Skip to content

Commit 62a10b5

Browse files
authored
New Crowdin updates (#14092)
* New translations jabref_en.properties (French) * New translations jabref_en.properties (Spanish) * New translations jabref_en.properties (Arabic) * New translations jabref_en.properties (Danish) * New translations jabref_en.properties (German) * New translations jabref_en.properties (Greek) * New translations jabref_en.properties (Finnish) * New translations jabref_en.properties (Italian) * New translations jabref_en.properties (Japanese) * New translations jabref_en.properties (Korean) * New translations jabref_en.properties (Dutch) * New translations jabref_en.properties (Norwegian) * New translations jabref_en.properties (Polish) * New translations jabref_en.properties (Portuguese) * New translations jabref_en.properties (Russian) * New translations jabref_en.properties (Swedish) * New translations jabref_en.properties (Turkish) * New translations jabref_en.properties (Ukrainian) * New translations jabref_en.properties (Chinese Simplified) * New translations jabref_en.properties (Chinese Traditional) * New translations jabref_en.properties (Vietnamese) * New translations jabref_en.properties (Portuguese, Brazilian) * New translations jabref_en.properties (Indonesian) * New translations jabref_en.properties (Persian) * New translations jabref_en.properties (Tagalog)
1 parent b424d28 commit 62a10b5

25 files changed

+56
-159
lines changed

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -153,8 +153,6 @@ Display\ all\ error\ messages=عرض جميع رسائل الأخطاء
153153

154154

155155

156-
Download\ file=تحميل الملف
157-
158156

159157

160158

@@ -446,6 +444,7 @@ Rename\ field=إعادة تسمية الحقل
446444

447445

448446

447+
Download\ file=تحميل الملف
449448
Optional\ fields\ 2=الحقول الاختيارية 2
450449

451450

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties

Lines changed: 2 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -180,8 +180,6 @@ Do\ not\ abbreviate\ names=Forkort ikke navn
180180

181181

182182

183-
Download\ file=Download fil
184-
185183

186184
duplicate\ removal=fjernelse af dubletter
187185

@@ -651,15 +649,15 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatering ikke fundet\: %0
651649
Metadata\ change=Metadata-ændring
652650

653651

652+
654653
Unable\ to\ create\ backup=Kan ikke oprette sikkerhedskopi
655-
Move\ file\ to\ file\ directory=Flyt fil til filbibliotek
656654
<b>All\ Entries</b>\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=<b>Alle poster</b> (denne gruppe kan ikke redigeres eller flyttes)
657655
static\ group=statisk gruppe
658656
dynamic\ group=dynamisk gruppe
659657
refines\ supergroup=afgrænser overgruppen
660658
includes\ subgroups=inkluderer undergrupper
661659
contains=indeholder
662-
660+
Download\ file=Download fil
663661
Optional\ fields\ 2=Valgfri felter 2
664662

665663

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties

Lines changed: 2 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -257,8 +257,6 @@ New\ filename\:\ %0=Neuer Dateiname\: %0
257257
Provide\ alternative\ file\ name=Alternativen Dateinamen angeben
258258

259259

260-
Download\ file=Datei herunterladen
261-
262260
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Removed.=Download '%0' war eine HTML-Datei. Entfernt.
263261
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Keeping\ URL.=Download '%0' war eine HTML-Datei. URL wird beibehalten.
264262

@@ -1061,15 +1059,15 @@ The\ following\ metadata\ changed\:=Die folgenden Metadaten wurden geändert\:
10611059

10621060
Red\:\ Removed,\ Blue\:\ Changed,\ Green\:\ Added=Rot\: Entfernt, Blau\: geändert, Grün\: Hinzugefügt
10631061

1062+
10641063
Unable\ to\ create\ backup=Erstellen des Backups fehlgeschlagen
1065-
Move\ file\ to\ file\ directory=Datei ins Dateiverzeichnis verschieben
10661064
<b>All\ Entries</b>\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=<b>Alle Einträge</b> (diese Gruppe kann nicht verändert oder gelöscht werden)
10671065
static\ group=statische Gruppe
10681066
dynamic\ group=dynamische Gruppe
10691067
refines\ supergroup=bezieht die Obergruppe mit ein
10701068
includes\ subgroups=berücksichtigt Untergruppen
10711069
contains=enthält
1072-
1070+
Download\ file=Datei herunterladen
10731071
Optional\ fields\ 2=Optionale Felder 2
10741072

10751073
Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish...=Warte auf den Abschluss des Speichervorgangs...
@@ -1938,11 +1936,7 @@ Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Setze den aktuellen Benutzernamen als Besit
19381936
This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Diese Datei wurde automatisch gefunden. Möchten Sie sie dem Eintrag zuordnen?
19391937
Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Namen entsprechen nicht dem Standard %0-Format
19401938
1941-
Copy\ linked\ file=Verlinkte Datei kopieren
1942-
Copy\ linked\ file\ to\ folder...=Verlinkte Datei in den Ordner kopieren...
19431939
Could\ not\ copy\ file\ to\ %0,\ maybe\ the\ file\ is\ already\ existing?=Datei konnte nicht nach %0 kopiert werden. Vielleicht ist die Datei bereits vorhanden?
1944-
Successfully\ copied\ file\ to\ %0.=Datei erfolgreich nach %0 kopiert.
1945-
Could\ not\ resolve\ the\ file\ %0=Datei %0 konnte nicht gefunden werden
19461940
19471941
Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Kopiere verknüpfte Dateien in Ordner...
19481942
Copied\ file\ successfully=Dateien erfolgreich kopiert
@@ -2716,7 +2710,6 @@ File\ not\ found=Datei nicht gefunden
27162710
Delete\ '%0'=Lösche Datei '%0'
27172711
Delete\ %0\ files=%0 Dateien löschen
27182712
How\ should\ these\ files\ be\ handled?=Wie sollen diese Dateien behandelt werden?
2719-
Permanently\ delete\ local\ file=Lösche lokale Datei
27202713
Delete\ from\ disk=Auf der Festplatte löschen
27212714
Move\ file(s)\ to\ trash=Datei(en) in den Papierkorb verschieben
27222715
Keep\ file(s)=Datei(en) behalten
@@ -2793,7 +2786,6 @@ Copy\ failed=Kopieren fehlgeschlagen
27932786
Cut\ failed=Ausschneiden fehlgeschlagen
27942787

27952788
Group\ icons=Gruppensymbole
2796-
Redownload\ file=Datei erneut herunterladen
27972789
Redownload\ missing\ files=Fehlende Dateien erneut herunterladen
27982790
Redownload\ missing\ files\ for\ current\ library?=Fehlende Dateien für aktuelle Bibliothek erneut herunterladen?
27992791

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties

Lines changed: 2 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -259,8 +259,6 @@ New\ filename\:\ %0=Νέο όνομα αρχείου\: '%0'
259259
Provide\ alternative\ file\ name=Δώστε εναλλακτικό όνομα αρχείου
260260

261261

262-
Download\ file=Κατέβασμα αρχείου
263-
264262
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Removed.=Η λήψη '%0' ήταν ένα αρχείο HTML. Διαγράφηκε.
265263
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Keeping\ URL.=Η λήψη '%0' ήταν ένα αρχείο HTML. Διατηρείται το URL.
266264

@@ -907,15 +905,15 @@ Metadata\ change=Αλλαγή μεταδεδομένων
907905
The\ following\ metadata\ changed\:=Τα ακόλουθα μεταδεδομένα τροποποιήθηκαν\:
908906
909907
908+
910909
Unable\ to\ create\ backup=Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας
911-
Move\ file\ to\ file\ directory=Μετακίνηση αρχείου στο φάκελο αρχείου
912910
<b>All\ Entries</b>\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=<b>Όλες οι Καταχωρήσεις</b> (αυτή η ομάδα δεν μπορεί να τροποποιηθεί ή να αφαιρεθεί)
913911
static\ group=στατική ομάδα
914912
dynamic\ group=δυναμική ομάδα
915913
refines\ supergroup=βελτιστοποιεί την υπερ-ομάδα
916914
includes\ subgroups=περιλαμβάνει την υπο-ομάδα
917915
contains=περιέχει
918-
916+
Download\ file=Κατέβασμα αρχείου
919917
Optional\ fields\ 2=Προαιρετικά πεδία 2
920918
921919
Waiting\ for\ background\ tasks\ to\ finish.\ Quit\ anyway?=Εν αναμονή ολοκλήρωσης των εργασιών παρασκηνίου. Έξοδος οπωσδήποτε;
@@ -1759,7 +1757,6 @@ File\ exists=Το αρχείο υπάρχει
17591757
File\ not\ found=Το αρχείο δε βρέθηκε
17601758
17611759
Delete\ '%0'=Διαγραφή '%0'
1762-
Permanently\ delete\ local\ file=Οριστική διαγραφή τοπικού αρχείου
17631760
Delete\ from\ disk=Διαγραφή από το δίσκο
17641761
17651762
File\ permission\ error=Σφάλμα δικαιωμάτων αρχείου

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties

Lines changed: 2 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -242,8 +242,6 @@ Do\ not\ wrap\ when\ saving=No envolver al guardar
242242
File\ already\ exists=El archivo ya existe
243243
244244
245-
Download\ file=Descargar archivo
246-
247245
248246
duplicate\ removal=eliminación de duplicados
249247
@@ -923,15 +921,15 @@ Metadata\ change=Cambio de metadatos
923921
The\ following\ metadata\ changed\:=Los siguientes metadatos cambiaron\:
924922

925923

924+
926925
Unable\ to\ create\ backup=No es posible crear la copia de seguridad
927-
Move\ file\ to\ file\ directory=Mover archivo al directorio de archivos
928926
<b>All\ Entries</b>\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=<b>Todas las entradas</b> (este grupo no puede ser editado o eliminado)
929927
static\ group=grupo estático
930928
dynamic\ group=grupo dinámico
931929
refines\ supergroup=afina supergrupo
932930
includes\ subgroups=incluye subgrupos
933931
contains=contiene
934-
932+
Download\ file=Descargar archivo
935933
Optional\ fields\ 2=Campos opcionales 2
936934

937935
Waiting\ for\ background\ tasks\ to\ finish.\ Quit\ anyway?=Esperando a que terminen las tareas de fondo. ¿Renunciar de todos modos?
@@ -1714,11 +1712,7 @@ Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Establecer el nombre de usuario actual como
17141712
This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Este archivo se encontró automáticamente. ¿Quiere vincularlo a esta entrada?
17151713
Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Los nombres no están en el formato %0 estándar.
17161714
1717-
Copy\ linked\ file=Copiar archivo enlazado
1718-
Copy\ linked\ file\ to\ folder...=Copiar archivo enlazado a la carpeta...
17191715
Could\ not\ copy\ file\ to\ %0,\ maybe\ the\ file\ is\ already\ existing?=No se puede copiar el archivo a %0. ¿Es posible que el archivo ya exista?
1720-
Successfully\ copied\ file\ to\ %0.=Archivo copiado %0 con éxito.
1721-
Could\ not\ resolve\ the\ file\ %0=No se puede resolver el archivo %0
17221716
17231717
Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copiar archivos enlazados a la carpeta...
17241718
Copied\ file\ successfully=Archivo copiado con éxito
@@ -2332,7 +2326,6 @@ File\ not\ found=No se ha encontrado el archivo
23322326
23332327
Delete\ '%0'=Eliminar '%0'
23342328
Delete\ %0\ files=Eliminar %0 archivos
2335-
Permanently\ delete\ local\ file=Eliminar archivo local
23362329
Delete\ from\ disk=Eliminar del disco duro
23372330
Move\ file(s)\ to\ trash=Enviar archivos a la papelera
23382331
Keep\ file(s)=Conservar archivos
@@ -2386,7 +2379,6 @@ Ask\ every\ time=Preguntar siempre
23862379
Value\ is\ not\ in\ Unicode's\ Normalization\ Form\ "Canonical\ Composition"\ (NFC)\ format=El valor no está en el formato «composición canónica» (NFC) de la forma de normalización de Unicode
23872380
23882381
2389-
Redownload\ file=Volver a descargar archivo
23902382
Redownload\ missing\ files=Volver a descargar archivos faltantes
23912383
Redownload\ missing\ files\ for\ current\ library?=¿Quiere volver a descargar los archivos faltantes en la biblioteca actual?
23922384

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -134,8 +134,6 @@ Delete\ entry=حذف مدخل
134134

135135

136136

137-
Download\ file=بارگیری پرونده
138-
139137

140138

141139

@@ -402,6 +400,7 @@ Check\ integrity=بررسی بی‌نقصی
402400

403401

404402

403+
Download\ file=بارگیری پرونده
405404

406405

407406

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties

Lines changed: 0 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -458,7 +458,6 @@ About\ JabRef=Tietoja JabRef
458458

459459

460460

461-
462461

463462

464463
Proxy\ requires\ password=Välityspalvelin vaatii salasanan

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties

Lines changed: 15 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -259,8 +259,6 @@ New\ filename\:\ %0=Nouveau nom de fichier \: %0
259259
Provide\ alternative\ file\ name=Fournissez un nom de fichier alternatif
260260
261261
262-
Download\ file=Télécharger le fichier
263-
264262
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Removed.=Le téléchargement '%0' était un fichier HTML. Supprimé.
265263
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Keeping\ URL.=Le téléchargement '%0' était un fichier HTML. URL conservée.
266264
@@ -1079,16 +1077,29 @@ Metadata\ change=Changement dans les métadonnées
10791077
The\ following\ metadata\ changed\:=Les métadonnées suivantes ont changé \:
10801078
10811079
Red\:\ Removed,\ Blue\:\ Changed,\ Green\:\ Added=Rouge \: supprimé. Bleu \: modifié. Vert \: ajouté
1080+
Copied\ %0\ file(s)\ to\ %1=%0 fichier(s) copié(s) vers %1
1081+
10821082
10831083
Unable\ to\ create\ backup=Impossible de créer une sauvegarde de secours
1084-
Move\ file\ to\ file\ directory=Déplacer le fichier vers le répertoire de fichiers
10851084
<b>All\ Entries</b>\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=<b>Toutes les entrées</b> (ce groupe ne peut pas être édité ou supprimé)
10861085
static\ group=groupe statique
10871086
dynamic\ group=groupe dynamique
10881087
refines\ supergroup=raffinant le super-groupe
10891088
includes\ subgroups=incluant les sous-groupes
10901089
contains=contient
1091-
1090+
Open\ file(s)=Ouvrir le(s) fichier(s)
1091+
Open\ folder(s)=Ouvrir le(s) répértoire(s)
1092+
Download\ file(s)=Télécharger le(s) fichier(s)
1093+
Move\ file(s)\ to\ file\ directory=Déplacer le(s) fichier(s) vers un répertoire
1094+
Redownload\ file(s)=Télécharger à nouveau le(s) fichier(s)
1095+
Copy\ linked\ file(s)=Copier le(s) fichier(s) lié(s)
1096+
Copy\ linked\ file(s)\ to\ folder...=Copier le(s) fichier(s) lié(s) dans le répertoire...
1097+
Copied\ %0\ file(s).\ Failed\:\ %1=%0 fichier(s) copié(s). Échec \: %1
1098+
%0\ file(s)\ were\ skipped\ (already\ exist\ or\ not\ accessible).=Le ou les fichiers %0 ont été ignorés (déjà existants ou inaccessibles).
1099+
Rename\ file(s)\ to\ configured\ filename\ format\ pattern=Renommer de(s) fichier(s) au format de nom prédéfini
1100+
Permanently\ delete\ local\ file(s)=Supprimer définitivement le(s) fichier(s) local(aux)
1101+
Download\ file=Télécharger le fichier
1102+
Successfully\ copied\ %0\ file(s)\ to\ %1.=Le ou les fichiers %0 ont été copiés avec succès vers %1.
10921103
Optional\ fields\ 2=Champs optionnels 2
10931104
10941105
Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish...=En attente de la fin de l'opération de sauvegarde...
@@ -1989,11 +2000,7 @@ Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Définir l'utilisateur actuel comme propri
19892000
This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Ce fichier a été trouvé automatiquement. Voulez-vous le lier à cette entrée ?
19902001
Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Des noms ne sont pas au standard du format %0.
19912002

1992-
Copy\ linked\ file=Copier le fichier lié
1993-
Copy\ linked\ file\ to\ folder...=Copier le fichier lié dans un répertoire...
19942003
Could\ not\ copy\ file\ to\ %0,\ maybe\ the\ file\ is\ already\ existing?=La copie du fichier dans %0 a échouée. Peut-être que le fichier y existe déjà ?
1995-
Successfully\ copied\ file\ to\ %0.=Fichier copié avec succès dans %0.
1996-
Could\ not\ resolve\ the\ file\ %0=Le fichier %0 n'a pas pu être traité
19972004

19982005
Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copier les documents liés dans un répertoire...
19992006
Copied\ file\ successfully=Fichier copié avec succès
@@ -2812,7 +2819,6 @@ File\ not\ found=Fichier non trouvé
28122819
Delete\ '%0'=Supprimer « %0 »
28132820
Delete\ %0\ files=Supprimer %0 fichiers
28142821
How\ should\ these\ files\ be\ handled?=Comment ces fichiers doivent-ils être traités ?
2815-
Permanently\ delete\ local\ file=Supprimer le fichier local
28162822
Delete\ from\ disk=Supprimer du disque
28172823
Move\ file(s)\ to\ trash=Déplacer le(s) fichier(s) vers la corbeille
28182824
Keep\ file(s)=Conserver le(s) fichier(s)
@@ -2900,7 +2906,6 @@ Copy\ failed=Échec de la copie
29002906
Cut\ failed=Échec de la coupe
29012907

29022908
Group\ icons=Icônes de groupe
2903-
Redownload\ file=Télécharger à nouveau le fichier
29042909
Redownload\ missing\ files=Télécharger à nouveau les fichiers manquants
29052910
Redownload\ missing\ files\ for\ current\ library?=Télécharger à nouveau les fichiers manquants pour le fichier actuel ?
29062911

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties

Lines changed: 2 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -207,8 +207,6 @@ Do\ not\ abbreviate\ names=Jangan singkat nama
207207

208208

209209

210-
Download\ file=Muaturun berkas
211-
212210

213211
duplicate\ removal=penghapus yang sama
214212

@@ -719,15 +717,15 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Pemformat tidak ditemukan\: %0
719717
Metadata\ change=Perubahan Metadata
720718

721719

720+
722721
Unable\ to\ create\ backup=Tidak bisa membuat cadangan
723-
Move\ file\ to\ file\ directory=Pindah berkas ke direktori berkas
724722
<b>All\ Entries</b>\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=<b>Semua Entri</b> (grup ini tidak bisa diubah atau dihapus)
725723
static\ group=grup statik
726724
dynamic\ group=grup dinamik
727725
refines\ supergroup=memperbaiki supergrup
728726
includes\ subgroups=termasuk subgrup
729727
contains=kandungan
730-
728+
Download\ file=Muaturun berkas
731729
Optional\ fields\ 2=Bidang tambahan 2
732730

733731

@@ -1481,7 +1479,6 @@ File\ exists=Berkas ada
14811479
File\ not\ found=Berkas tidak ditemukan
14821480

14831481
Delete\ '%0'=Hapus ' % 0 '
1484-
Permanently\ delete\ local\ file=Hapus berkas lokal
14851482
Delete\ from\ disk=Hapus dari disk
14861483

14871484
File\ permission\ error=Kesalahan hak akses berkas

jablib/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties

Lines changed: 2 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -259,8 +259,6 @@ New\ filename\:\ %0=Nuovo nome file\: %0
259259
Provide\ alternative\ file\ name=Fornisci un nome del file alternativo
260260
261261
262-
Download\ file=Scarica il file
263-
264262
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Removed.=Il download di '%0' era un file HTML. Rimosso.
265263
Download\ '%0'\ was\ a\ HTML\ file.\ Keeping\ URL.=Il download di '%0' era un file HTML. URL mantenuto.
266264
@@ -1080,15 +1078,15 @@ The\ following\ metadata\ changed\:=I seguenti metadati sono cambiati\:
10801078
10811079
Red\:\ Removed,\ Blue\:\ Changed,\ Green\:\ Added=Rosso\: Rimosso, Blu\: Modificato, Verde\: Aggiunto
10821080
1081+
10831082
Unable\ to\ create\ backup=Impossibile creare un backup
1084-
Move\ file\ to\ file\ directory=Sposta il file nella cartella dei file
10851083
<b>All\ Entries</b>\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=<b>Tutte le voci</b> (questo gruppo non può essere modificato o rimosso)
10861084
static\ group=gruppo statico
10871085
dynamic\ group=gruppo dinamico
10881086
refines\ supergroup=ridefinisce il super-gruppo
10891087
includes\ subgroups=include il super-gruppo
10901088
contains=contiene
1091-
1089+
Download\ file=Scarica il file
10921090
Optional\ fields\ 2=Campi opzionali 2
10931091
10941092
Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish...=In attesa che l'operazione di salvataggio finisca...
@@ -1984,11 +1982,7 @@ Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Imposta il nome dell'utente corrente come p
19841982
This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Questo file è stato trovato automaticamente. Vuoi collegarlo a questa voce?
19851983
Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=I nomi non sono nel formato standard %0.
19861984

1987-
Copy\ linked\ file=Copia file collegato
1988-
Copy\ linked\ file\ to\ folder...=Copia file collegato nella cartella...
19891985
Could\ not\ copy\ file\ to\ %0,\ maybe\ the\ file\ is\ already\ existing?=Impossibile copiare il file in %0, forse il file esiste già?
1990-
Successfully\ copied\ file\ to\ %0.=File copiato con successo in %0.
1991-
Could\ not\ resolve\ the\ file\ %0=Impossibile risolvere il file %0
19921986

19931987
Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copia i file collegati nella cartella...
19941988
Copied\ file\ successfully=File copiati correttamente
@@ -2779,7 +2773,6 @@ File\ not\ found=File non trovato
27792773
Delete\ '%0'=Cancella '%0'
27802774
Delete\ %0\ files=Elimina %0 file
27812775
How\ should\ these\ files\ be\ handled?=Come dovrebbero essere gestiti questi file?
2782-
Permanently\ delete\ local\ file=Cancella file locale
27832776
Delete\ from\ disk=Cancella dal disco
27842777
Move\ file(s)\ to\ trash=Spostare i file nel cestino
27852778
Keep\ file(s)=Mantieni file
@@ -2867,7 +2860,6 @@ Copy\ failed=Copia non riuscita
28672860
Cut\ failed=Taglio fallito
28682861

28692862
Group\ icons=Icone di gruppo
2870-
Redownload\ file=Scarica nuovamente il file
28712863
Redownload\ missing\ files=Scarica nuovamente i file mancanti
28722864
Redownload\ missing\ files\ for\ current\ library?=Scaricare nuovamente i file mancanti per la libreria corrente?
28732865

0 commit comments

Comments
 (0)