Skip to content

Commit 53478c3

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent 1754352 commit 53478c3

File tree

2 files changed

+6
-6
lines changed

2 files changed

+6
-6
lines changed

data/text/spanish/dialog/mcvegeir.msg

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -60,9 +60,9 @@
6060
to scare off those who try to steal from us. If you examine the bodies closely, you'll notice that they
6161
are nothing but brahmin guts and dummies.}
6262
{224}{}{Then what about poor Karl? You know, the farmer that was living on your farm?}
63-
{225}{}{Was that his name, Karl? We scared him off the farm, nothing more. I assume he went back home
64-
when he discovered the farm was haunted. The Protectors reported him headed west. You might try
65-
searching for him that way.}
63+
{225}{}{¿Ese era su nombre, Karl? Le asustamos para que se fuera, nada más. Suponía que habría vuelto a
64+
casa cuando descubrió que la granja estaba maldita. Los Protectores informaron de que se dirigía
65+
hacia el oeste. Podrías intentar buscarlo por esa dirección.}
6666
{226}{}{I'll keep you informed of my progress.}
6767
{227}{}{We scared him off the farm -- nothing more. I assume he went back home when he discovered the
6868
farm was haunted. The Protectors reported him headed northwest. You might try searching for him that

data/text/spanish/dialog_female/mcvegeir.msg

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -60,9 +60,9 @@
6060
to scare off those who try to steal from us. If you examine the bodies closely, you'll notice that they
6161
are nothing but brahmin guts and dummies.}
6262
{224}{}{Then what about poor Karl? You know, the farmer that was living on your farm?}
63-
{225}{}{Was that his name, Karl? We scared him off the farm, nothing more. I assume he went back home
64-
when he discovered the farm was haunted. The Protectors reported him headed west. You might try
65-
searching for him that way.}
63+
{225}{}{¿Ese era su nombre, Karl? Le asustamos para que se fuera, nada más. Suponía que habría vuelto a
64+
casa cuando descubrió que la granja estaba maldita. Los Protectores informaron de que se dirigía
65+
hacia el oeste. Podrías intentar buscarlo por esa dirección.}
6666
{226}{}{I'll keep you informed of my progress.}
6767
{227}{}{We scared him off the farm -- nothing more. I assume he went back home when he discovered the
6868
farm was haunted. The Protectors reported him headed northwest. You might try searching for him that

0 commit comments

Comments
 (0)