Regla fundamental: Todos los mensajes de commit deben escribirse en inglés, siguiendo las directrices de internacionalización establecidas en AGENTS.md.
- Prefijo de tipo: Usar tipos de commit convencionales:
feat:,fix:,docs:,style:,refactor:,test:,chore:- Las refactorizaciones de pruebas se prefijan con
test
- Las refactorizaciones de pruebas se prefijan con
- Alcance: Opcional. Se debe especificar el dominio al que pertenece la modificación, no la capa técnica. Por ejemplo,
feat(auth): add user authentication systemen vez defeat(component): add user authentication system. La excepción a esta regla es cuando el alcance es general, por ejemplofeat(ui): improve loading indicators.- Las modificaciones de simulacros usan el alcance
mock - Las modificaciones de pruebas utilizan el alcance
unit,integrationoe2e - Las modificaciones de documentación para desarrollo utilizan el alcance
dev - Las modificaciones de funcionalidad o infraestructura fundamentales usan el alcance
core
- Las modificaciones de simulacros usan el alcance
- Línea de resumen: Máximo 50 caracteres, escribir en inglés, ser conciso y claro
- Cuerpo del mensaje: Opcional, para explicaciones detalladas si son necesarias
- Formato de código: Usar backticks (
`) para rodear nombres de símbolos, nombres de archivos, nombres de carpetas y nombres de paquetes - Ejemplos:
feat: add user authentication systemfix: resolve memory leak in data processingdocs: update API documentationtest: add unit tests for user service
El proyecto incluye un template .gitmessage con ejemplos y directrices.