Skip to content

Commit 1b8331d

Browse files
jans23weblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 93.1% (3929 of 4218 strings) Co-authored-by: Jan Suhr <[email protected]> Translate-URL: http://translate.nitrokey.com/projects/nitrokey-documentation/root/de/ Translation: Nitrokey Documentation/Root
1 parent 7d24354 commit 1b8331d

File tree

1 file changed

+48
-64
lines changed

1 file changed

+48
-64
lines changed

locales/de/LC_MESSAGES/components.po

Lines changed: 48 additions & 64 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
1111
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 19:02+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2025-05-21 13:05+0000\n"
13-
"Last-Translator: DeepL <[email protected]>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 17:20+0000\n"
13+
"Last-Translator: Jan Suhr <[email protected]>\n"
14+
"Language-Team: German <http://translate.nitrokey.com/projects/"
15+
"nitrokey-documentation/root/de/>\n"
1416
"Language: de\n"
15-
"Language-Team: German <http://translate.nitrokey.com/projects/nitrokey-"
16-
"documentation/root/de/>\n"
17-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1817
"MIME-Version: 1.0\n"
1918
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2019
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21+
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"
2122
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
2223

2324
#: ../../source/components/nethsm/administration.rst:2
@@ -2098,7 +2099,6 @@ msgid "Namespaces"
20982099
msgstr "Namespaces"
20992100

21002101
#: ../../source/components/nethsm/administration.rst:1156
2101-
#, fuzzy
21022102
msgid ""
21032103
"Similarly to the concept of partitions, NetHSM supports the more flexible"
21042104
" *Namespaces* which group keys, administrators, and users on a NetHSM "
@@ -2110,15 +2110,16 @@ msgid ""
21102110
"practically unlimited amount of Namespaces can be used without requiring "
21112111
"additional licenses."
21122112
msgstr ""
2113-
"Ähnlich wie das Konzept der Partitionen unterstützt NetHSM die "
2114-
"flexibleren *Namespaces*, die Schlüssel, Administratoren und Benutzer auf"
2115-
" einem NetHSM in separate Untergruppen gruppieren. Benutzer können nur "
2116-
"Schlüssel im selben Namespace sehen und verwenden und können nur Benutzer"
2117-
" im selben Namespace sehen. Es ist nicht möglich, Benutzer zu sehen und "
2118-
"Schlüssel anderer Namespaces zu sehen und zu verwenden. Wenn ein neuer "
2119-
"Benutzer angelegt wird, erbt er den Namespace des Benutzers, der ihn "
2120-
"angelegt hat. Die verfügbare Speicherkapazität wird von allen Namespaces "
2121-
"gemeinsam genutzt."
2113+
"Ähnlich wie das Konzept der Partitionen unterstützt NetHSM die flexibleren "
2114+
"*Namespaces*, die Schlüssel, Administratoren und Benutzer auf einem NetHSM "
2115+
"in separate Untergruppen gruppieren. Benutzer können nur Schlüssel im selben "
2116+
"Namespace sehen und verwenden und können nur Benutzer im selben Namespace "
2117+
"sehen. Es ist nicht möglich, Benutzer zu sehen und Schlüssel anderer "
2118+
"Namespaces zu sehen und zu verwenden. Wenn ein neuer Benutzer angelegt wird, "
2119+
"erbt er den Namespace des Benutzers, der ihn angelegt hat. Die verfügbare "
2120+
"Speicherkapazität wird von allen Namespaces gemeinsam genutzt. Es kann eine "
2121+
"praktisch unbegrenzte Anzahl von Namespaces verwendet werden, ohne dass "
2122+
"zusätzliche Lizenzen erforderlich sind."
21222123

21232124
#: ../../source/components/nethsm/administration.rst:1163
21242125
msgid ""
@@ -2618,13 +2619,12 @@ msgstr ""
26182619
"Executor wie Docker und Podman ausgeführt werden."
26192620

26202621
#: ../../source/components/nethsm/container/container-hardware-restriction.rst.inc:1
2621-
#, fuzzy
26222622
msgid ""
26232623
"Compared to the NetHSM hardware the following functions are not "
26242624
"implemented at the software container's REST API:"
26252625
msgstr ""
2626-
"Im Vergleich zur NetHSM-Hardware sind die folgenden Funktionen nicht in "
2627-
"der REST-API des Software-Containers implementiert:"
2626+
"Im Vergleich zur NetHSM-Hardware sind die folgenden Funktionen nicht in der "
2627+
"REST-API des Software-Containers implementiert:"
26282628

26292629
#: ../../source/components/nethsm/container/container-hardware-restriction.rst.inc:3
26302630
msgid "Network configuration"
@@ -2708,19 +2708,18 @@ msgstr ""
27082708
" ausgeführt."
27092709

27102710
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:32
2711-
#, fuzzy
27122711
msgid ""
27132712
"The unikernel mode runs NetHSM as a guest in a KVM based virtual machine "
27142713
"and provides strong separation from the host operating system. This mode "
27152714
"is only available on Linux and requires access to the ``/dev/tun`` and "
27162715
"``/dev/kvm`` device nodes and the ``NET_ADMIN`` capability. For security "
27172716
"reasons we recommend the unikernel mode."
27182717
msgstr ""
2719-
"Im Unikernel-Modus wird NetHSM als Gast in einer KVM-basierten virtuellen"
2720-
" Maschine ausgeführt und bietet eine starke Trennung vom Host-"
2721-
"Betriebssystem. Dieser Modus ist nur unter Linux verfügbar und erfordert "
2722-
"den Zugriff auf die Geräteknoten ``/dev/tun`` und ``/dev/kvm`` sowie die "
2723-
"Fähigkeit ``NET_ADMIN``."
2718+
"Im Unikernel-Modus wird NetHSM als Gast in einer KVM-basierten virtuellen "
2719+
"Maschine ausgeführt und bietet eine starke Trennung vom Host-Betriebssystem. "
2720+
"Dieser Modus ist nur unter Linux verfügbar und erfordert den Zugriff auf die "
2721+
"Geräteknoten ``/dev/tun`` und ``/dev/kvm`` sowie die Fähigkeit ``NET_ADMIN``"
2722+
". Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir den Unikernel-Modus."
27242723

27252724
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:34
27262725
msgid ""
@@ -2848,9 +2847,8 @@ msgid "CA certificate which signed the client certificate and server certificate
28482847
msgstr "CA-Zertifikat, welches das Client- und Server-Zertifikat signiert hat."
28492848

28502849
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:68
2851-
#, fuzzy
28522850
msgid "``etcd_client_cert``"
2853-
msgstr "``ETCD_CLIENT_CERT``"
2851+
msgstr "``etcd_client_cert``"
28542852

28552853
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:68
28562854
msgid ""
@@ -2861,9 +2859,8 @@ msgstr ""
28612859
"Schlüsselwertspeicher."
28622860

28632861
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:70
2864-
#, fuzzy
28652862
msgid "``etcd_client_key``"
2866-
msgstr "``ETCD_CLIENT_KEY``"
2863+
msgstr "``etcd_client_key``"
28672864

28682865
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:70
28692866
msgid ""
@@ -2874,18 +2871,16 @@ msgstr ""
28742871
"Key-Value-Store."
28752872

28762873
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:72
2877-
#, fuzzy
28782874
msgid "``etcd_server_cert``"
2879-
msgstr "``server_cert``"
2875+
msgstr "``etcd_server_cert``"
28802876

28812877
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:72
28822878
msgid "Server certificate for the API of the key-value store."
28832879
msgstr "Server-Zertifikat für die API des Key-Value-Stores."
28842880

28852881
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:74
2886-
#, fuzzy
28872882
msgid "``etcd_server_key``"
2888-
msgstr "``server_key``"
2883+
msgstr "``etcd_server_key``"
28892884

28902885
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:74
28912886
msgid "Server key for the API of the key-value store."
@@ -2925,17 +2920,16 @@ msgid "Usage"
29252920
msgstr "Verwendung"
29262921

29272922
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:84
2928-
#, fuzzy
29292923
msgid ""
29302924
"The production container supports two `modes of operation "
29312925
"<container.html#Modes of Operation>`__. The following chapters describe "
29322926
"how to run the container with the provided compose files or with the "
29332927
"*run* command."
29342928
msgstr ""
2935-
"Der Produktionscontainer unterstützt zwei `Betriebsmodi "
2936-
"<container.html#Modes of Operation>`__. In den folgenden Kapiteln wird "
2937-
"beschrieben, wie der Container mit den bereitgestellten Compose-Dateien "
2938-
"oder mit dem Befehl _run_ betrieben werden kann."
2929+
"Der Produktionscontainer unterstützt zwei `Betriebsmodi <container.html#"
2930+
"Modes of Operation>`__. In den folgenden Kapiteln wird beschrieben, wie der "
2931+
"Container mit den bereitgestellten Compose-Dateien oder mit dem Befehl *run* "
2932+
"betrieben werden kann."
29392933

29402934
#: ../../source/components/nethsm/container/production-image.rst:87
29412935
msgid "Unix Mode"
@@ -3104,17 +3098,16 @@ msgstr ""
31043098
"zugänglich gemacht."
31053099

31063100
#: ../../source/components/nethsm/container/test-image.rst:54
3107-
#, fuzzy
31083101
msgid ""
31093102
"The container uses a self-signed TLS certificate. Make sure to use the "
31103103
"correct connection settings to establish a connection. Please refer to "
31113104
"chapter `NetHSM introduction <../getting-started#provisioning>`__ to "
31123105
"learn more."
31133106
msgstr ""
31143107
"Der Container verwendet ein selbstsigniertes TLS-Zertifikat. Stellen Sie "
3115-
"sicher, dass Sie die richtigen Verbindungseinstellungen verwenden, um "
3116-
"eine Verbindung herzustellen. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel"
3117-
" `NetHSM Einführung <index.html>`__."
3108+
"sicher, dass Sie die richtigen Verbindungseinstellungen verwenden, um eine "
3109+
"Verbindung herzustellen. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel `NetHSM "
3110+
"Einführung <../getting-started#provisioning>`__."
31183111

31193112
#: ../../source/components/nethsm/ejbca.rst:2
31203113
msgid "EJBCA"
@@ -6231,11 +6224,9 @@ msgstr ""
62316224
"fehlt."
62326225

62336226
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:39
6234-
#, fuzzy
62356227
msgid "Connect the USB flash drive with any USB port of the NetHSM."
62366228
msgstr ""
6237-
"Verbinden Sie das USB-Flash-Laufwerk mit einem USB-Anschluss an der "
6238-
"Vorderseite des NetHSM."
6229+
"Verbinden Sie das USB-Flash-Laufwerk mit einem USB-Anschluss des NetHSM."
62396230

62406231
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:42
62416232
msgid ""
@@ -6249,11 +6240,8 @@ msgstr ""
62496240
"einem anderen USB-Laufwerksmodell."
62506241

62516242
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:46
6252-
#, fuzzy
62536243
msgid "Optionally: Connect a keyboard and monitor with the NetHSM."
6254-
msgstr ""
6255-
"Verbinden Sie eine Tastatur, einen Monitor und das Flash-Laufwerk mit dem"
6256-
" NetHSM."
6244+
msgstr "Optional: Verbinden Sie eine Tastatur und einen Monitor mit dem NetHSM."
62576245

62586246
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:47
62596247
msgid "Make sure the system is turned off, but connected to power."
@@ -6262,22 +6250,22 @@ msgstr ""
62626250
"Stromnetz angeschlossen."
62636251

62646252
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:48
6265-
#, fuzzy
62666253
msgid "Turn the NetHSM on by pressing the power button on the front."
6267-
msgstr "Schalten Sie den NetHSM mit der Netztaste auf der Vorderseite ein."
6254+
msgstr "Schalten Sie das NetHSM mit der Einschaltknopf auf der Vorderseite ein."
62686255

62696256
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:49
6270-
#, fuzzy
62716257
msgid ""
62726258
"Now the software is going to be installed. Wait for ca. one minute until "
62736259
"the NetHSM shuts down. Optionally, if you have a monitor connected: When "
62746260
"you see the boot menu, select *NetHSM automatic boot (USB or primary "
62756261
"system)* in the first menu and then *NetHSM Software Installer* in the "
62766262
"second menu."
62776263
msgstr ""
6278-
"Wenn Sie das Boot-Menü auf dem Monitor sehen, wählen Sie im ersten Menü "
6279-
"*NetHSM automatic boot (USB or primary system)* und im zweiten Menü "
6280-
"*NetHSM Software Installer*."
6264+
"Nun wird die Software installiert. Warten Sie ca. eine Minute, bis sich das "
6265+
"NetHSM herunterfährt. Optional, wenn Sie einen Monitor angeschlossen haben: "
6266+
"Wenn Sie das Boot-Menü auf dem Monitor sehen, wählen Sie im ersten Menü *"
6267+
"NetHSM automatic boot (USB or primary system)* und im zweiten Menü *NetHSM "
6268+
"Software Installer*."
62816269

62826270
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:54
62836271
#: ../../source/components/nethsm/system_recovery.rst:151
@@ -22765,13 +22753,12 @@ msgstr ""
2276522753
"werden."
2276622754

2276722755
#: ../../source/components/nitrokeys/nitrokey3/set-pins.rst:193
22768-
#, fuzzy
2276922756
msgid ""
2277022757
"The *PUK* is used for management operations, such as unblocking the PIN. "
2277122758
"The factory default for the *PUK* is ``12345678``."
2277222759
msgstr ""
2277322760
"Die *PUK* wird für Verwaltungsvorgänge, wie z. B. die Freigabe der PIN, "
22774-
"verwendet. Die Werkseinstellung für den *PUK* ist ``123456``."
22761+
"verwendet. Die Werkseinstellung für den *PUK* ist ``12345678``."
2277522762

2277622763
#: ../../source/components/nitrokeys/nitrokey3/set-pins.rst:201
2277722764
msgid ""
@@ -26882,14 +26869,13 @@ msgstr ""
2688226869
"grün leuchtet (siehe oben)."
2688326870

2688426871
#: ../../source/components/nitropad-nitropc/qubes/index.rst:26
26885-
#, fuzzy
2688626872
msgid ""
2688726873
"Next, the system will prompt you to enter the passphrase to decrypt the "
2688826874
"hard disk. The passphrase is initially \"12345678\"."
2688926875
msgstr ""
26890-
"Während des Bootens werden Sie vom System aufgefordert, die Passphrase "
26891-
"zur Entschlüsselung der Festplatte einzugeben. Geben Sie die Standard-"
26892-
"Passphrase \"PleaseChangeMe\" ein."
26876+
"Während des Bootens werden Sie vom System aufgefordert, die Passphrase zur "
26877+
"Entschlüsselung der Festplatte einzugeben. Geben Sie die Standard-Passphrase "
26878+
"\"12345678\" ein."
2689326879

2689426880
#: ../../source/components/nitropad-nitropc/qubes/index.rst:32
2689526881
#: ../../source/components/nitropad-nitropc/ubuntu/index.rst:53
@@ -30424,13 +30410,12 @@ msgid "This is an example of a working key::"
3042430410
msgstr "Dies ist ein Beispiel für einen funktionierenden Schlüssel::"
3042530411

3042630412
#: ../../source/components/software/nitropy/index.rst:4
30427-
#, fuzzy
3042830413
msgid ""
3042930414
"**nitropy** is a command-line interface for the Nitrokey FIDO2, Nitrokey "
3043030415
"Start, Nitrokey 3, Nitrokey Passkey and NetHSM."
3043130416
msgstr ""
30432-
"**nitropy** ist eine Befehlszeilenschnittstelle für Nitrokey FIDO2, "
30433-
"Nitrokey Start, Nitrokey 3 und NetHSM."
30417+
"**nitropy** ist eine Befehlszeilenschnittstelle für Nitrokey FIDO2, Nitrokey "
30418+
"Start, Nitrokey 3, Nitrokey Passkey und NetHSM."
3043430419

3043530420
#: ../../source/components/software/nitropy/linux/index.rst:2
3043630421
msgid "nitropy Documentation For Linux"
@@ -32188,4 +32173,3 @@ msgstr "Beschnittene Ausgabe markieren"
3218832173

3218932174
#~ msgid "On the terminal enter ``pivy-tool change-puk``."
3219032175
#~ msgstr "Geben Sie in das Terminal ``pivy-tool change-pin`` ein."
32191-

0 commit comments

Comments
 (0)