HIq, rap boqrat chej.} "The bokrat liver is as warm as the bloodwine."[3]
▶ {'ey ro'qegh'Iwchab, rap qagh.} "The gagh is as delicious as the rokeg blood pie."[3]</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru">
▶ {ghun 'Iw HIq, rap boqrat chej.} "Печень бократа такая же теплая, как кровавое вино."[3]
▶ {'ey ro'qegh'Iwchab, rap qagh.} "Гагх такой же вкусный, как кровавый пирог."[3]</column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {HQ 7.4, p.2-12, Dec. 1998:src}, [3] {HQ 13.1, p.8-10, Mar. 2004:src}</column>