You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-foundry/agents/how-to/tools/browser-automation-samples.md
+78-60Lines changed: 78 additions & 60 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -28,17 +28,17 @@ Use this article to find step-by-step instructions and code samples for using th
28
28
* The following packages:
29
29
30
30
```console
31
-
pip install --pre azure-ai-projects
32
-
pip install azure-ai-agents==1.2.0b1
31
+
pip install --pre azure-ai-agents>=1.2.0b2
32
+
pip install azure-ai-projects
33
33
pip install azure-identity
34
34
```
35
35
* The **contributor** role assigned to your AI Foundry project from within your Playwright workplace.
36
-
* Your playwright connection ID. You can find it in the Azure AI Foundry portal by selecting **Management center** from the left navigation menu. Then select **Connected resources**. The URI should start with `wss://` instead of `https://` if presented.
36
+
* Your Playwright connection ID. You can find it in the Azure AI Foundry portal by selecting **Management center** from the left navigation menu. Then select **Connected resources**. The URI should start with `wss://` instead of `https://` if presented.
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-foundry/openai/includes/whisper-python.md
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ ms.date: 3/19/2024
12
12
- An Azure subscription. You can [create one for free](https://azure.microsoft.com/free/cognitive-services?azure-portal=true).
13
13
- An Azure OpenAI resource with a speech to text model deployed in a [supported region](../concepts/models.md?tabs=standard-audio#standard-deployment-regional-models-by-endpoint). For more information, see [Create a resource and deploy a model with Azure OpenAI](../how-to/create-resource.md).
# Quickstart: Text to speech with the Azure OpenAI in Azure AI Foundry Models
16
+
# Quickstart: Text to speech with Azure OpenAI in Azure AI Foundry Models
17
17
18
-
In this quickstart, you use the Azure OpenAI for text to speech with OpenAI voices.
18
+
In this quickstart, you use Azure OpenAI for text to speech with OpenAI voices.
19
19
20
20
The available voices are: `alloy`, `echo`, `fable`, `onyx`, `nova`, and `shimmer`. For more information, see [Azure OpenAI reference documentation for text to speech](./reference.md#text-to-speech-preview).
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/speech-service/custom-speech-overview.md
+2-2Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ author: eric-urban
6
6
manager: nitinme
7
7
ms.service: azure-ai-speech
8
8
ms.topic: overview
9
-
ms.date: 2/25/2025
9
+
ms.date: 8/13/2025
10
10
ms.author: eur
11
11
ms.custom: references_regions
12
12
---
@@ -29,7 +29,7 @@ With custom speech, you can upload your own data, test and train a custom model,
29
29
30
30
Here's more information about the sequence of steps shown in the previous diagram:
31
31
32
-
1.[Create a project](how-to-custom-speech-create-project.md) and choose a model. Use a <ahref="https://portal.azure.com/#create/Microsoft.CognitiveServicesAIFoundry"title="Create an AI Foundry resource for Speech"target="_blank">Speech resource</a> that you create in the Azure portal. If you train a custom model with audio data, select a service resource in a region with dedicated hardware for training audio data. For more information, see footnotes in the [regions](regions.md#regions) table.
32
+
1.[Create a project](how-to-custom-speech-create-project.md) and choose a model. If you train a custom model with audio data, select a service resource in a region with dedicated hardware for training audio data. For more information, see footnotes in the [regions](regions.md#regions) table.
33
33
34
34
1.[Upload test data](./how-to-custom-speech-upload-data.md). Upload test data to evaluate the speech to text offering for your applications, tools, and products.
# Microsoft Entra authentication with the Speech SDK
16
16
17
-
When using the Speech SDK to access the Speech service, there are three authentication methods available: service keys, a key-based token, and Microsoft Entra ID. This article describes how to configure an AI Foundry resource for Speech and create a Speech SDK configuration object to use Microsoft Entra ID for authentication.
17
+
When using the Speech SDK to access the Speech service, there are three authentication methods available: service keys, a key-based token, and Microsoft Entra ID. This article describes how to configure an AI Foundry resource and create a Speech SDK configuration object to use Microsoft Entra ID for authentication.
18
18
19
19
This article shows how to use Microsoft Entra authentication with the Speech SDK. You learn how to:
20
20
21
21
> [!div class="checklist"]
22
22
>
23
-
> - Create an AI Foundry resource for Speech
23
+
> - Create an AI Foundry resource
24
24
> - Configure the Speech resource for Microsoft Entra authentication
25
25
> - Get a Microsoft Entra access token
26
26
> - Create the appropriate SDK configuration object.
27
27
28
28
To learn more about Microsoft Entra access tokens, including token lifetime, visit [Access tokens in the Microsoft identity platform](/azure/active-directory/develop/access-tokens).
29
29
30
-
## Create an AI Foundry resource for Speech
31
-
To create an AI Foundry resource for Speech in the [Azure portal](https://portal.azure.com), see [this quickstart](~/articles/ai-services/multi-service-resource.md?pivots=azportal).
30
+
## Create an AI Foundry resource
31
+
To create an AI Foundry resource in the [Azure portal](https://portal.azure.com), see [this quickstart](~/articles/ai-services/multi-service-resource.md?pivots=azportal).
Copy file name to clipboardExpand all lines: articles/ai-services/translator/document-translation/how-to-guides/create-use-glossaries.md
+7-6Lines changed: 7 additions & 6 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -19,11 +19,6 @@ A glossary is a list of terms with definitions that you create for the Document
19
19
20
20
***Specify translations for ambiguous words**. Choose a specific translation for poly​semantic words.
21
21
22
-
***Explicitly identify the source and target languages for each glossary term**. Also include any relevant localization requirements.
23
-
24
-
***Conduct regular reviews of the glossary to verify term accuracy and relevance**. Consistently update entries as necessary.
25
-
26
-
***Provide precise and comprehensive definitions for each term**. Pay particular attention to technical or specialized vocabulary.
27
22
28
23
## Create, upload, and use a glossary file
29
24
@@ -65,7 +60,13 @@ By default, Azure AI Translator service API is **case-sensitive**, meaning that
65
60
66
61
### Ensure accuracy
67
62
68
-
Translation glossaries play an essential role in ensuring consistent and accurate terminology in multilingual localization projects. Applying a glossary during translation ensures that specific terms are translated according to the defined source and target language pair. Thus, it's important to define your glossary carefully and update it regularly to maintain precision and consistency.
63
+
Translation glossaries play an essential role in ensuring consistent and accurate terminology in multilingual localization projects. Applying a glossary during translation ensures that specific terms are translated according to the defined source and target language pair. Thus, it's important to define your glossary carefully and update it regularly to maintain precision and consistency. Here are a few more tips:
64
+
65
+
***Explicitly identify the source and target languages for each glossary term**. Also include any relevant localization requirements.
66
+
67
+
***Conduct regular reviews of the glossary to verify term accuracy and relevance**. Consistently update entries as necessary.
68
+
69
+
***Provide precise and comprehensive definitions for each term**. Pay particular attention to technical or specialized vocabulary.
0 commit comments