Skip to content

Commit 3f3fccb

Browse files
authored
Merge pull request #251 from weblate/weblate-fossify-sms-messenger
Translations update from Hosted Weblate
2 parents ebe7e92 + bec1919 commit 3f3fccb

File tree

6 files changed

+235
-62
lines changed

6 files changed

+235
-62
lines changed
Lines changed: 64 additions & 60 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,115 +1,119 @@
11
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
22
<resources>
3-
<string name="type_a_message">Напишете съобщение…</string>
3+
<string name="type_a_message">Въведете съобщение…</string>
44
<string name="message_not_sent_short">Съобщението не е изпратено</string>
55
<string name="message_not_sent_touch_retry">Не е изпратено. Докоснете за нов опит.</string>
6-
<string name="message_sending_error">Вашето съобщение до \'%s\' не беше изпратено</string>
7-
<string name="add_person">Добавете участник</string>
8-
<string name="attachment">Прикачване файл</string>
6+
<string name="message_sending_error">Съобщението до „%s“ не е изпратено</string>
7+
<string name="add_person">Добавяне на участник</string>
8+
<string name="attachment">Прикачен файл</string>
99
<string name="no_conversations_found">Не са открити запазени разговори</string>
1010
<string name="start_conversation">Започнете разговор</string>
1111
<string name="reply">Отговор</string>
12-
<string name="show_character_counter">Показване на брой на символите при писане на съобщение</string>
12+
<string name="show_character_counter">Брояч на символите при въвеждане на съобщение</string>
1313
<string name="loading_messages">Зареждане на съобщенията…</string>
1414
<string name="no_reply_support">Изпращачът не поддържа отговори</string>
1515
<string name="draft">Чернова</string>
1616
<string name="sending">Изпращане…</string>
17-
<string name="pin_conversation">Закачване отгоре</string>
18-
<string name="unpin_conversation">Откачване</string>
17+
<string name="pin_conversation">Закачане най-горе</string>
18+
<string name="unpin_conversation">Премахване от закачените</string>
1919
<string name="forward_message">Препращане</string>
20-
<string name="compress_error">Невъзможно е да се компресира изображението до избрания размер</string>
21-
<string name="duplicate_item_warning">Дублиращият се елемент не беше включен</string>
20+
<string name="compress_error">Изображението не може да бъде свито до избрания размер</string>
21+
<string name="duplicate_item_warning">Дублиращият се елемент не е включен</string>
2222
<plurals name="and_other_contacts">
2323
<item quantity="one">и %d друг</item>
2424
<item quantity="other">и %d други</item>
2525
</plurals>
2626
<string name="new_conversation">Нов разговор</string>
2727
<string name="add_contact_or_number">Добавете контакт или номер…</string>
2828
<string name="suggestions">Предложения</string>
29-
<string name="members">Членове</string>
30-
<string name="conversation_name">Име на разговора</string>
29+
<string name="members">Участници</string>
30+
<string name="conversation_name">Заглавие на разговора</string>
3131
<string name="conversation_details">Подробности за разговора</string>
32-
<string name="rename_conversation">Преименуване на разговора</string>
33-
<string name="rename_conversation_warning">Само вие можете да видите името на този разговор</string>
34-
<string name="scheduled_message">Насрочено съобщение</string>
35-
<string name="schedule_message">Насрочи съобщение по график</string>
36-
<string name="schedule_send">Планирайте изпращане</string>
37-
<string name="cancel_schedule_send">Отмяна на насрочено изпращане</string>
38-
<string name="must_pick_time_in_the_future">Трябва да изберете време в бъдещето</string>
39-
<string name="schedule_send_warning">Дръжте телефона включен и се уверете, че нищо не убива приложението, докато е във фонов режим.</string>
40-
<string name="send_now">Изпрати Сега</string>
32+
<string name="rename_conversation">Промяна на заглавието</string>
33+
<string name="rename_conversation_warning">Само вие виждате заглавието на разговора</string>
34+
<string name="scheduled_message">Отложено изпращане</string>
35+
<string name="schedule_message">Отложено изпращане</string>
36+
<string name="schedule_send">Отложено изпращане</string>
37+
<string name="cancel_schedule_send">Отказ от отложено изпращане</string>
38+
<string name="must_pick_time_in_the_future">Часът трябва да е в бъдещето</string>
39+
<string name="schedule_send_warning">Дръжте телефона включен и се уверете, че нищо не затваря принудително приложението във фонов режим.</string>
40+
<string name="send_now">Изпращане веднага</string>
4141
<string name="message_details_sender">Подател</string>
4242
<string name="message_details_receiver">Получател</string>
4343
<string name="message_details_sent_at">Изпратено на</string>
4444
<string name="message_details_received_at">Получено на</string>
4545
<string name="channel_received_sms">Получено съобщение</string>
4646
<string name="new_message">Ново съобщение</string>
47-
<string name="mark_as_read">Отбележи като прочетено</string>
48-
<string name="mark_as_unread">Отбележи като непрочетено</string>
49-
<string name="unarchive">Разархивирай</string>
50-
<string name="empty_archive">Изтрий всички архивирани разговори</string>
47+
<string name="mark_as_read">Прочетено</string>
48+
<string name="mark_as_unread">Непрочетено</string>
49+
<string name="unarchive">Разархивиране</string>
50+
<string name="empty_archive">Изтриване на архивираните разговори</string>
5151
<string name="archived_conversations">Архив</string>
52-
<string name="show_archived_conversations">Покажи архивираните разговори</string>
53-
<string name="archive">Архивирай</string>
52+
<string name="show_archived_conversations">Архивирани разговори</string>
53+
<string name="archive">Архивиране</string>
5454
<string name="no_archived_conversations">Не са намерени архивирани разговори</string>
55-
<string name="archive_emptied_successfully">Архивът е изпразнен успешно</string>
56-
<string name="empty_archive_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да изпразните архива\? Всички архивирани разговори ще бъдат изтрити завинаги.</string>
57-
<string name="restore">Възстанови</string>
58-
<string name="restore_all_messages">Възстанови всички съобщения</string>
59-
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да изпразните кошчето\? Съобщенията ще бъдат изтрити завинаги.</string>
60-
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Пропусни кошчето, изтрий съобщенията директно</string>
61-
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички съобщения от този разговор\?</string>
62-
<string name="archive_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да архивирате %s\?</string>
63-
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да възстановите всички съобщения от този разговор\?</string>
64-
<string name="restore_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да възстановите %s\?</string>
55+
<string name="archive_emptied_successfully">Архивът е изпразнен</string>
56+
<string name="empty_archive_confirmation">Желаете ли архивът да бъде изпразнен? Архивираните разговори ще бъдат безвъзвратно изгубени.</string>
57+
<string name="restore">Възстановяване</string>
58+
<string name="restore_all_messages">Възстановяване на всички съобщения</string>
59+
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Желаете ли кошчето да бъде изпразнено? Разговорите ще бъдат безвъзвратно изгубени.</string>
60+
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Директно премахване (без кошче)</string>
61+
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Желаете ли съобщенията от разговора да бъдат премахнати?</string>
62+
<string name="archive_confirmation">Желаете ли да бъдат архивирани %s?</string>
63+
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Желаете ли съобщенията от разговора да бъдат възстановени?</string>
64+
<string name="restore_confirmation">Желаете ли да бъдат възстановени %s?</string>
6565
<plurals name="delete_conversations">
6666
<item quantity="one">%d разговор</item>
67-
<item quantity="other">%d разговори</item>
67+
<item quantity="other">%d разговора</item>
6868
</plurals>
6969
<plurals name="delete_messages">
7070
<item quantity="one">%d съобщение</item>
7171
<item quantity="other">%d съобщения</item>
7272
</plurals>
7373
<string name="keyword">Ключова дума</string>
74-
<string name="blocked_keywords">Блокирани ключови думи</string>
75-
<string name="manage_blocked_keywords">Управление на блокираните ключови думи</string>
76-
<string name="not_blocking_keywords">Не са блокирани ключови думи. Можете да добавите ключови думи тук, за да блокирате всички съобщения, които ги съдържат.</string>
77-
<string name="add_a_blocked_keyword">Добавяне на блокирана ключова дума</string>
78-
<string name="lock_screen_visibility">Видимост на известие за съобщение при заключен екран</string>
74+
<string name="blocked_keywords">Забранени ключови думи</string>
75+
<string name="manage_blocked_keywords">Управление на забранени ключови думи</string>
76+
<string name="not_blocking_keywords">Липсват забранени ключови думи. Можете да добавите думи тук, за да забраните всички съобщения, които ги съдържат.</string>
77+
<string name="add_a_blocked_keyword">Добавяне на забранена ключова дума</string>
78+
<string name="lock_screen_visibility">Съдържание на известието на заключения екран</string>
7979
<string name="sender_and_message">Изпращач и съобщение</string>
8080
<string name="sender_only">Само изпращач</string>
81-
<string name="enable_delivery_reports">Включи отчети за доставка</string>
82-
<string name="use_simple_characters">Премахни ударенията и диактричните знаци при изпращане на съобщение</string>
83-
<string name="send_on_enter">Изпратете съобщение при натискане на Enter</string>
84-
<string name="mms_file_size_limit">Промяна на размера на изпратените MMS изображения</string>
81+
<string name="enable_delivery_reports">Изискване на обратна разписка</string>
82+
<string name="use_simple_characters">Премахване на ударения и диакритични знаци при изпращане на съобщения</string>
83+
<string name="send_on_enter">Изпращане на съобщенията с Enter</string>
84+
<string name="mms_file_size_limit">Преоразмеряване на изображенията в MMS</string>
8585
<string name="mms_file_size_limit_none">Без ограничения</string>
8686
<string name="outgoing_messages">Изходящи съобщения</string>
8787
<string name="group_message_mms">Изпращане на групови съобщения като MMS</string>
88-
<string name="send_long_message_mms">Изпращане на дълги съобщения като MMS</string>
88+
<string name="send_long_message_mms">Изпращане на дългите съобщения като MMS</string>
8989
<string name="messages">Съобщения</string>
90-
<string name="export_messages">Експортиране на съобщения</string>
91-
<string name="export_sms">Експортиране на SMS</string>
92-
<string name="export_mms">Експортиране на MMS</string>
93-
<string name="import_messages">Импортиране на съобщения</string>
94-
<string name="import_sms">Импортиране на SMS</string>
95-
<string name="import_mms">Импортиране на MMS</string>
96-
<string name="no_option_selected">Трябва да изберете поне един елемент</string>
97-
<string name="empty_destination_address">Не може да се изпрати съобщение до празен номер</string>
90+
<string name="export_messages">Изнасяне на съобщения</string>
91+
<string name="export_sms">Изнасяне на SMS</string>
92+
<string name="export_mms">Изнасяне на MMS</string>
93+
<string name="import_messages">Внасяне на съобщения</string>
94+
<string name="import_sms">Внасяне на SMS</string>
95+
<string name="import_mms">Внасяне на MMS</string>
96+
<string name="no_option_selected">Трябва да изберете най-малко един елемент</string>
97+
<string name="empty_destination_address">Не може да бъде изпратено съобщение до празен номер</string>
9898
<string name="unable_to_save_message">Неуспешен запис на съобщението в телефонната база данни</string>
9999
<string name="error_service_is_unavailable">Неуспешно изпращане на съобщението, услугата на оператора е недостъпна</string>
100100
<string name="error_radio_turned_off">Неуспешно изпращане на съобщението, радиото е изключено</string>
101101
<string name="carrier_send_error">Неуспешно изпращане на съобщението, грешка на оператора</string>
102102
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Неуспешно изпращане на съобщението, код на грешката: %d</string>
103103
<string name="invalid_short_code">Невъзможен отговор на кратки кодове като този</string>
104104
<string name="invalid_short_code_desc">Можете да отговаряте само на кратки кодове с цифри като \"503501\", но не и на кодове, съдържащи букви и цифри като \"AB-CD0\".</string>
105-
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Размерът на прикачения файл надвишава максималното ограничение за MMS</string>
106-
<string name="sim_card_not_available">SIM картата не е налична</string>
105+
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Размерът на прикачения файл надвишава ограничението за MMS</string>
106+
<string name="sim_card_not_available">SIM картата е недостъпна</string>
107107
<string name="couldnt_download_mms">Неуспешно изтегляне на MMS</string>
108108
<string name="faq_1_title">Защо приложението изисква достъп до интернет\?</string>
109109
<string name="faq_1_text">За съжаление това е нужно за изпращане на прикачени MMS. Да не може да се праща MMS би било наистина голям недостатък в сравнение с други приложения, така че решихме да тръгнем по този път. Въпреки това, както обикновено, няма реклами, следене или каквито и да е други анализаторски програми, интернетът се ползва само за изпращане на MMS.</string>
110110
<string name="faq_2_title">От другата страна не получават моя MMS, мога ли да направя нещо\?</string>
111-
<string name="faq_2_text">Размерът на MMS е ограничен от оператора, може да се опитате да зададете по-малък лимит в настройките на приложението.</string>
112-
<string name="faq_3_title">Приложението поддържа ли планирани съобщения\?</string>
113-
<string name="faq_3_text">Да, можете да планирате изпращане на съобщения в бъдеще, като натиснете продължително бутона Изпрати и изберете желаната дата и час.</string>
111+
<string name="faq_2_text">Размерът на MMS е ограничен от оператора, може да се опитате да зададете по-малко ограничение в настройките на приложението.</string>
112+
<string name="faq_3_title">Има ли отложено изпращане на съобщения?</string>
113+
<string name="faq_3_text">Да, можете да планирате изпращане на съобщения в бъдеще, като натиснете продължително бутона „Изпращане“ и изберете желаната дата и час.</string>
114114
<string name="app_launcher_name">Съобщения</string>
115+
<string name="me">Аз</string>
116+
<string name="enable_custom_notifications">Известия по избор</string>
117+
<string name="update_message">Промяна на съобщението</string>
118+
<string name="message_details">Подробности за съобщението</string>
115119
</resources>

0 commit comments

Comments
 (0)