Skip to content

Commit 9e7f3b8

Browse files
authored
Merge pull request #3703 from weblate/weblate-linuxcnc-linuxcnc-docs
Translations update from Hosted Weblate
2 parents 46df3d1 + c2a6393 commit 9e7f3b8

File tree

1 file changed

+52
-28
lines changed

1 file changed

+52
-28
lines changed

docs/po/zh_CN.po

Lines changed: 52 additions & 28 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -23,13 +23,14 @@
2323
# zhuruixian <zhurx4w@qq.com>, 2025.
2424
# Steffen Möller <steffen_moeller@gmx.de>, 2025.
2525
# Tron Lee <472734894@qq.com>, 2026.
26+
# BeginsDuang <enious@outlook.com>, 2026.
2627
msgid ""
2728
msgstr ""
2829
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2930
"Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n"
3031
"POT-Creation-Date: 2025-11-15 15:11+0000\n"
31-
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:25+0000\n"
32-
"Last-Translator: Tron Lee <472734894@qq.com>\n"
32+
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 12:47+0000\n"
33+
"Last-Translator: BeginsDuang <enious@outlook.com>\n"
3334
"Language-Team: none\n"
3435
"Language: zh_CN\n"
3536
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1998,6 +1999,10 @@ msgid ""
19981999
"F10 turns the spindle on reverse if it's off, or off it it's on.\n"
19992000
"These buttons and function keys only work in Manual mode."
20002001
msgstr ""
2002+
"控制主轴正转、反转或关闭。功能键 F9 在主轴关闭时开启正转,在主轴正转时关闭"
2003+
";\n"
2004+
"功能键 F10 在主轴关闭时开启反转,在主轴反转时关闭。这些按钮和功能键仅在手动模"
2005+
"式下有效。"
20012006

20022007
#. type: WARNING
20032008
#: help/tklinuxcnc.adoc:116
@@ -2008,12 +2013,16 @@ msgid ""
20082013
"These buttons and function keys work in Manual, Auto, or MDI mode.\n"
20092014
"They are not active when the spindle is off."
20102015
msgstr ""
2016+
"主轴转速可以通过主轴控制按钮左右的 < 和 > 按钮来降低或提高。\n"
2017+
"按住 F11 和 F12 功能键时,分别持续降低或提高主轴转速,松开后停止调整。\n"
2018+
"这些按钮和功能键在手动模式、自动模式和 MDI 模式下有效,但在主轴关闭时不起作用"
2019+
"。"
20112020

20122021
#. type: Labeled list
20132022
#: help/tklinuxcnc.adoc:117
20142023
#, no-wrap
20152024
msgid "*BRAKE ON/OFF*"
2016-
msgstr ""
2025+
msgstr "刹车开/关"
20172026

20182027
#. type: WARNING
20192028
#: help/tklinuxcnc.adoc:122
@@ -2023,12 +2032,15 @@ msgid ""
20232032
"This can be used to manually operate the spindle brake for maintenance or tramming operations.\n"
20242033
"The 'B' and 'b' key, in Manual mode,"
20252034
msgstr ""
2035+
"启用或释放主轴刹车。\n"
2036+
"这一功能可用于在维护或校准操作时手动控制主轴刹车。\n"
2037+
"在手动模式下,可通过键盘上的 B/b 键进行控制,"
20262038

20272039
#. type: Labeled list
20282040
#: help/tklinuxcnc.adoc:123
20292041
#, no-wrap
20302042
msgid "*ABORT*"
2031-
msgstr ""
2043+
msgstr "终止"
20322044

20332045
#. type: WARNING
20342046
#: help/tklinuxcnc.adoc:128
@@ -2038,17 +2050,20 @@ msgid ""
20382050
"The Escape key accomplishes the same result.\n"
20392051
"Use ABORT or the Escape key to stop machine motions while testing programs."
20402052
msgstr ""
2053+
"停止所有运动和正在运行的程序。\n"
2054+
"按下 Escape 键可达到同样效果。\n"
2055+
"在测试程序时,可以使用 ABORT 命令或 Escape 键来停止机床运动。"
20412056

20422057
#. type: WARNING
20432058
#: help/tklinuxcnc.adoc:130
20442059
msgid "ABORT will not affect the estop state of the machine."
2045-
msgstr ""
2060+
msgstr "ABORT 命令不会影响机床的急停状态。"
20462061

20472062
#. type: Title ==
20482063
#: help/tklinuxcnc.adoc:131
20492064
#, no-wrap
20502065
msgid "Tool and Tool Offset"
2051-
msgstr ""
2066+
msgstr "刀具及其偏置补偿"
20522067

20532068
#. type: WARNING
20542069
#: help/tklinuxcnc.adoc:137
@@ -2058,12 +2073,14 @@ msgid ""
20582073
"tool is in the spindle. The offset is non-zero if a tool length offset is "
20592074
"active."
20602075
msgstr ""
2076+
"在左侧命令按钮下方,有一个显示区域,用于显示当前加载的刀具及其偏置值。如果刀"
2077+
"具编号为 0,表示主轴中没有刀具;如果偏置值非零,表示刀具长度补偿已激活。"
20612078

20622079
#. type: Title ==
20632080
#: help/tklinuxcnc.adoc:138
20642081
#, no-wrap
20652082
msgid "Position Display Options and Work Offsets"
2066-
msgstr ""
2083+
msgstr "用于选择机床坐标显示方式,并管理工件坐标系的偏移"
20672084

20682085
#. type: WARNING
20692086
#: help/tklinuxcnc.adoc:149
@@ -2077,6 +2094,10 @@ msgid ""
20772094
"cases, for example running a program in simulation with the axes inhibited "
20782095
"or disconnected, commanded numbers are what you want."
20792096
msgstr ""
2097+
"在右侧命令按钮下方,有一个显示区域,用于解释位置数值。位置反馈有两种来源:命"
2098+
"令位置和实际位置。命令位置是运动系统要求的目标值,不一定等于机床轴的真实位置"
2099+
"(伺服滞后可能导致差异);实际位置反映机床轴的当前真实位置。通常应查看实际位"
2100+
"置,但在仿真运行或轴被禁止/断开时,命令位置更有参考价值。"
20802101

20812102
#. type: WARNING
20822103
#: help/tklinuxcnc.adoc:155
@@ -2086,6 +2107,9 @@ msgid ""
20862107
"home position. Relative numbers include any work offset. If Relative numbers "
20872108
"are selected, the applicable Work Offsets are shown."
20882109
msgstr ""
2110+
"位置数值可以显示为绝对坐标或相对坐标。绝对坐标不受工件偏置影响,它们是相对于"
2111+
"机床归零点的。相对坐标包含工件偏置。如果选择相对坐标,界面会显示当前应用的工"
2112+
"件偏移。"
20892113

20902114
#. type: WARNING
20912115
#: help/tklinuxcnc.adoc:159
@@ -2094,6 +2118,8 @@ msgid ""
20942118
"key for Absolute/Relative. The default values can be set in the INI file, "
20952119
"e.g.,"
20962120
msgstr ""
2121+
"要更改这些设置,可使用 @ 键在命令位置与实际位置之间切换,使用 # 键在绝对坐标"
2122+
"与相对坐标之间切换。默认值可以在 INI 文件中设定,例如:"
20972123

20982124
#. type: delimited block -
20992125
#: help/tklinuxcnc.adoc:165
@@ -2108,7 +2134,7 @@ msgstr ""
21082134
#: help/tklinuxcnc.adoc:168 src/common/linux-faq.adoc:190
21092135
#: src/getting-started/getting-linuxcnc.adoc:95
21102136
msgid "or"
2111-
msgstr ""
2137+
msgstr "或者"
21122138

21132139
#. type: delimited block -
21142140
#: help/tklinuxcnc.adoc:174
@@ -2123,7 +2149,7 @@ msgstr ""
21232149
#: help/tklinuxcnc.adoc:176
21242150
#, no-wrap
21252151
msgid "Axis Positions"
2126-
msgstr ""
2152+
msgstr "轴坐标"
21272153

21282154
#. type: Plain text
21292155
#: help/tklinuxcnc.adoc:181
@@ -2132,6 +2158,8 @@ msgid ""
21322158
"The values are interpreted in units, commanded/actual, and absolute/"
21332159
"relative, as described above."
21342160
msgstr ""
2161+
"轴坐标以大号字体显示在界面中央。这些数值的解释方式包括单位、命令/实际位置,以"
2162+
"及绝对/相对坐标,如上所述。"
21352163

21362164
#. type: Plain text
21372165
#: help/tklinuxcnc.adoc:186
@@ -2140,12 +2168,14 @@ msgid ""
21402168
"the axis has not yet been homed. Green numbers mean the axis has been homed "
21412169
"and is within limits. Red numbers mean the axis is at a soft or hard limit."
21422170
msgstr ""
2171+
"数字的颜色显示各轴的状态。黄色表示轴尚未归零;绿色表示轴已归零且在范围内;红"
2172+
"色表示轴触及软限位或硬限位。"
21432173

21442174
#. type: Title ==
21452175
#: help/tklinuxcnc.adoc:187
21462176
#, no-wrap
21472177
msgid "Axis Command Buttons"
2148-
msgstr ""
2178+
msgstr "轴命令按钮"
21492179

21502180
#. type: Plain text
21512181
#: help/tklinuxcnc.adoc:193
@@ -21834,10 +21864,9 @@ msgstr ""
2183421864

2183521865
#. type: Title =
2183621866
#: src/config/python-hal-interface.adoc:5
21837-
#, fuzzy, no-wrap
21838-
#| msgid "Notes on LinuxCNC documentation:"
21867+
#, no-wrap
2183921868
msgid "The HAL Python module"
21840-
msgstr "关于 ‎‎LinuxCNC‎‎ 文档的说明:"
21869+
msgstr "HAL Python 模块"
2184121870

2184221871
#. type: Plain text
2184321872
#: src/config/python-hal-interface.adoc:13
@@ -22317,10 +22346,9 @@ msgstr ""
2231722346

2231822347
#. type: Title =
2231922348
#: src/config/python-interface.adoc:5
22320-
#, fuzzy, no-wrap
22321-
#| msgid "Notes on LinuxCNC documentation:"
22349+
#, no-wrap
2232222350
msgid "The LinuxCNC Python module"
22323-
msgstr "关于 ‎‎LinuxCNC‎‎ 文档的说明:"
22351+
msgstr "LinuxCNC Python 模块"
2232422352

2232522353
#. type: Plain text
2232622354
#: src/config/python-interface.adoc:13
@@ -72785,10 +72813,9 @@ msgstr ""
7278572813

7278672814
#. type: Table
7278772815
#: src/gui/gmoccapy.adoc:628
72788-
#, fuzzy, no-wrap
72789-
#| msgid "Adding files:"
72816+
#, no-wrap
7279072817
msgid "new file"
72791-
msgstr "添加文件"
72818+
msgstr "新建文件"
7279272819

7279372820
#. type: Table
7279472821
#: src/gui/gmoccapy.adoc:630
@@ -79224,10 +79251,9 @@ msgstr ""
7922479251

7922579252
#. type: Block title
7922679253
#: src/gui/halui.adoc:64
79227-
#, fuzzy, no-wrap
79228-
#| msgid "Adding files:"
79254+
#, no-wrap
7922979255
msgid "HAL file"
79230-
msgstr "添加文件"
79256+
msgstr "HAL文件"
7923179257

7923279258
#. type: delimited block -
7923379259
#: src/gui/halui.adoc:70
@@ -103391,10 +103417,9 @@ msgstr ""
103391103417

103392103418
#. type: Title ===
103393103419
#: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:454
103394-
#, fuzzy, no-wrap
103395-
#| msgid "G-code Programming"
103420+
#, no-wrap
103396103421
msgid "Handler Programming Tips"
103397-
msgstr "G-code 编程"
103422+
msgstr "Handler 编程技巧"
103398103423

103399103424
#. type: Plain text
103400103425
#: src/gui/qtvcp-vcp-panels.adoc:460
@@ -120524,10 +120549,9 @@ msgstr ""
120524120549

120525120550
#. type: Title ===
120526120551
#: src/hal/components.adoc:31
120527-
#, fuzzy, no-wrap
120528-
#| msgid "User Interface Programming"
120552+
#, no-wrap
120529120553
msgid "User Interfaces (non-realtime)"
120530-
msgstr "用户界面编程"
120554+
msgstr "用户界面(非实时)"
120531120555

120532120556
#. type: Title ====
120533120557
#: src/hal/components.adoc:33

0 commit comments

Comments
 (0)