Skip to content

Commit 4371e26

Browse files
catsnotenaveensingh
authored andcommitted
chore(l10n): update Danish translations
Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings) Translation: Fossify/Messages Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fossify/sms-messenger/da/ Via: Weblate
1 parent ba7043c commit 4371e26

File tree

1 file changed

+11
-9
lines changed

1 file changed

+11
-9
lines changed

app/src/main/res/values-da/strings.xml

Lines changed: 11 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -97,21 +97,21 @@
9797
<string name="no_option_selected">Du skal vælge mindst ét element</string>
9898
<string name="empty_destination_address">Kan ikke sende besked til et tomt nummer</string>
9999
<string name="unable_to_save_message">Kan ikke gemme besked i telefonens database</string>
100-
<string name="error_service_is_unavailable">Kunne ikke sende besked, service ikke tilgængelig</string>
101-
<string name="error_radio_turned_off">Kunne ike sende meddelels, radio er slukket</string>
100+
<string name="error_service_is_unavailable">Kunne ikke sende besked; tjeneste ikke tilgængelig</string>
101+
<string name="error_radio_turned_off">Kunne ikke sende besked; radio er slukket</string>
102102
<string name="carrier_send_error">Kunne ikke sende besked; operatørfejl</string>
103-
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Kunne ikke sende besked, fejlmeddelelse: %d</string>
103+
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Kunne ikke sende besked. Fejlkode: %d</string>
104104
<string name="invalid_short_code">Kan ikke svare på korte koder som denne</string>
105105
<string name="invalid_short_code_desc">Du kan kun svare på korte koder med tal som \"503501\", men ikke på koder, der indeholder bogstaver og tal som \"AB-CD0\".</string>
106-
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Størrelse på vedhæftning overstiger maks</string>
106+
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Vedhæftningsstørrelse overskrider MMS-grænse</string>
107107
<string name="sim_card_not_available">SIM-kort ikke tilgængeligt</string>
108108
<string name="couldnt_download_mms">Kunne ikke hente MMS</string>
109109
<string name="faq_1_title">Hvorfor kræver appen adgang til internettet\?</string>
110-
<string name="faq_1_text">Desværre er det nødvendigt for at sende MMS-vedhæftede filer. Ikke at kunne være i stand til at sende MMS ville være en virkelig stor ulempe i forhold til andre apps, så vi besluttede at gå denne vej. Men som normalt er der ingen annoncer, sporing eller analyse overhovedet, internettet bruges kun til at sende MMS.</string>
111-
<string name="faq_2_title">Den anden ende modtager ikke min MMS, er der noget jeg kan gøre ved det\?</string>
112-
<string name="faq_2_text">MMS-størrelsen er begrænset af udbydere, du kan prøve at sætte en mindre grænse i appindstillingerne.</string>
113-
<string name="faq_3_title">Kan man planlægge afsendelse?</string>
114-
<string name="faq_3_text">Ja, du kan planlægge beskeder til at blive sendt i fremtiden ved at holde nede på Send-knappen og vælge den ønskede dato og tid.</string>
110+
<string name="faq_1_text">Desværre er det nødvendigt for at sende MMS-vedhæftninger. Det ville være en stor ulempe ikke at kunne sende MMS\'er sammenlignet med andre apps, så vi valgte at gå denne vej. Men som sædvanlig er der ingen annoncer, sporing eller analyser overhovedet, og internettet bruges kun til at sende MMS\'er.</string>
111+
<string name="faq_2_title">Den anden ende modtager ikke min MMS. Er der noget, jeg kan gøre ved det?</string>
112+
<string name="faq_2_text">MMS-størrelsen begrænses af udbydere; du kan prøve at angive en lavere grænse i appindstillingerne.</string>
113+
<string name="faq_3_title">Understøtter appen planlagte beskeder?</string>
114+
<string name="faq_3_text">Ja, du kan planlægge beskeder til senere afsendelse ved at holde Send nede og vælge dato og tidspunkt.</string>
115115
<plurals name="and_other_contacts">
116116
<item quantity="one">og %d anden</item>
117117
<item quantity="other">og %d andre</item>
@@ -120,4 +120,6 @@
120120
<string name="import_blocked_keywords">Importér blokerede nøgleord</string>
121121
<string name="keywords">Nøgleord</string>
122122
<string name="keep_conversations_archived">Hold samtaler arkiveret</string>
123+
<string name="faq_4_title">Hvorfor vises mine svar i gruppebeskeder som individuelle beskeder for modtagerne?</string>
124+
<string name="faq_4_text">Du skal aktivere \"Send gruppebeskeder som MMS\" i appindstillingerne. Det sikrer, at gruppebeskeder sendes som rigtige MMS\'er, så alle kan se hinandens svar.</string>
123125
</resources>

0 commit comments

Comments
 (0)