Skip to content

Commit de24a08

Browse files
author
l10n daemon script
committed
GIT_SILENT Add new file (after extraction)
1 parent c343b45 commit de24a08

File tree

978 files changed

+278832
-0
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

978 files changed

+278832
-0
lines changed
Lines changed: 382 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,382 @@
1+
# Translation of docs_krita_org_reference_manual___default_python_plugins.po to Catalan
2+
# Copyright (C) 2020 This_file_is_part_of_KDE
3+
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4+
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5+
# or the same license as the source of its messages in English.
6+
#
7+
# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2020.
8+
msgid ""
9+
msgstr ""
10+
"Project-Id-Version: websites-docs-krita-org\n"
11+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12+
"POT-Creation-Date: 2020-11-18 02:09+0100\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 09:33+0100\n"
14+
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
15+
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
16+
"Language: ca\n"
17+
"MIME-Version: 1.0\n"
18+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21+
"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
22+
23+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:1
24+
msgid "Listing of all Python plugins available in Krita by default."
25+
msgstr ""
26+
"Llistat de tots els connectors en Python disponibles de manera "
27+
"predeterminada en el Krita."
28+
29+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:12
30+
msgid "Python"
31+
msgstr "Python"
32+
33+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:12
34+
msgid "plugin"
35+
msgstr "connector"
36+
37+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:12
38+
msgid "resource"
39+
msgstr "recurs"
40+
41+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:18
42+
msgid "Pre-installed Python plugins"
43+
msgstr "Connectors en Python preinstal·lats"
44+
45+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:20
46+
msgid ""
47+
"This page describes all plugins that are available in Krita by default (you "
48+
"don't need to install them)."
49+
msgstr ""
50+
"Aquesta pàgina descriu tots els connectors disponibles de manera "
51+
"predeterminada en el Krita (no cal instal·lar-los)."
52+
53+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:24
54+
msgid ""
55+
"If you want to see a selection of custom user-made Python plugins that you "
56+
"can additionally download and install, see :ref:`custom_python_plugins`."
57+
msgstr ""
58+
"Si voleu veure una selecció dels connectors en Python personalitzats fets "
59+
"pels usuaris que podeu descarregar i instal·lar addicionalment, vegeu :ref:"
60+
"`custom_python_plugins`."
61+
62+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:26
63+
msgid ""
64+
"To learn how to manage your plugins, see :ref:"
65+
"`install_custom_python_plugins`."
66+
msgstr ""
67+
"Per a obtenir informació sobre com gestionar els vostres connectors, vegeu :"
68+
"ref:`install_custom_python_plugins`."
69+
70+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:28
71+
msgid ""
72+
"If you want to know more about an individual plugin, you can access the "
73+
"plugin's manual by going to :menuselection:`Settings --> Configure Krita...` "
74+
"menu, and then choosing the ``Python Plugin Manager`` tab. Then you can "
75+
"click on a specific plugin and the manual will appear in the bottom text "
76+
"area."
77+
msgstr ""
78+
"Si voleu saber més sobre un connector individual, accediu al manual del "
79+
"connector anant a l'element de menú :menuselection:`Arranjament --> "
80+
"Configura el Krita...` i després triant la pestanya ``Gestor de connectors "
81+
"en Python``. Allà, podreu fer clic sobre un connector específic i apareixerà "
82+
"el manual a l'àrea de text inferior."
83+
84+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:31
85+
msgid "Usability"
86+
msgstr "Usabilitat"
87+
88+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:33
89+
msgid "Mixer Slider Docker"
90+
msgstr "Acoblador Control lliscant del mesclador"
91+
92+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:35
93+
msgid ""
94+
"Docker that allows you to choose a color from gradients between the current "
95+
"color and other selected colors."
96+
msgstr ""
97+
"Un acoblador que permet triar un color des de degradats entre el color "
98+
"actual i altres colors seleccionats."
99+
100+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:37
101+
msgid "Palette Docker"
102+
msgstr "Acoblador Paleta"
103+
104+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:39
105+
msgid ""
106+
"Docker that allows you to control palettes more easily. You can add "
107+
"swatches, groups and export the palette settings, or even the palette itself "
108+
"as a GIMP Palette or Inkscape SVG."
109+
msgstr ""
110+
"Un acoblador que permet controlar les paletes amb més facilitat. Podeu "
111+
"afegir mostres, grups i exportar la configuració de la paleta, o fins i tot "
112+
"la pròpia paleta com a una paleta del GIMP o un SVG de l'Inkscape."
113+
114+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:41
115+
msgid "Quick Settings Docker"
116+
msgstr "Acoblador Arranjament ràpid"
117+
118+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:43
119+
msgid ""
120+
"Docker that allows you to quickly set the opacity, flow and size from a "
121+
"predefined list."
122+
msgstr ""
123+
"Un acoblador que permet establir ràpidament l'opacitat, el flux i la mida "
124+
"des d'una llista predefinida."
125+
126+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:45
127+
msgid "Ten Brushes"
128+
msgstr "Deu pinzells"
129+
130+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:47
131+
msgid ""
132+
"Plugin that assigns presets to one of ten configurable hotkeys. To use, go "
133+
"to :menuselection:`Tools --> Scripts --> Ten Brushes`, and a window will pop "
134+
"up with a preset chooser and ten boxes above it. Underneath the boxes is the "
135+
"hotkey the box is associated with."
136+
msgstr ""
137+
"Un connector que assigna predefinits a una de les deu dreceres "
138+
"configurables. Per a utilitzar-lo, aneu a :menuselection:`Eines --> Scripts "
139+
"--> Deu pinzells`, i apareixerà una finestra amb un selector de predefinits "
140+
"amb deu caselles. A sota de les caselles hi ha la drecera amb la qual està "
141+
"associada."
142+
143+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:49
144+
msgid ""
145+
"Customize your shortcuts by editing the configurations in :menuselection:"
146+
"`Settings --> Configure Krita --> Keyboard Shortcuts`, and then change the "
147+
"\"Activate Brush Preset\" actions under \"Ten Brushes\"."
148+
msgstr ""
149+
"Personalitzeu les dreceres editant les configuracions a :menuselection:"
150+
"`Arranjament --> Configura el Krita... --> Dreceres de teclat`, i després "
151+
"canvieu les accions per a «Activa el pinzell predefinit» que hi ha sota «Deu "
152+
"pinzells»."
153+
154+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:52
155+
msgid "Workflow Improvements"
156+
msgstr "Millores en el flux de treball"
157+
158+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:54
159+
msgid "Comics Project Management Tools"
160+
msgstr "Eines per a la gestió dels projectes de còmics"
161+
162+
# skip-rule: punctuation-period
163+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:56
164+
msgid "Plugin that simplifies comics creation."
165+
msgstr "Un connector que simplifica la creació de còmics:"
166+
167+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:58
168+
msgid "Organize and quickly access their pages."
169+
msgstr "Organitza i accedeix ràpidament a les seves pàgines."
170+
171+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:59
172+
msgid "Export to multiple formats with proper metadata."
173+
msgstr "Exporta a múltiples formats amb les metadades adequades."
174+
175+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:60
176+
msgid ""
177+
"Random suggestions for metadata to avoid spending time on finding the "
178+
"perfect title before starting the project."
179+
msgstr ""
180+
"Fa suggeriments aleatoris de les metadades per a evitar perdre temps cercant "
181+
"el títol perfecte abans de començar el projecte."
182+
183+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:62
184+
msgid "Batch Exporter"
185+
msgstr "Exportador per lots"
186+
187+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:64
188+
msgid "Plugin for Game Developers and Graphic Designers."
189+
msgstr "Connector per a desenvolupadors de jocs i dissenyadors gràfics."
190+
191+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:66
192+
msgid "Batch export of assets to multiple sizes, file types and custom paths."
193+
msgstr ""
194+
"Exporta per lots dels actius a múltiples mides, tipus de fitxer i camins "
195+
"personalitzats."
196+
197+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:67
198+
msgid "Renaming layers quickly with the smart rename tool."
199+
msgstr ""
200+
"Canvia el nom de les capes ràpidament amb l'eina intel·ligent de canvi de "
201+
"nom."
202+
203+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:68
204+
msgid "Export all layers or only selected layers."
205+
msgstr "Exporta totes les capes o només les capes seleccionades."
206+
207+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:70
208+
msgid ""
209+
"By default, the plugin exports the images in an :file:`export` folder next "
210+
"to the Krita document and follows the structure of your layer stack."
211+
msgstr ""
212+
"De manera predeterminada, el connector exporta les imatges en una carpeta «:"
213+
"file:`export`» al costat del document del Krita, i segueix l'estructura de "
214+
"la seva pila de capes."
215+
216+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:74
217+
msgid "Image/Document Actions"
218+
msgstr "Accions de document/imatge"
219+
220+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:76
221+
msgid "Assign Profile Dialog"
222+
msgstr "Diàleg Assigna un perfil"
223+
224+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:78
225+
msgid ""
226+
"Allows you to assign a profile to an image instead of converting it to that "
227+
"profile. The difference is that it allows only interpreting the colors by "
228+
"the new profile, but not change any of the values. It can be found in :"
229+
"menuselection:`Tools --> Assign Profile to Image...`, and will present a "
230+
"list of profiles for the current image's color model."
231+
msgstr ""
232+
"Permet assignar un perfil a una imatge en lloc de convertir-la a aquest "
233+
"perfil. La diferència és que només permet interpretar els colors per al nou "
234+
"perfil, però no canviar cap dels valors. Es troba a :menuselection:`Eines --"
235+
"> Assigna un perfil a una imatge...`, i presentarà una llista de perfils per "
236+
"al model de color de la imatge actual."
237+
238+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:80
239+
msgid "Color Space"
240+
msgstr "Espai de color"
241+
242+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:82
243+
msgid ""
244+
"Allows you to select a document and convert its colors to a new color space, "
245+
"like RGBA, CMYKA or L*a*b."
246+
msgstr ""
247+
"Permet seleccionar un document i convertir els seus colors a un nou espai de "
248+
"color, com RGBA, CMYKA o L*a*b."
249+
250+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:85
251+
msgid "Channels to Layers"
252+
msgstr "Canals a capes"
253+
254+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:87
255+
msgid "Splits channels from a layer to sub-layers."
256+
msgstr "Divideix els canals d'una capa en subcapes."
257+
258+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:89
259+
msgid "Document Tools"
260+
msgstr "Eines de document"
261+
262+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:91
263+
msgid ""
264+
"Allows you to select a document and scale, crop and rotate in one action."
265+
msgstr ""
266+
"Permet seleccionar un document i escalar, escapçar i girar en una sola acció."
267+
268+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:93
269+
msgid "Filter Manager"
270+
msgstr "Gestor de filtres"
271+
272+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:95
273+
msgid "Quickly apply a filter on selected documents."
274+
msgstr "Aplica ràpidament un filtre als documents seleccionats."
275+
276+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:97
277+
msgid "High Pass"
278+
msgstr "Passaalt"
279+
280+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:99
281+
msgid "Performs a high pass filter on the active document."
282+
msgstr "Realitza un filtre de passaalt sobre el document actiu."
283+
284+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:104
285+
msgid "File Actions"
286+
msgstr "Accions de fitxer"
287+
288+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:107
289+
msgid "Export Layers"
290+
msgstr "Exportació de capes"
291+
292+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:109
293+
msgid ""
294+
"Allows you to select a document and export its layers in an ordered and "
295+
"sensible manner."
296+
msgstr ""
297+
"Permet seleccionar un document i exportar les seves capes de manera ordenada "
298+
"i assenyada."
299+
300+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:112
301+
msgid "Last Documents Docker"
302+
msgstr "Acoblador Darrers documents"
303+
304+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:114
305+
msgid "Script that shows the recently opened documents as a thumbnail image."
306+
msgstr ""
307+
"Un script que mostra els documents oberts recentment com a una imatge en "
308+
"miniatura."
309+
310+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:119
311+
msgid "Python Scripting"
312+
msgstr "Crear scripts en Python"
313+
314+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:121
315+
msgid "Krita Script Starter"
316+
msgstr "Iniciador de scripts del Krita"
317+
318+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:123
319+
msgid ""
320+
"A script that helps set up the various files that Krita expects to see when "
321+
"it runs a script, namely:"
322+
msgstr ""
323+
"Un script que ajuda a configurar els diversos fitxers que el Krita espera "
324+
"veure quan s'executa un script, a saber:"
325+
326+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:125
327+
msgid ":file:`.desktop` meta data file;"
328+
msgstr "El fitxer de metadades :file:`.desktop`."
329+
330+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:126
331+
msgid "the main directory for your plugin;"
332+
msgstr "La carpeta principal del vostre connector."
333+
334+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:127
335+
msgid ":file:`__init__.py` file;"
336+
msgstr "El fitxer :file:`__init__.py`."
337+
338+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:128
339+
msgid "the main python file for your package;"
340+
msgstr "El fitxer principal de Python per al vostre paquet."
341+
342+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:129
343+
msgid ":file:`Manual.html` file for your documentation;"
344+
msgstr "El fitxer :file:`Manual.html` per a la documentació."
345+
346+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:131
347+
msgid "Python Plugin Importer"
348+
msgstr "Importador de connectors en Python"
349+
350+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:133
351+
msgid ""
352+
"Imports Python plugins from zip files. See :ref:"
353+
"`install_custom_python_plugins`."
354+
msgstr ""
355+
"Importa connectors en Python a partir de fitxers «zip». Vegeu :ref:"
356+
"`install_custom_python_plugins`."
357+
358+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:135
359+
msgid "Scripter"
360+
msgstr "Scripter"
361+
362+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:137
363+
msgid ""
364+
"A small Python scripting console, allows to write code in an editor and run "
365+
"it, with feedback related to the output of the execution. You can also debug "
366+
"your code using the \"Debug\" button."
367+
msgstr ""
368+
"Una petita consola per a crear scripts en Python, permet escriure codi en un "
369+
"editor i executar-lo, amb una retroalimentació relacionada amb el resultat "
370+
"de l'execució. També podreu depurar el codi utilitzant el botó «Depura»."
371+
372+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:139
373+
msgid "Ten Scripts"
374+
msgstr "Deu scripts"
375+
376+
#: ../../reference_manual/default_python_plugins.rst:141
377+
msgid ""
378+
"Similar to Ten Brushes, this plugin allows an assignment of Python scripts "
379+
"to ten configurable hotkeys."
380+
msgstr ""
381+
"Similar a Deu pinzells, aquest connector permet l'assignació de scripts en "
382+
"Python a una de les deu dreceres configurables."

0 commit comments

Comments
 (0)