You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/translator/custom-translator/azure-ai-foundry/how-to/create-language-pair.md
+9-8Lines changed: 9 additions & 8 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -16,7 +16,9 @@ An Azure AI Foundry custom translation language pair includes models, training,
16
16
17
17
## Create a language pair
18
18
19
-
1. Follow [Create a project](create-language-pair.md), then continue here.
19
+
1. Follow [Create a project](create-project.md), then continue here.
20
+
21
+
1. Use the dropdown list to select another **Connected service** or create a new one.
20
22
21
23
1. Enter the following details about your language pair in the dialog:
22
24
@@ -33,13 +35,13 @@ An Azure AI Foundry custom translation language pair includes models, training,
33
35
34
36
-**Language pair label:** You can add label to create the same language pair multiple times. Example, you want to create English to French model for shopping and another English to French model for automotive. A label distinguishes between the same language pair with the same language pair and domain. As a best practice, here are a few tips:
35
37
36
-
- Use a label *only* if you're planning to build multiple projects for the same language pair and same domain and want to access these projects with a different Domain ID.
38
+
- Use a label *only* if you're planning to build multiple projects for the same language pair and same domain and want to access these projects with a different Domain ID.
37
39
38
-
- Don't use a label if you're building systems for one domain only.
40
+
- Don't use a label if you're building systems for one domain only.
39
41
40
-
- A label isn't required and not helpful to distinguish between language pairs.
42
+
- A label isn't required and not helpful to distinguish between language pairs.
41
43
42
-
- You can use the same label for multiple language pairs.
44
+
- You can use the same label for multiple language pairs.
43
45
44
46
-**Project description:** A short summary about the project. This description has no influence over the behavior of the Custom Translator or your resulting custom system, but can help you differentiate between different projects.
45
47
@@ -55,10 +57,9 @@ To modify the language pair name, description, domain description, and add/remov
55
57
56
58
1. Select the language pair name from the Fine-tuning > AI Service fine-tuning page.
57
59
58
-
1. Select the **...** next to the language pair name and select **Edit**.
60
+
:::image type="content" source="../media/fine-tune-edit-language-pair-1.png" alt-text="Screenshot illustrating edit language pair fields.":::
59
61
60
-
1. The **Edit and Delete** buttons should now be visible.
61
-
:::image type="content" source="../media/fine-tune-edit-language-pair-1.png" alt-text="Screenshot illustrating edit language pair fields":::
62
+
1. Select the **`...`** next to the language pair name. The **Edit and Delete** buttons should now be visible.
62
63
63
64
1. Select **Edit** and fill in or modify existing text.
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/translator/custom-translator/azure-ai-foundry/how-to/test-model.md
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -33,7 +33,7 @@ A BLEU score is a number between zero and 100. A score of zero indicates a low-q
33
33
34
34
:::image type="content" source="../media/fine-tune-test-model-2.png" alt-text="Screenshot illustrating the test-model function.":::
35
35
36
-
1. If results are satisfactory, deploy the model to production, otherwise, iterate by adding more human curated training data until you find a winner model.
36
+
1. If results are satisfactory, deploy the model, otherwise, iterate by adding more human curated training data until you find a winner model.
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/translator/custom-translator/azure-ai-foundry/how-to/train-model.md
+4-2Lines changed: 4 additions & 2 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -35,11 +35,13 @@ Here are the steps to create a custom translation model:
35
35
36
36
:::image type="content" source="../media/fine-tune-train-model-2.png" alt-text="Screenshot illustrating train model blade.":::
37
37
38
-
1. Select the data you want to use for training, for example, `Customer-sample-English-German-Training` and review the training cost associated with the selected number of sentences.
38
+
1. Select the data you want to use for training and review the training cost associated with the selected number of sentences.
39
39
40
40
:::image type="content" source="../media/fine-tune-train-model-3.png" alt-text="Screenshot depicting a view of the train model blade.":::
41
41
42
-
1. Select **Train model**.
42
+
1. Select **Next**
43
+
44
+
1. Review and select **Train model**.
43
45
44
46
:::image type="content" source="../media/fine-tune-train-model-4.png" alt-text="Screenshot illustrating the train model blade.":::
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/translator/custom-translator/azure-ai-foundry/overview.md
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -34,7 +34,7 @@ Custom translation provides different features to build custom translation syste
34
34
35
35
## Get better translations
36
36
37
-
Azure AI Translator released [Neural Machine Translation (NMT)](https://www.microsoft.com/translator/blog/2016/11/15/microsoft-translator-launching-neural-network-based-translations-for-all-its-speech-languages/) in 2016. NMT provided major advances in translation quality over the industry-standard [Statistical Machine Translation (SMT)](https://en.wikipedia.org/wiki/Statistical_machine_translation) technology. Because NMT better captures the context of full sentences before translating them, it provides higher quality, more human-sounding, and more fluent translations. [Custom Translator](https://ai.azure.com) provides NMT for your custom models resulting in better translation quality.
37
+
Azure AI Translator released [Neural Machine Translation (NMT)](https://www.microsoft.com/translator/blog/2016/11/15/microsoft-translator-launching-neural-network-based-translations-for-all-its-speech-languages/) in 2016. NMT provided major advances in translation quality over the industry-standard [Statistical Machine Translation (SMT)](https://en.wikipedia.org/wiki/Statistical_machine_translation) technology. Because NMT better captures the context of full sentences before translating them, it provides higher quality, more human-sounding, and more fluent translations. [Custom translation](https://ai.azure.com) provides NMT for your custom models resulting in better translation quality.
38
38
39
39
Custom translation also accepts data that's parallel at the document level to make data collection and preparation more effective. If users have access to versions of the same content in multiple languages but in separate documents, custom translation is able to automatically match sentences across documents. For a list of supported document format, *see*[Custom translation document formats and naming convention](concepts/document-formats-naming-convention.md).
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/translator/text-translation/how-to/migrate-to-v4.md
+6-6Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
1
1
---
2
-
title: Migrate to v4.0 - Azure AI Translator
2
+
title: Migrate from Translator v3 to the latest Azure AI Translator version
3
3
titleSuffix: Azure AI services
4
4
description: This article provides the steps to help you migrate from Azure AI Translator v3 to 2025-05-01-preview Text translation API.
5
5
author: laujan
@@ -12,7 +12,7 @@ ms.author: lajanuar
12
12
13
13
# Azure AI Translator 2025-05-01-preview migration
14
14
15
-
Azure AI Translator text translation 2025-05-01-preview (v4.0) is our latest cloud-based, multilingual neural machine translation service. As Azure AI Translator matures, we're focused on patterns and practices to best support and add value to our users.
15
+
Azure AI Translator text translation 2025-05-01-preview is our latest cloud-based, multilingual neural machine translation service. As Azure AI Translator matures, we're focused on patterns and practices to best support and add value to our users.
16
16
17
17
>[!IMPORTANT]
18
18
> * Azure AI Translator REST API `2025-05-01-preview` is new version of the Azure AI Translator REST API **with breaking changes**.
@@ -52,10 +52,10 @@ The following table compares Translator `2025-05-01-preview` and Translator v3 A
|Feature no longer supported|[Detect language](../reference/v3/detect.md)|
56
-
|Feature no longer supported|[BreakSentence](../reference/v3/break-sentence.md)|
57
-
|Feature no longer supported|[Dictionary Lookup](../reference/v3/dictionary-lookup.md)|
58
-
|Feature no longer supported|[Dictionary Examples](../reference/v3/dictionary-examples.md)|
55
+
[BreakSentence](../reference/v3/break-sentence.md)|Feature no longer supported.<br>Use sentence delimiters function or a Natural Language Processing (NLP) library supported for your programming language.|
56
+
[Dictionary Lookup](../reference/v3/dictionary-lookup.md)|Feature no longer supported|
57
+
|[Dictionary Examples](../reference/v3/dictionary-examples.md)|Feature no longer supported|
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/translator/text-translation/reference/v4/reference-overview.md
+54-15Lines changed: 54 additions & 15 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ author: laujan
6
6
manager: nitinme
7
7
ms.service: azure-ai-translator
8
8
ms.topic: reference
9
-
ms.date: 04/18/2025
9
+
ms.date: 05/05/2025
10
10
ms.author: lajanuar
11
11
---
12
12
@@ -16,7 +16,6 @@ Azure AI Translator `2025-05-01-preview` is our latest cloud-based, multilingual
16
16
17
17
The Translator service is an optimal solution for managing extensive multilingual content. It easily integrates with your applications and workflows through a single REST API call and supports multiple programming languages. Translator supports over 100 languages and dialects, making it ideal for businesses, developers, and organizations seeking to seamlessly integrate multilingual communication.
18
18
19
-
Azure AI Translator prioritizes data security and privacy, complying with regulations like GDPR, HIPAA, and ISO/SOC, thus ensuring that it's a reliable solution for handling sensitive and confidential information.
20
19
21
20
>[!IMPORTANT]
22
21
> * Azure AI Translator REST API `2025-05-01-preview` is new version of the Azure AI Translator REST API **with breaking changes**.
@@ -28,7 +27,7 @@ Azure AI Translator prioritizes data security and privacy, complying with regula
28
27
29
28
***`LLM` choice**. You can choose a large language model for translation based on factors such as quality, cost, and other considerations.
30
29
31
-
***Adaptive custom translation**. You can provide reference translations or translation memory datasets to enable an `LLM` model to perform few-shot translations tailored to your needs. Few-shot translation is a machine translation method where the model is trained or fine-tuned with only a limited number of examples to translate between languages.
30
+
***Adaptive custom translation**. You can provide reference translations or translation memory datasets to enable an `LLM` model to perform few-shot translations tailored to your needs.
32
31
33
32
* The **Translator** resource doesn't support Neural Machine Translation (`NMT`) translations.
34
33
@@ -40,21 +39,61 @@ Metrics allow you to view the translator usage and availability information in A
40
39
41
40
:::image type="content" source="../../../media/azure-portal-metrics-v4.png" alt-text="Screenshot of HTTP request metrics in the Azure portal.":::
42
41
43
-
This table lists available metrics with description of how they're used to monitor translation API calls.
42
+
#### Metrics terminology
43
+
44
+
***PTU**: provisioned throughput units
45
+
***TPS**: transactions per second
46
+
***TPM**: tokens per minute
47
+
48
+
The following tables list available metrics with description of how they're used to monitor **Translator resource** API calls.
49
+
50
+
#### Translator resource HTTP requests
51
+
52
+
| Metrics | Description |
53
+
|:----|:-----|
54
+
|`BlockedCalls`| Number of calls that exceeded rate or quota limit.|
55
+
|`ClientErrors`| Number of calls with client-side error(4XX).|
56
+
|`Latency`| Duration to complete request in milliseconds.|
57
+
|`Ratelimit`| The current rate limit of the rate limit key.|
58
+
|`ServerErrors`| Number of calls with server internal error(5XX).|
59
+
|`SuccessfulCalls`| Number of successful calls.|
60
+
|`TotalCalls`| Total number of API calls.|
61
+
|`TotalErrors`| Number of calls with error response.|
62
+
|`TotalTokenCalls`| Total number of API calls via token service using authentication token.|
63
+
64
+
#### Translator resource usage
65
+
66
+
| Metrics | Description |
67
+
|:----|:-----|
68
+
|`TextCharactersTranslated`|Number of characters in incoming text translation request.|
69
+
|`TextCustomCharactersTranslated`|Number of characters in incoming custom text translation request.|
70
+
|`TextTrainedCharacters`|Number of characters trained using text translation.|
71
+
|`DocumentCharactersTranslated`|Number of characters in document translation request.|
72
+
|`DocumentCustomCharactersTranslated`|Number of characters in custom document translation request.|
73
+
74
+
The following tables list available metrics with description of how they're used to monitor **Azure OpenAI** API calls.
75
+
76
+
#### Azure OpenAI HTTP requests
44
77
45
78
| Metrics | Description |
46
79
|:----|:-----|
47
-
| BlockCalls| Number of calls that exceed rate or quota.|
48
-
| ClientErrors| Number of calls with client-side error (HTTP response code 4xx)|
49
-
| DataIn| Size of incoming data in bytes.|
50
-
| DataOut| Size of outgoing data in bytes.|
51
-
| Latency| Duration to complete request in milliseconds.|
52
-
| RateLimit| The current rate limit of the ratelimit key.|
53
-
| ServerErrors| Number of calls with server internal error (HTTP response code 5xx).|
54
-
| SuccessfulCalls| Number of successful calls (HTTP response code 2xx).|
55
-
| TotalCalls| Total number of calls.|
56
-
| TotalErrors|Total number of calls with error response (HTTP response code 4xx or 5xx)|
57
-
| TotalTokenCalls|Total number of token calls|
80
+
|`AzureOpenAIAvailabilityRate`|Availability percentage with the following calculation:<br>`(Total Calls - Server Errors) / Total Calls`. Server Errors include any HTTP response >= 500.|
81
+
|`AzureOpenAIRequests`|Number of calls made to the Azure OpenAI API over a period of time. Applies to `PTU`, `PTU`-managed, and Pay-as-you-go deployments. To breakdown API requests, you can add a filter or apply splitting by the following dimensions: <br> `ModelDeploymentName`, `ModelName`, `ModelVersion`, `StatusCode` (successful, client errors, server errors), `StreamType` (streaming vs nonstreaming requests), and `Operation`.|
82
+
83
+
#### Azure OpenAI usage
84
+
85
+
| Metrics | Description |
86
+
|:----|:-----|
87
+
|`ActiveTokens`|Total tokens minus cached tokens over a period of time. Applies to `PTU` and `PTU`-managed deployments. Use this metric to understand your `TPS`- or `TPM`-based utilization for `PTU`s and compare your benchmarks for target `TPS` or `TPM` for your scenarios. <br> To breakdown API requests, you can add a filter or apply splitting by the following dimensions: `ModelDeploymentName`, `ModelName`, `ModelVersion`.|
88
+
|`GeneratedTokens`|Number of tokens generated (output) from an OpenAI model. Applies to `PTU`, `PTU`-managed, and Pay-as-you-go deployments. To analyze this metric in detail, you can add a filter or apply splitting by the following dimensions:<br>`ModelDeploymentName`or `ModelName`.|
89
+
|`FineTunedTrainingHours`|Number of training hours processed on an OpenAI fine-tuned model.|
90
+
|`TokenTransaction`|Number of inference tokens processed on an OpenAI model. Calculated as prompt tokens (input) plus generated tokens (output). Applies to `PTU`, `PTU`-managed, and Pay-as-you-go deployments. To analyze this metric in detail, you can add a filter or apply splitting by the following dimensions:<br>`ModelDeploymentName`or `ModelName`.|
91
+
|`ProcessedPromptTokens`|Number of prompt tokens processed (input) on an OpenAI model. Applies to `PTU`, `PTU`-managed, and Pay-as-you-go deployments. To analyze this metric in detail, you can add a filter or apply splitting by the following dimensions:<br>`ModelDeploymentName`or `ModelName`.|
92
+
|`AzureOpenAIContextTokensCacheMatchRate`|Percentage of prompt tokens that hit the cache. Applies to `PTU` and `PTU`-managed deployments.
93
+
|`AzureOpenAIProvisionedManagedUtilizationV2`|Utilization percentage for a provisioned-managed deployment, calculated as (`PTU`s consumed / `PTU`s deployed) x 100. When utilization is greater than or equal to 100%, calls are throttled and error code 429 is returned. To analyze this metric in detail, you can add a filter or apply splitting by the following dimensions: `ModelDeploymentName`, `ModelName`, `ModelVersion`, and `StreamType` (streaming vs nonstreaming requests).|
0 commit comments