Skip to content

Commit 4c2488e

Browse files
crowdin-botrtroilo
authored andcommitted
New Crowdin translations by GitHub Action
1 parent 24edbb9 commit 4c2488e

File tree

5 files changed

+525
-402
lines changed

5 files changed

+525
-402
lines changed

sketch_map_tool/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 116 additions & 94 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: sketch-map-tool\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5-
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 10:44+0000\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 20:26\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 13:03+0000\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 15:29\n"
77
"Last-Translator: \n"
88
"Language-Team: Czech\n"
99
"MIME-Version: 1.0\n"
1010
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1111
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12-
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
12+
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
1313
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
1414
"X-Crowdin-Project: sketch-map-tool\n"
1515
"X-Crowdin-Project-ID: 651528\n"
@@ -18,76 +18,82 @@ msgstr ""
1818
"X-Crowdin-File-ID: 12\n"
1919
"Language: cs_CZ\n"
2020

21-
#: sketch_map_tool/tasks.py:227
22-
msgid "No markings have been detected."
23-
msgstr "Nebyla nalezena žádná označení."
21+
#: sketch_map_tool/routes.py:309
22+
#, python-brace-format
23+
msgid "There are no tasks for UUID {UUID}"
24+
msgstr "Pro UUID {UUID} nejsou žádné úlohy"
2425

25-
#: sketch_map_tool/validators.py:18
26+
#: sketch_map_tool/validators.py:19
27+
#, python-brace-format
2628
msgid "{TYPE} is not a valid value for the request parameter 'type'. Allowed values are: {REQUEST_TYPES}"
2729
msgstr "{TYPE} není platná hodnota parametru požadavku 'typ'. Povolené hodnoty jsou: {REQUEST_TYPES}"
2830

29-
#: sketch_map_tool/validators.py:34
31+
#: sketch_map_tool/validators.py:35
32+
#, python-brace-format
3033
msgid "You can only upload up to {MAX_NR_SIMULTANEOUS_UPLOADS} files at once."
3134
msgstr "Můžete nahrát až {MAX_NR_SIMULTANEOUS_UPLOADS} souborů najednou."
3235

33-
#: sketch_map_tool/validators.py:45
36+
#: sketch_map_tool/validators.py:46
37+
#, python-brace-format
3438
msgid "You can only upload pictures up to a total pixel count of {MAX_PIXEL_PER_IMAGE}."
3539
msgstr "Můžete nahrát obrázky pouze do celkového počtu pixelů {MAX_PIXEL_PER_IMAGE}."
3640

3741
#: sketch_map_tool/validators.py:61
3842
msgid "The provided URL does not contain a valid UUID"
3943
msgstr "Zadaná URL neobsahuje platné UUID"
4044

41-
#: sketch_map_tool/validators.py:69 sketch_map_tool/validators.py:76
42-
#: sketch_map_tool/validators.py:83
45+
#: sketch_map_tool/validators.py:73
46+
msgid "The provided URL does not contain a valid bounding box"
47+
msgstr "Zadaná URL adresa neobsahuje platné ohraničení"
48+
49+
#: sketch_map_tool/validators.py:82 sketch_map_tool/validators.py:89
50+
#: sketch_map_tool/validators.py:96
4351
msgid "Literature reference JSON fields should not contain empty strings as values."
4452
msgstr "Pole JSON s odkazem na literaturu by neměla obsahovat prázdné řetězce jako hodnoty."
4553

46-
#: sketch_map_tool/database/client_celery.py:165
54+
#: sketch_map_tool/database/client_celery.py:171
55+
#, python-brace-format
4756
msgid "The file with the id: {ID} does not exist anymore"
4857
msgstr "Soubor s id: {ID} již neexistuje"
4958

50-
#: sketch_map_tool/database/client_celery.py:170
51-
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:167
52-
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:182
59+
#: sketch_map_tool/database/client_celery.py:176
60+
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:145
61+
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:160
62+
#, python-brace-format
5363
msgid "There is no file in the database with the id: {ID}"
5464
msgstr "V databázi není žádný soubor s id: {ID}"
5565

56-
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:68
66+
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:47
67+
#, python-brace-format
5768
msgid "There are no tasks in the broker for UUID: {UUID}"
5869
msgstr "Nebyly nalezeny žádné úkoly v brokeru pro UUID: {UUID}"
5970

60-
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:79
71+
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:60
72+
#, python-brace-format
6173
msgid "There are no tasks in the broker for UUID and request type: {REQUEST_UUID}, {REQUEST_TYPE}"
6274
msgstr "V brokeru nejsou žádné úkoly pro UUID a typ požadavku: {REQUEST_UUID}, {REQUEST_TYPE}"
6375

64-
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:195
76+
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:174
6577
msgid "In this Sketch Map Tool instance no sketch map has been generated yet. You can only upload sketch maps to the instance on which they have been created."
6678
msgstr "V této instanci Sketch Map Tool zatím nebyla vygenerována žádná mapa. Můžete nahrát pouze náčrty mapy do instance, na které byly vytvořeny."
6779

68-
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:205
80+
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:183
81+
#, python-brace-format
6982
msgid "The file with the id: {UUID} does not exist anymore"
7083
msgstr "Soubor s id: {UUID} již neexistuje"
7184

72-
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:211
85+
#: sketch_map_tool/database/client_flask.py:190
86+
#, python-brace-format
7387
msgid "There is no map frame in the database with the uuid: {UUID}. You can only upload sketch maps to the instance on which they have been created."
7488
msgstr "V databázi není žádný mapový rámec s uuid: {UUID}. Můžete nahrát pouze náčrty mapy do instance, na které byly vytvořeny."
7589

76-
#: sketch_map_tool/oqt_analyses/oqt_client.py:46
77-
msgid "Selected Area-of-Interest is too large for a Map Quality Check Report."
78-
msgstr "Vybraná oblast zájmu je příliš velká pro zprávu o kontrole kvality mapy."
79-
80-
#: sketch_map_tool/oqt_analyses/oqt_client.py:57
81-
msgid "There seems to be a problem with OQT. Please try again later."
82-
msgstr "Zdá se, že došlo k potížím s OQT. Opakujte akci později."
83-
8490
#: sketch_map_tool/templates/about.html:8
8591
msgid "What is this all about?"
8692
msgstr "O co tu vlastně jde?"
8793

8894
#: sketch_map_tool/templates/about.html:13
8995
msgid "The Tool"
90-
msgstr "Nástroj"
96+
msgstr "Nástroj Tool"
9197

9298
#: sketch_map_tool/templates/about.html:15
9399
msgid "The Sketch Map Tool is an easy-to-use tool for participatory mapping through offline collection,\n"
@@ -603,7 +609,7 @@ msgid " The mappings on the Sketch Maps were combined with other collected\n"
603609
" (in this case, ArcPro was used). The community mapping results were also\n"
604610
" used to improve OSM data by adding local names to rivers, villages, and\n"
605611
" including nature conservation areas directly via the OSM editor. "
606-
msgstr " Mapy na náčrtkových mapách byly zkombinovány s dalšími shromážděnými místními údaji a vizualizovány v mapě obce pomocí geoinformačního softwaru (v tomto případě byl použit ArcPro). Výsledky komunitního mapování byly také použity ke zlepšení dat OSM přidáním místních názvů k řekám, obcím a zahrnutím oblastí ochrany přírody přímo prostřednictvím editoru OSM. "
612+
msgstr " Náčrtkové mapy byly zkombinovány s dalšími shromážděnými místními údaji a vizualizovány v mapě obce pomocí geoinformačního softwaru (v tomto případě byl použit ArcPro). Výsledky komunitního mapování byly také použity ke zlepšení dat OSM přidáním místních názvů k řekám, obcím a zahrnutím oblastí ochrany přírody přímo prostřednictvím editoru OSM. "
607613

608614
#: sketch_map_tool/templates/case-study-timor-leste.html:109
609615
msgid " The gathered information and created maps were used to support local\n"
@@ -720,60 +726,36 @@ msgstr "logo analytika kvality"
720726
msgid "Map Quality Check Report"
721727
msgstr "Zpráva o kontrole kvality mapy"
722728

723-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:42
724-
msgid "We are analyzing the <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap -->\n"
725-
" <!-- (OSM)</a> data of the selected Area-of-Interest.<br>The Map Quality Check -->\n"
726-
" <!-- Report gives insights about the <strong>fitness for field data -->\n"
727-
" <!-- collection</strong>. It is -->\n"
728-
" <!-- created with the help of the <a href=\"https://oqt.ohsome.org/\" -->\n"
729-
" <!-- target=\"_blank\">ohsome quality analyst</a>."
730-
msgstr "Analyzujeme <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap -->\n"
731-
" <!-- (OSM)</a> data vybrané oblasti zájmu.<br>Kontrola kvality mapy -->\n"
732-
" <!-- Report poskytuje přehled o <strong>vhodnosti pro terénní data -->\n"
733-
" <!-- kolekce</strong>. Je -->\n"
734-
" <!-- vytvořen pomocí <a href=\"https://oqt.ohsome.org/\" -->\n"
735-
" <!-- target=\"_blank\">ohsome quality analyst</a>."
736-
737-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:50
738-
msgid "We have analyzed the <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap -->\n"
739-
" <!-- (OSM)</a> data of the selected Area of Interest.<br>The Map Quality Check -->\n"
740-
" <!-- Report gives insights about the <strong>fitness for field data -->\n"
741-
" <!-- collection</strong>. It has been -->\n"
742-
" <!-- created with the help of the <a href=\"https://oqt.ohsome.org/\" -->\n"
743-
" <!-- target=\"_blank\">ohsome quality analyst</a>."
744-
msgstr "Analyzovali jsme <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap -->\n"
745-
" <!-- (OSM)</a> data vybrané oblasti zájmu.<br>Kontrola kvality mapy -->\n"
746-
" <!-- Report poskytuje přehled o <strong>vhodnosti pro terénní data -->\n"
747-
" <!-- kolekce</strong>. Bylo to -->\n"
748-
" <!-- vytvořeno pomocí <a href=\"https://oqt.ohsome.org/\" -->\n"
749-
" <!-- target=\"_blank\">ohsome quality analyst</a>."
750-
751-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:58
752-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:90
753-
#: sketch_map_tool/templates/digitize-results.html:51
754-
#: sketch_map_tool/templates/digitize-results.html:79
755-
msgid "Sorry! <br>Something went wrong while trying to generate the Result."
756-
msgstr "Omlouváme se! <br>Při pokusu o generování výsledku se něco pokazilo."
757-
758-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:61
759-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:63
760-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:94
761-
msgid "Download PDF"
762-
msgstr "Stáhnout PDF"
763-
764-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:73
729+
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:39
730+
msgid "You can analyze the <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap\n"
731+
" (OSM)</a> data of the selected Area of Interest through the <a\n"
732+
" href=\"https://dashboard.ohsome.org\" target=\"_blank\">ohsome dashboard</a>. The ohsome\n"
733+
" dashboard gives insights about the <strong>fitness for field data collection</strong>.\n"
734+
" It will be created through the <a href=\"https://api.quality.ohsome.org/\"\n"
735+
" target=\"_blank\">ohsome quality API</a>."
736+
msgstr "Můžete analyzovat <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap\n"
737+
" (OSM)</a> data vybrané oblasti zájmu přes <a\n"
738+
" href=\"https://dashboard.ohsome.org\" target=\"_blank\">ohsome dashboard</a>. Ten poskytuje informace o způsobilosti <strong>pro sběr dat v terénu</strong>\n"
739+
" Bude vytvořeno prostřednictvím <a href=\"https://api.quality.ohsome.org/\"\n"
740+
" target=\"_blank\">ohsome kvality API</a>."
741+
742+
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:46
743+
msgid "Get Quality Report"
744+
msgstr "Získat zprávu o kvalitě"
745+
746+
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:55
765747
msgid "Sketch Map Template"
766748
msgstr "Sketch Map šablona"
767749

768-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:75
750+
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:57
769751
msgid "We are creating the Sketch Map template that you can use for offline\n"
770752
" participatory mapping.<br>\n"
771753
" <strong>Please be patient, this can take 2-10 minutes.</strong> We use up-to-date\n"
772754
" <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap (OSM)</a> data\n"
773755
" or satellite imagery powered by ESRI to create a high resolution printable map for you."
774756
msgstr "Vytváříme šablonu Sketch Map, kterou můžete použít pro offline participativní mapování.<br> <strong>Prosíme o trpělivost, může to trvat 2–10 minut.</strong> Používáme aktuální <a href=\" https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap (OSM)</a> data nebo satelitní snímky od ESRI pro vytvoření mapy ve vysokém rozlišení pro tisk."
775757

776-
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:82
758+
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:64
777759
msgid "We have created the Sketch Map template that you can use for offline\n"
778760
" participatory mapping.<br>\n"
779761
" We used up-to-date\n"
@@ -782,6 +764,16 @@ msgid "We have created the Sketch Map template that you can use for offline\n"
782764
" <strong>You can now start collecting data in the field!</strong>"
783765
msgstr "Vytvořili jsme šablonu Sketch Map, kterou můžete použít pro offline participativní mapování.<br>Použili jsme aktuální <a href=\"https://wiki.osm.org\" target=\"_blank\">OpenStreetMap (OSM)</a> data nebo satelitní snímky využívající technologii ESRI k vytvoření mapy s vysokým rozlišením pro tisk.<br><strong>Nyní můžete začít shromažďovat data v terénu!</strong>"
784766

767+
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:72
768+
#: sketch_map_tool/templates/digitize-results.html:51
769+
#: sketch_map_tool/templates/digitize-results.html:79
770+
msgid "Sorry! <br>Something went wrong while trying to generate the Result."
771+
msgstr "Omlouváme se! <br>Při pokusu o generování výsledku se něco pokazilo."
772+
773+
#: sketch_map_tool/templates/create-results.html:76
774+
msgid "Download PDF"
775+
msgstr "Stáhnout PDF"
776+
785777
#: sketch_map_tool/templates/create.html:25
786778
msgid "Area of Interest"
787779
msgstr "Oblast zájmu"
@@ -803,15 +795,15 @@ msgid "You are currently trying to\n"
803795
" the antimeridian."
804796
msgstr "Momentálně se pokoušíte požádat o mapu, která překračuje +/-180° <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/180th_meridian\" target=\"_blank\">antimeridian</a>. To v současné době není podporováno, posuňte mapu tak, aby byla vaše oblast vlevo nebo vpravo od antimeridiánu."
805797

806-
#: sketch_map_tool/templates/create.html:43
798+
#: sketch_map_tool/templates/create.html:47
807799
msgid "Paper Format"
808800
msgstr "Formát papíru"
809801

810-
#: sketch_map_tool/templates/create.html:46
802+
#: sketch_map_tool/templates/create.html:50
811803
msgid "Paper Orientation"
812804
msgstr "Orientace papíru"
813805

814-
#: sketch_map_tool/templates/create.html:55
806+
#: sketch_map_tool/templates/create.html:59
815807
msgid "NEXT"
816808
msgstr "DALŠÍ"
817809

@@ -926,17 +918,50 @@ msgstr "Soubory:"
926918
msgid "Max total size: 500 MB"
927919
msgstr "Maximální celková velikost: 500 MB"
928920

929-
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:51
930-
msgid " Files are stored for processing until the results are generated."
931-
msgstr " Soubory jsou uloženy ke zpracování, dokud nejsou vygenerovány výsledky."
932-
933-
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:55
934-
msgid "Enable us to keep the uploaded files beyond processing to further improve this service."
935-
msgstr "Povolte nám ponechat nahrané soubory mimo zpracování pro další zlepšení této služby."
936-
937-
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:58
938-
msgid "Upload"
939-
msgstr "Nahrát"
921+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:50
922+
msgid "Help us to improve the Sketch Map Tool for everyone"
923+
msgstr "Pomozte nám zlepšit Sketch Map Tool pro všechny"
924+
925+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:52
926+
msgid "To train and improve the sketch detection algorithms,\n"
927+
" we do need your real use-case data and would like to ask for your permission\n"
928+
" to keep the uploaded files after processing."
929+
msgstr "Pro trenink a zlepšení algoritmu detekce náčrtu,\n"
930+
" potřebujeme vaše skutečná uživatelská data a rádi bychom vás požádali o svolení\n"
931+
" pro zachování nahraných souborů po zpracování."
932+
933+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:60
934+
msgid "Agree & Upload"
935+
msgstr "Souhlasím a nahrát"
936+
937+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:61
938+
msgid "OR"
939+
msgstr "NEBO"
940+
941+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:62
942+
msgid "Reject & Upload"
943+
msgstr "Nesouhlasím a nahrát"
944+
945+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:66
946+
msgid "If you agree, we would keep your data internally to use it as training and\n"
947+
" test data to improve the Sketch Map Tool."
948+
msgstr "Pokud souhlasíte, uchováváme vaše data interně, abychom je použili jako trénink a\n"
949+
" testovací data pro zlepšení Sketch Map Tool."
950+
951+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:71
952+
msgid "If you don't agree, your files are ONLY stored for processing for a short time\n"
953+
" until your results are generated."
954+
msgstr "Pokud s tím nesouhlasíte, vaše soubory jsou POUZE uloženy pro zpracování po krátkou dobu\n"
955+
" dokud nebudou Vaše výsledky vytvořeny."
956+
957+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:76
958+
msgid "Read more info on"
959+
msgstr "Více informací na"
960+
961+
#: sketch_map_tool/templates/digitize.html:78
962+
#: sketch_map_tool/templates/help.html:827
963+
msgid "Share your data for the Improvement of the Sketch Map Tool"
964+
msgstr "Sdílejte data pro zlepšení Sketch Map Tool"
940965

941966
#: sketch_map_tool/templates/error.html:8
942967
msgid "Error"
@@ -1783,10 +1808,6 @@ msgstr "<strong>Funkční úložiště dat:</strong> Nahrané snímky Sketch Map
17831808
msgid "The results are stored and available for download for a period of 24 hours, after which they are deleted."
17841809
msgstr "Výsledky jsou uloženy a dostupné ke stažení po dobu 24 hodin, po jejímž uplynutí budou odstraněny."
17851810

1786-
#: sketch_map_tool/templates/help.html:827
1787-
msgid "Share your data for the Improvement of the Sketch Map Tool"
1788-
msgstr "Sdílejte data pro zlepšení Sketch Map Tool"
1789-
17901811
#: sketch_map_tool/templates/help.html:830
17911812
msgid "On a voluntary basis, you can enable us to keep your uploaded Sketch Maps beyond processing to further improve the Sketch Map Tool."
17921813
msgstr "Na dobrovolném základě nám můžete umožnit ponechat nahrané Sketch Maps mimo zpracování pro další zlepšení Sketch Map Tool."
@@ -2095,11 +2116,12 @@ msgstr "Neočekávaná délka obsahu QR kódu."
20952116
msgid "QR-Code does not have expected content."
20962117
msgstr "QR kód nemá očekávaný obsah."
20972118

2098-
#: sketch_map_tool/wms/client.py:73
2119+
#: sketch_map_tool/wms/client.py:74
20992120
msgid "Map area couldn't be processed with the current resources. Please try again once."
21002121
msgstr "Oblast mapy nemohla být zpracována s aktuálními zdroji. Zkuste to prosím ještě jednou."
21012122

2102-
#: sketch_map_tool/wms/client.py:93
2123+
#: sketch_map_tool/wms/client.py:94
2124+
#, python-brace-format
21032125
msgid "The Web Map Service returned an error. Please try again later. Response from the WMS:\n"
21042126
"{ERROR_MSG}"
21052127
msgstr "Webová mapová služba vrátila chybu. Opakujte akci později. Odpověď od WMS:\n"

0 commit comments

Comments
 (0)