Skip to content

Commit bf91b43

Browse files
committed
New translations org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.pot (Lithuanian)
1 parent c90409b commit bf91b43

File tree

1 file changed

+24
-62
lines changed

1 file changed

+24
-62
lines changed

po/lt.po

Lines changed: 24 additions & 62 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,25 +1,20 @@
1-
# SPDX-FileCopyrightText: GSConnect Developers https://github.com/GSConnect
2-
#
3-
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
41
msgid ""
52
msgstr ""
63
"Project-Id-Version: gsconnect\n"
74
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
85
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 23:37+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 02:23\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 22:38\n"
107
"Last-Translator: \n"
118
"Language-Team: Lithuanian\n"
129
"Language: lt_LT\n"
1310
"MIME-Version: 1.0\n"
1411
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1512
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16-
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : "
17-
"(n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n"
13+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n"
1814
"X-Crowdin-Project: gsconnect\n"
1915
"X-Crowdin-Project-ID: 327933\n"
2016
"X-Crowdin-Language: lt\n"
21-
"X-Crowdin-File: /[GSConnect.gnome-shell-extension-gsconnect] main/po/org."
22-
"gnome.Shell.Extensions.GSConnect.pot\n"
17+
"X-Crowdin-File: /[GSConnect.gnome-shell-extension-gsconnect] main/po/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.pot\n"
2318
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
2419

2520
#. TRANSLATORS: Extension name
@@ -37,19 +32,12 @@ msgid "GSConnect Team"
3732
msgstr "GSConnect komanda"
3833

3934
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:39
40-
msgid ""
41-
"GSConnect is a complete implementation of KDE Connect especially for GNOME "
42-
"Shell with Nautilus, Chrome and Firefox integration. The KDE Connect team "
43-
"has applications for Linux, BSD, Android, Sailfish, iOS, macOS and Windows."
44-
msgstr ""
35+
msgid "GSConnect is a complete implementation of KDE Connect especially for GNOME Shell with Nautilus, Chrome and Firefox integration. The KDE Connect team has applications for Linux, BSD, Android, Sailfish, iOS, macOS and Windows."
36+
msgstr "GSConnect yra pilnas KDE Connect įgyvendinimas, ypatingai skirtas integracijai su GNOME Shell ir Nautilus, Chrome bei Firefox. KDE Connect komanda turi programas, skirtas Linux, BSD, Android, Sailfish, iOS, macOS ir Windows sistemoms."
4537

4638
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:42
47-
msgid ""
48-
"With GSConnect you can securely connect to mobile devices and other desktops "
49-
"to:"
50-
msgstr ""
51-
"Naudodami GSConnect galite saugiai prisijungti prie mobiliųjų įrenginių ir "
52-
"kitų stalinių kompiuterių norėdami:"
39+
msgid "With GSConnect you can securely connect to mobile devices and other desktops to:"
40+
msgstr "Naudodami GSConnect galite saugiai prisijungti prie mobiliųjų įrenginių ir kitų stalinių kompiuterių norėdami:"
5341

5442
#: data/metainfo/org.gnome.Shell.Extensions.GSConnect.metainfo.xml.in:46
5543
msgid "Share files, links and text"
@@ -193,11 +181,9 @@ msgid "Select or start a conversation"
193181
msgstr "Pasirinkite arba pradėkite pokalbį"
194182

195183
#: data/ui/mousepad-input-dialog.ui:97
196-
msgid ""
197-
"Touchpad.\n"
184+
msgid "Touchpad.\n"
198185
"Drag on this area to move mouse cursor.\n"
199-
"Press long to drag to drag mouse cursor.\n"
200-
"\n"
186+
"Press long to drag to drag mouse cursor.\n\n"
201187
"Simple click will be sent to paired device.\n"
202188
"Left, middle, right button, and wheel scrolls."
203189
msgstr ""
@@ -474,9 +460,7 @@ msgstr "Nustatyti"
474460
#. Keys for cancelling (␛) or resetting (␈) a shortcut
475461
#: data/ui/preferences-shortcut-editor.ui:80
476462
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
477-
msgstr ""
478-
"Norėdami atsisakyti, paspauskite Grįžimo (Esc) klavišą arba Naikinimo "
479-
"(Backspace) klavišą, norėdami atstatyti trumpinį."
463+
msgstr "Norėdami atsisakyti, paspauskite Grįžimo (Esc) klavišą arba Naikinimo (Backspace) klavišą, norėdami atstatyti trumpinį."
480464

481465
#: data/ui/preferences-window.ui:24
482466
msgid "Device Name"
@@ -587,12 +571,8 @@ msgid "Something’s gone wrong"
587571
msgstr "Kažkas nutiko"
588572

589573
#: data/ui/service-error-dialog.ui:91
590-
msgid ""
591-
"GSConnect encountered an unexpected error. Please report the problem and "
592-
"include any information that may help."
593-
msgstr ""
594-
"GSConnect susidūrė su netikėta klaida. Praneškite apie problemą ir įtraukite "
595-
"bet kokią informaciją, kuri galėtų padėti."
574+
msgid "GSConnect encountered an unexpected error. Please report the problem and include any information that may help."
575+
msgstr "GSConnect susidūrė su netikėta klaida. Praneškite apie problemą ir įtraukite bet kokią informaciją, kuri galėtų padėti."
596576

597577
#: data/ui/service-error-dialog.ui:125
598578
msgid "Technical Details"
@@ -643,12 +623,8 @@ msgid "translator-credits"
643623
msgstr "Moo"
644624

645625
#: src/preferences/service.js:418
646-
msgid ""
647-
"Debug messages are being logged. Take any steps necessary to reproduce a "
648-
"problem then review the log."
649-
msgstr ""
650-
"Derinimo pranešimai yra registruojami. Atlikite reikiamus veiksmus, kad "
651-
"pakartotumėte problemą, o tuomet peržiūrėkite žurnalą."
626+
msgid "Debug messages are being logged. Take any steps necessary to reproduce a problem then review the log."
627+
msgstr "Derinimo pranešimai yra registruojami. Atlikite reikiamus veiksmus, kad pakartotumėte problemą, o tuomet peržiūrėkite žurnalą."
652628

653629
#: src/preferences/service.js:421
654630
msgid "Review Log"
@@ -799,8 +775,7 @@ msgid "Accept"
799775
msgstr "Priimti"
800776

801777
#: src/service/manager.js:118
802-
msgid ""
803-
"Discovery has been disabled due to the number of devices on this network."
778+
msgid "Discovery has been disabled due to the number of devices on this network."
804779
msgstr "Aptikimas buvo išjungtas dėl šiame tinkle esančių įrenginių skaičiaus."
805780

806781
#: src/service/backends/lan.js:166
@@ -885,8 +860,7 @@ msgstr "Jutiklinis kilimėlis"
885860

886861
#: src/service/plugins/mousepad.js:17
887862
msgid "Enables the paired device to act as a remote mouse and keyboard"
888-
msgstr ""
889-
"Leidžia suporuotam įrenginiui veikti kaip nuotolinei pelei ir klaviatūrai"
863+
msgstr "Leidžia suporuotam įrenginiui veikti kaip nuotolinei pelei ir klaviatūrai"
890864

891865
#: src/service/plugins/mousepad.js:31 src/service/ui/mousepad.js:109
892866
msgid "Remote Input"
@@ -926,9 +900,7 @@ msgstr "Aktyvuoti pranešimą"
926900

927901
#: src/service/plugins/photo.js:17
928902
msgid "Request the paired device to take a photo and transfer it to this PC"
929-
msgstr ""
930-
"Prašyti, kad suporuotas įrenginys padarytų nuotrauką ir perduotų ją į šį "
931-
"kompiuterį"
903+
msgstr "Prašyti, kad suporuotas įrenginys padarytų nuotrauką ir perduotų ją į šį kompiuterį"
932904

933905
#: src/service/plugins/photo.js:224 src/service/plugins/share.js:132
934906
#: src/service/plugins/share.js:208 src/service/plugins/share.js:319
@@ -966,12 +938,8 @@ msgid "Run Commands"
966938
msgstr "Vykdyti komandas"
967939

968940
#: src/service/plugins/runcommand.js:17
969-
msgid ""
970-
"Run commands on your paired device or let the device run predefined commands "
971-
"on this PC"
972-
msgstr ""
973-
"Vykdyti komandas suporuotame įrenginyje arba leisti įrenginiui vykdyti šiame "
974-
"kompiuteryje iš anksto apibrėžtas komandas"
941+
msgid "Run commands on your paired device or let the device run predefined commands on this PC"
942+
msgstr "Vykdyti komandas suporuotame įrenginyje arba leisti įrenginiui vykdyti šiame kompiuteryje iš anksto apibrėžtas komandas"
975943

976944
#: src/service/plugins/sftp.js:17
977945
msgid "SFTP"
@@ -1082,9 +1050,7 @@ msgstr "SMS"
10821050

10831051
#: src/service/plugins/sms.js:19
10841052
msgid "Send and read SMS of the paired device and be notified of new SMS"
1085-
msgstr ""
1086-
"Siųsti bei gauti suporuoto įrenginio SMS žinutes ir gauti pranešimus apie "
1087-
"naujas SMS"
1053+
msgstr "Siųsti bei gauti suporuoto įrenginio SMS žinutes ir gauti pranešimus apie naujas SMS"
10881054

10891055
#: src/service/plugins/sms.js:40
10901056
msgid "New SMS (URI)"
@@ -1111,11 +1077,8 @@ msgid "PulseAudio not found"
11111077
msgstr "PulseAudio nerasta"
11121078

11131079
#: src/service/plugins/telephony.js:18
1114-
msgid ""
1115-
"Be notified about calls and adjust system volume during ringing/ongoing calls"
1116-
msgstr ""
1117-
"Gauti pranešimus apie skambučius ir reguliuoti sistemos garsumą skambučių "
1118-
"metu"
1080+
msgid "Be notified about calls and adjust system volume during ringing/ongoing calls"
1081+
msgstr "Gauti pranešimus apie skambučius ir reguliuoti sistemos garsumą skambučių metu"
11191082

11201083
#. TRANSLATORS: Silence the actively ringing call
11211084
#: src/service/plugins/telephony.js:30
@@ -1244,9 +1207,7 @@ msgstr "Atsakyti"
12441207
#. TRANSLATORS: Chrome/Firefox WebExtension description
12451208
#: webextension/gettext.js:35
12461209
msgid "Share links with GSConnect, direct to the browser or by SMS."
1247-
msgstr ""
1248-
"Bendrinti nuorodas, naudojant GSConnect, tiesiogiai į naršyklę ar per SMS "
1249-
"žinutę."
1210+
msgstr "Bendrinti nuorodas, naudojant GSConnect, tiesiogiai į naršyklę ar per SMS žinutę."
12501211

12511212
#. TRANSLATORS: WebExtension can't connect to GSConnect
12521213
#: webextension/gettext.js:39
@@ -1257,3 +1218,4 @@ msgstr "Paslauga neprieinama"
12571218
#: webextension/gettext.js:43
12581219
msgid "Open in Browser"
12591220
msgstr "Atverti naršyklėje"
1221+

0 commit comments

Comments
 (0)