Skip to content

Commit bf5bf66

Browse files
authored
Merge pull request #5 from murdercode/2.2.8
2.2.8
2 parents 563fff6 + a026188 commit bf5bf66

File tree

4 files changed

+3745
-3310
lines changed

4 files changed

+3745
-3310
lines changed

.gitignore

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
.dccache

CONTRIBUTING.md

Lines changed: 65 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,30 +1,91 @@
11
# Linee Guida
22
Il seguente documento contiene i comportamenti da seguire per evitare traduzioni incoerenti e la procedura che consigliamo per contribuire al lavoro.
33

4+
## Attenzione
5+
Il file di traduzione è in formato .xml. Ciò significa che vanno rispettate le regole di chiusura dei tag, così come delle variabili.
6+
7+
In nessun caso vanno tradotti i termini all'interno delle parentesi graffe (es: {user}) in quanto causerebbero errori.
8+
9+
È sempre bene accertarsi che il file, a seguito di un grande refactor, vengano testati in un ambiente di prova prima di essere caricati.
10+
11+
### Forma
12+
13+
I **Verbi** vengono coniugati con la forma del tu. Ad esempio:
14+
15+
- "Please enter your name" diventa "Inserisci il tuo nome".
16+
17+
Il termine **Please** è variabile. Es:
18+
19+
* _In caso di divieto non si applica_. Es: "Please don't forget to enter your name" diventa "Non dimenticare di inserire il tuo nome"
20+
* _In caso di invito si applica_. Es: "Please enter your name" diventa "Per favore, inserisci il tuo nome"
21+
422
### Variabili di traduzione
23+
24+
In questa parte troverai la forma con cui traduciamo le stringhe più comuni. Se hai dubbi su una traduzione, fai riferimento a questo blocco.
25+
526
- Threads = Discussioni
627
- Posts = Messaggi
7-
- Notices = Avvisi(?)
28+
- To Post = Pubblicare (verbo)
29+
- Notices = Notifiche
830
- Themes = Temi
931
- Nodes = Nodi
1032
- Attachments = Allegati
1133
- Thumbnails = Anteprime
1234
- Warn = Avvertimento
35+
- Alert = Avviso
1336
- Resource = Release
1437
- API Key = Chiave API
38+
- Parent = Genitore
39+
- Child = Figlio
40+
- Sibling = Fratello
41+
- Guest = Ospiti
42+
- Username = Nome Utente
43+
- Ban = Bannato
44+
- Notable = Degno di Nota
45+
- Sticky = In Rilievo
46+
- Board = Forum
47+
- Rich = Avanzate
48+
- Spam Cleaner = Pulizia Spam
49+
- Hard-delete = Eliminazione permanente
50+
- Soft-delete = Rimozione pubblica
51+
- Flag = Segnalazioni (inteso come "only count flags recorded ...")
52+
- Featured = In primo piano
53+
- Prompt = Modulo
54+
- Hard Bounce = Rimbalzo forte
55+
- Soft Bounce = Rimbalzo morbido
56+
- Report = Segnalazione
57+
- Watch = Seguire
58+
- Sidebar = Barra laterale
1559

1660
### Rimangono invece nella loro forma
1761
- Templates
1862
- Smilies
1963
- BB code
20-
- Diciture esterne (es: App ID, App secret)
64+
- Asset
65+
- Avatar
66+
- Feed
67+
- Log
68+
- Upgrade (User)
69+
- Directory
70+
- Add-on
71+
- Breadcrumbs
72+
- Informazioni tecniche specifiche, volte allo sviluppo di addon, template e altro.
73+
- Home
74+
- Sitemap
75+
- Account
76+
- Scope
77+
- Staff
78+
- Padding
79+
- Form
80+
- Break point
81+
- Tooltip
82+
- Secret
2183

2284
### In nessun caso modificare i valori tra parentesi graffe, ad esempio*
2385
- {user}
2486

25-
2687
## Come partecipare alla Traduzione
27-
La traduzione può contenere diverse parti divise da Backend e Frontend, si prega di non partecipare alla traduzione se non si conoscono le caratteristiche di XenForo 2.2 (si consiglia di avere una demo preinstallata su cui effettuare i propri test). Le frasi del frontend hanno la priorità!
88+
La traduzione può contenere diverse parti divise da Backend e Frontend, si prega di non partecipare alla traduzione se non si conoscono le caratteristiche di XenForo 2 (si consiglia di avere una demo preinstallata su cui effettuare i propri test). Le frasi del frontend hanno la priorità!
2889

2990
In definitiva per partecipare a questo progetto bisogna:
3091
1. Creare un fork

README.md

Lines changed: 13 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,9 +1,17 @@
11
# Traduzione Italiana Xenforo 2.x
2-
Versione attuale: 2.2.1
3-
>Repo per le traduzioni ufficiali di [Inforge.net](https://www.inforge.net) e [Tom's Hardware](https://www.tomshw.it/forum)
2+
Versione attuale: 2.2.8
3+
### Sponsor
4+
Siamo lieti di comunicarvi che la traduzione è attualmente utilizzata dai seguenti forum:
5+
6+
* [Inforge.net](https://www.inforge.net)
7+
* [Tom's Hardware](https://forum.tomshw.it)
8+
* [Spaziogames](https://forum.spaziogames.it)
49

510
## Caratteristiche della Traduzione
6-
La traduzione è rilasciata *opensource*, pertanto il suo download è disponibile liberamente.
11+
La traduzione è **completa al 100%**, sia lato frontend che backend.
12+
13+
È rilasciata *opensource*, pertanto il suo download è disponibile liberamente.
14+
715
Essendo distribuito come tale, si chiede di supportare il progetto lasciando inalterato il breve link affianco al copyright.
816

917
## Partecipare alla Traduzione
@@ -17,4 +25,6 @@ Se non hai mai usato GitHub ecco cosa devi fare:
1725
5. Dalla pagina delle merge requests (trovi un link in alto) fai una richiesta al nostro progetto
1826
6. Se approveremo le tue modifiche riceverai una notifica e il tuo nome comparirà tra i collaboratori del progetto!
1927

28+
In caso di dubbi sulla traduzione ti invitiamo a visionare il file *CONTRIBUTING.md*.
29+
2030
Bye :)

0 commit comments

Comments
 (0)