Skip to content

Commit 3c54074

Browse files
committed
Merge branch 'master' into 2.4_Lite
2 parents 03d5161 + 5d2da47 commit 3c54074

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

84 files changed

+819
-478
lines changed

data/text/italian/cuts/nar_13.txt

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
1:I ghouls di Necropolis impararono a manutenere la pompa dell'acqua riparata e riscoprirono, infine, molti segreti perduti dell'ingegneria.
1+
1:The ghouls of Necropolis learn how to maintain the repaired water pump, and eventually rediscover many lost secrets of engineering.
22
2:Fondarono un business vendendo questa tecnologia ad altre citta'.

data/text/italian/cuts/nar_32.txt

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,3 +1,3 @@
11
1:Con il tuo aiuto, il Vecchio Harold porta la popolazione di ghoul dell'Hub all'uguaglianza con gli umani.
22
2:Le due parti lavorano insieme e l'Hub prospera.
3-
3:Il vecchio Harold è ancora vivo, per quanto se ne sappia.
3+
3:Old Harold is still alive, as far as anyone knows.

data/text/italian/cuts/nar_36.txt

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
1:The Desert Raiders eventually regroup and manage to terrorize small communities in the years following your adventures.
1+
1:I Predoni del Deserto alla fine si riorganizzano e riescono a terrorizzare le piccole comunità negli anni successivi alle tue avventure.

data/text/italian/cuts/nar_37.txt

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
1:The Desert Raiders pillage most of the northern parts of New California.
2-
2:They are a scourge that lasts for years, until a rebel army of mutants brings them down.
1+
1:I Predoni del Deserto saccheggiano la maggior parte delle zone settentrionali della Nuova California.
2+
2:Sono un flagello che dura per anni, finché un esercito ribelle di mutanti non li abbatte.

data/text/italian/cuts/nar_38.txt

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
1:Your mission beneath the Mutant Stronghold is successful.
2-
2:Your actions today will influence the outside world for years to come.
1+
1:La tua missione sotto il Fortino dei Mutanti ha successo.
2+
2:Le tue azioni ora influenzeranno il mondo esterno per gli anni a venire.

data/text/italian/cuts/nar_39.txt

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
1:Your mission beneath the Cathedral is successful.
2-
2:Your actions today will influence the outside world for years to come.
1+
1:La tua missione sotto la Cattedrale ha successo.
2+
2:Le tue azioni ora influenzeranno il mondo esterno per gli anni a venire.

data/text/italian/cuts/nar_40.txt

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
11
1:Il tuo coinvolgimento nei vari luoghi e con gli abitanti delle Wasteland rimarrà impresso negli scritti degli storici che verranno.
2-
2:C'è da rispondere solo a una domanda: Cosa ti è capitato?
2+
2:C'è da rispondere solo a una domanda: Cosa ti e' capitato?

data/text/italian/cuts/nar_41.txt

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
1:You march into the desert sands, leaving the shattered corpse of the Overseer behind you, never to return to the Vault.
1+
1:Marci verso le sabbie del deserto, lasciandoti alle spalle il cadavere distrutto del Sorvegliante, per non fare mai più ritorno al Vault.

data/text/italian/cuts/nar_8.txt

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
1:Hai combattuto valorosamente, ma senza successo.
1+
1:You fought valiantly, but to no avail.
22
2:Il tuo corpo contorto e devastato crolla in un tripudio di pallottole, e cosi' la tua vita finisce nelle Lande.
Lines changed: 11 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,20 +1,20 @@
11
30:Ahh, sei qui! Bene.
22
80:Abbiamo un problema. Di quelli grossi.
33
117:Il chip di controllo per il nostro sistema di purificazione dell'acqua.
4-
165:has given up the ghost.
5-
205:Can't make another one and the process is too complicated
6-
250:for a work around system.
4+
165:ha reso l'anima
5+
205:Non ne posso fare un altro e il processo è troppo complicato.
6+
250:per un sistema alternativo.
77
290:In poche parole, stiamo esaurendo l'acqua potabile.
88
355:Niente acqua, niente Vault.
99
399:
1010
410:Questo è essenziale per la nostra sopravvivenza.
11-
470:And frankly, I... I think you're the only hope we have.
12-
560:You need to go find us another controller chip.
13-
615:We estimate we have four to five months
14-
650:before the Vault runs out of water.
15-
695:We need that chip.
16-
735:We marked your map with the location of another Vault.
17-
785:Not a bad place to start I think.
11+
470:E francamente, io... credo che tu sia l'unica speranza che abbiamo.
12+
560:Devi andare a trovarci un altro chip di controllo.
13+
615:Stimiamo di avere da quattro a cinque mesi
14+
650:prima che il Vault esaurisca l'acqua.
15+
695:Abbiamo bisogno di quel chip.
16+
735:Abbiamo segnato sulla tua mappa la posizione di un altro Vault.
17+
785:Non un posto male da cui iniziare, credo.
1818
818:
19-
855:Look, just be safe, OK?
19+
855:Ascolta, stai solo al sicuro, OK?
2020
910:

0 commit comments

Comments
 (0)