|
1 | 1 | {100}{}{Ves al guardián del puente.} |
2 | 2 | {101}{}{Ves a Mynoc, el guardián del puente.} |
3 | | -{150}{}{Ante ti se encuentra un gran guerrero de tu poblado, sosteniendo una lanza.} |
| 3 | +{150}{}{Ante ti se encuentra un gran guerrero de tu poblado, |
| 4 | + sosteniendo una lanza.} |
4 | 5 | {151}{}{[HABLAR]} |
5 | 6 | {152}{}{Hola, Elegido. ¿Te marchas a buscar el GECK?} |
6 | 7 | {153}{}{Sí.} |
7 | | -{154}{}{Sí. Pero antes de irme, me gustaría hacerte algunas preguntas.} |
8 | | -{155}{}{Todavía no. Voy a estar dando una vuelta por aquí un rato más.} |
| 8 | +{154}{}{Sí. Pero antes de irme, |
| 9 | + me gustaría hacerte algunas preguntas.} |
| 10 | +{155}{}{Todavía no. |
| 11 | + Voy a estar dando una vuelta por aquí un rato más.} |
9 | 12 | {156}{}{Bien, que los dioses te guarden.} |
10 | 13 | {157}{}{Gracias, adiós.} |
11 | 14 | {158}{}{¿Qué quieres saber?} |
12 | | -{159}{}{¿Qué puedes decirme de los hombres que comercian con nuestro poblado?} |
| 15 | +{159}{}{¿Qué puedes decirme de los hombres |
| 16 | + que comercian con nuestro poblado?} |
13 | 17 | {160}{}{¿Qué puedes decirme sobre este objeto que tengo de un Refugio?} |
14 | 18 | {161}{}{Nada, no importa.} |
15 | | -{162}{}{Muy bien, pero no pierdas mucho tiempo. Sin el GECK, estamos condenados.} |
| 19 | +{162}{}{Muy bien, pero no pierdas mucho tiempo. |
| 20 | + Sin el GECK, estamos condenados.} |
16 | 21 | {163}{}{Lo sé, no te preocupes... lo tengo todo bajo control.} |
17 | 22 | {164}{}{¿Por qué?} |
18 | 23 | {165}{}{Debo irme. Adiós.} |
19 | | -{166}{}{¿Los comerciantes?, vienen de Klamath cada dos meses. No vendrá ninguno más hasta dentro de un mes, pero Klamath está sólo a unos pocos días al este de aquí.} |
| 24 | +{166}{}{¿Los comerciantes?, vienen de Klamath cada dos meses. No vendrá |
| 25 | + ninguno más hasta dentro de un mes, pero Klamath está sólo a unos pocos |
| 26 | + días al este de aquí.} |
20 | 27 | {167}{}{Gracias. Adiós.} |
21 | 28 | {168}{}{¿Qué puedes contarme de este objeto venido del sagrado refugio?} |
22 | | -{169}{}{Parece una calabaza de agua metálica. Quizás el refugio nos la enviase como un presagio.} |
| 29 | +{169}{}{Parece una calabaza de agua metálica. |
| 30 | + Quizás el refugio nos la enviase como un presagio.} |
23 | 31 | {170}{}{¿Puedes contarme quién trajo este objeto a nuestro poblado?} |
24 | 32 | {171}{}{Gracias. Debo irme. Adiós.} |
25 | 33 | {172}{}{Espero que así sea.} |
26 | 34 | {173}{}{¡Tu exceso de confianza nos hará sufrir a todos! ¡Adiós!} |
27 | 35 | {174}{}{Adiós.} |
28 | | -{175}{}{¿Cómo que porqué? Mira a tu alrededor... nuestro poblado se muere. Los cultivos se marchitan y, cada día, jóvenes y viejos sucumben. ¡Debes traernos el Edén antes de que sea demasiado tarde!} |
| 36 | +{175}{}{¿Cómo que porqué? Mira a tu alrededor... nuestro poblado se muere. |
| 37 | + Los cultivos se marchitan y, cada día, jóvenes y viejos sucumben. |
| 38 | + ¡Debes traernos el Edén antes de que sea demasiado tarde!} |
29 | 39 | {176}{}{Y me ocuparé de ello. Adiós.} |
30 | | -{177}{}{Soy el Elegido. "Debo" hacerlo sólo cuando me plazca. Adiós.} |
31 | | -{178}{}{No recuerdo su nombre, sólo que era viejo y maleducado -demasiado maleducado para tener buenos modales- pero sabía muchas cosas. Era de Klamath, al este, como dije.} |
| 40 | +{177}{}{Soy el Elegido. |
| 41 | + "Debo" hacerlo sólo cuando me plazca. Adiós.} |
| 42 | +{178}{}{No recuerdo su nombre, sólo que era viejo y maleducado |
| 43 | + -demasiado maleducado para tener buenos modales- pero sabía muchas cosas. |
| 44 | + Era de Klamath, al este, como dije.} |
32 | 45 | {179}{}{Gracias, adiós.} |
33 | | -{180}{}{¿Sigues aquí?, debes ir a encontrar el GECK. Quedarte no nos ayuda.} |
34 | | -{181}{}{Este puente es todo lo que debe preocuparte, amigo. Puedo arreglármelas solo.} |
| 46 | +{180}{}{¿Sigues aquí?, debes ir a encontrar el GECK. |
| 47 | + Quedarte no nos ayuda.} |
| 48 | +{181}{}{Este puente es todo lo que debe preocuparte, amigo. |
| 49 | + Puedo arreglármelas solo.} |
35 | 50 | {182}{}{Ya me marchaba. Adiós, amigo mío.} |
36 | 51 | {183}{}{No hablaré más contigo, ¡cerdo insubordinado!} |
37 | 52 | {184}{}{Me gustaría preguntarte otra cosa.} |
38 | 53 | {185}{}{¡Qué rápido! ¿Has encontrado ya el sagrado Refugio 13?} |
39 | 54 | {186}{}{Sí.} |
40 | 55 | {187}{}{No, aún no.} |
41 | | -{188}{}{¿Lo lograste?, ¡maravilloso!, ¿trajiste el GECK?} |
| 56 | +{188}{}{¿Lo lograste?, ¡maravilloso!, |
| 57 | + ¿trajiste el GECK?} |
42 | 58 | {189}{}{No.} |
43 | 59 | {190}{}{No. Todavía no he hablado con la gente del Refugio.} |
44 | 60 | {191}{}{No creo que sea asunto tuyo, amigo.} |
45 | | -{192}{}{¿No?, Elegido, tres ancianos han muerto desde que te fuiste. No debes perder más tiempo.} |
| 61 | +{192}{}{¿No?, Elegido, tres ancianos han muerto desde que te fuiste. |
| 62 | + No debes perder más tiempo.} |
46 | 63 | {193}{}{Lo encontraré, no te preocupes.} |
47 | 64 | {194}{}{Me estoy hartando de tus constantes regañinas.} |
48 | 65 | {195}{}{Bien, ¿por qué estás hablando conmigo? Habla con ellos y consigue el GECK.} |
|
59 | 76 | {206}{}{Como quieras. Adiós.} |
60 | 77 | {207}{}{Oh, bien. Ya nos veremos.} |
61 | 78 | {208}{}{Muérete.} |
62 | | -{209}{}{¡Saludos, necio!, ¿Ver puente?, tú cruzar, tú tener cuidado. Puente peligroooso. Tú no querer caer. ¿Vale?} |
| 79 | +{209}{}{¡Saludos, necio!, ¿Ver puente?, tú cruzar, tú tener cuidado. |
| 80 | + Puente peligroooso. Tú no querer caer. ¿Vale?} |
63 | 81 | {210}{}{Umm... ¿Hunh?} |
64 | 82 | {211}{}{¡Desgraciado! ¡Le has fallado al poblado!} |
65 | 83 | {212}{}{Nos has traicionado. ¡Morirás por ello!} |
66 | 84 | {213}{}{Eres un traidor a su propia gente.} |
67 | 85 | {214}{}{¿Por qué haces esto?} |
68 | 86 | {215}{}{La Anciana se equivocó. Eres malvado.} |
69 | | -{300}{}{Mi padre me enseñó cómo hacer hojas más afiladas. Consígueme un pedazo de pedernal y también afilaré tu lanza. La necesitarás en el Yermo.} |
| 87 | +{300}{}{Mi padre me enseñó cómo hacer hojas más afiladas. Consígueme un pedazo de pedernal |
| 88 | + y también afilaré tu lanza. La necesitarás en el Yermo.} |
70 | 89 | {301}{}{¿Dónde podría conseguir algún pedernal?} |
71 | | -{302}{}{Dicen que tu tía Morlis acapara uno. Tiene tan mal genio que no creo que nadie se lo haya pedido. Por supuesto, la bruja querrá algo a cambio.} |
| 90 | +{302}{}{Dicen que tu tía Morlis acapara uno. |
| 91 | + Tiene tan mal genio que no creo que nadie se lo haya pedido. |
| 92 | + Por supuesto, la bruja querrá algo a cambio.} |
72 | 93 | {303}{}{Gracias. Adiós.} |
73 | 94 | {304}{}{¿Has hablado con tu tía sobre su pedernal?} |
74 | 95 | {305}{}{Sí, aquí lo tengo.} |
|
77 | 98 | {308}{}{Aquí están.} |
78 | 99 | {309}{}{Me temo que no tengo una.} |
79 | 100 | {310}{}{Bien, ahora los juntas así y...} |
80 | | -{311}{}{¿El Elegido sin lanza?, bien, te daré una de las mías. Ahora, a trabajar...} |
| 101 | +{311}{}{¿El Elegido sin lanza?, bien, te daré una de las mías. |
| 102 | + Ahora, a trabajar...} |
81 | 103 | {312}{}{Aquí está tu nueva lanza.} |
82 | 104 | {313}{}{Gracias, amigo... me será de gran ayuda.} |
83 | | -{314}{}{Si, pero estaba mirando tu lanza. Parece algo diferente.} |
| 105 | +{314}{}{Si, pero estaba mirando tu lanza. |
| 106 | + Parece algo diferente.} |
84 | 107 | {400}{}{¡Bienvenido a casa, Elegido! ¿Has encontrado el Refugio? ¿Has traído el GECK?} |
85 | 108 | {401}{}{No encuentro yo todavía.} |
86 | 109 | {402}{}{No, todavía no lo he encontrado.} |
87 | 110 | {403}{}{No estoy de humor para preguntas. Adiós.} |
88 | | -{404}{}{Las cosas no van bien, Elegido. La sequía empeora y perderemos nuestras cosechas. Estamos tratando de guardar lo que podamos para nuestras reservas de comida.} |
| 111 | +{404}{}{Las cosas no van bien, Elegido. La sequía empeora y perderemos nuestras cosechas. |
| 112 | + Estamos tratando de guardar lo que podamos para nuestras reservas de comida.} |
89 | 113 | {405}{}{¿Por qué no comerciar con otras aldeas?} |
90 | 114 | {406}{}{Yo hago mejor que puedo. Encuentro GECK yo. Vuelvo.} |
91 | | -{407}{}{¿Por qué no podemos comerciar con otras aldeas la comida que necesitamos?} |
| 115 | +{407}{}{¿Por qué no podemos comerciar con otras aldeas la comida que necesitamos? } |
92 | 116 | {408}{}{Lo hago lo mejor que puedo. Cuando encuentre el GECK volveré con él.} |
93 | | -{409}{}{Somos gente sencilla y tenemos poco que ofrecer a cambio. Los pocos pueblos con los que hemos hablado no tienen interés en ayudarnos.} |
| 117 | +{409}{}{Somos gente sencilla y tenemos poco que ofrecer a cambio. |
| 118 | + Los pocos pueblos con los que hemos hablado no tienen interés en ayudarnos.} |
94 | 119 | {410}{}{Veo.} |
95 | 120 | {411}{}{Ya veo.} |
96 | 121 | {412}{}{Eres nuestra sola esperanza, Elegido. Por favor, ¡no nos falles!} |
97 | 122 | {413}{}{Qué bueno verte, Elegido. ¿Cómo marcha tu búsqueda?} |
98 | 123 | {414}{}{Todavía busco.} |
99 | 124 | {415}{}{La estoy buscando.} |
100 | 125 | {416}{}{No quiero hablar de ello.} |
101 | | -{417}{}{Debes apresurarte. Las cosas se están poniendo peor cada día. Pronto casi no quedará comida y la Anciana habla de racionar la que tenemos. Temo por el futuro de Arroyo.} |
102 | | -{418}{}{¡Elegido!, por favor, dime que ya has completado tu búsqueda. Nuestro poblado está muriendo, así como nuestra gente.} |
| 126 | +{417}{}{Debes apresurarte. Las cosas se están poniendo peor cada día. Pronto casi no quedará comida |
| 127 | + y la Anciana habla de racionar la que tenemos. Temo por el futuro de Arroyo.} |
| 128 | +{418}{}{¡Elegido!, por favor, dime que ya has completado tu búsqueda. |
| 129 | + Nuestro poblado está muriendo, así como nuestra gente.} |
103 | 130 | {419}{}{No, busco aún yo.} |
104 | 131 | {420}{}{No, sigo buscando.} |
105 | 132 | {421}{}{¿Cómo van las cosas?} |
106 | | -{422}{}{Lo siento, Elegido. Estoy empezando a perder la fe en ti. Las vidas de todos nosotros están en tus manos. Por favor, ¡encuentra el sagrado Trece y vuelve con el GECK!} |
107 | | -{423}{}{Nuestras cosechas se pierden, los brahmines mueren, todo el mundo está hambriento. Los llantos de los niños no dejan dormir por la noche. Nos hemos vuelto un pueblo sin esperanza.} |
| 133 | +{422}{}{Lo siento, Elegido. Estoy empezando a perder la fe en ti. Las vidas de todos nosotros están en tus manos. |
| 134 | + Por favor, ¡encuentra el sagrado Trece y vuelve con el GECK!} |
| 135 | +{423}{}{Nuestras cosechas se pierden, los brahmines mueren, todo el mundo está hambriento. |
| 136 | + Los llantos de los niños no dejan dormir por la noche. Nos hemos vuelto un pueblo sin esperanza.} |
108 | 137 | {424}{}{Aún busco y sigo.} |
109 | 138 | {425}{}{Haré lo que pueda.} |
110 | | -{426}{}{Vuelves otra vez con nosotros, Elegido. No con las manos vacías, espero.} |
| 139 | +{426}{}{Vuelves otra vez con nosotros, Elegido. No con las manos vacías, espero?} |
111 | 140 | {427}{}{Yo siento, no encuentro GECK aún.} |
112 | 141 | {428}{}{Lo siento, todavía no he encontrado el GECK.} |
113 | 142 | {429}{}{Ya he tenido suficiente.} |
|
118 | 147 | {602}{}{Entiendo. ¿Algo más?} |
119 | 148 | {603}{}{No des tu confianza libremente. El honor significa muy poco en el Yermo. Manténgase alerta y siempre pregunte los motivos de los demás.} |
120 | 149 | {604}{}{Desde luego. ¿Nada más?} |
121 | | -{605}{}{Nunca olvides tus raíces. El mundo fuera de nuestra aldea está lleno de juguetes brillantes y lujos que pueden hacer que nuestra vida aquí en Arroyo parezca simple y plena. Pero recuerda que el estilo de vida de los forasteros produce hombres malvados y gobernados por la avaricia y la corrupción. Ten cuidado de no convertirte en Aquel-Que-No-Debe-Ser-Nombrado.} |
| 150 | +{605}{}{Nunca olvides tus raíces. El mundo fuera de nuestra aldea está lleno de juguetes brillantes y lujos que pueden hacer que nuestra vida aquí en Arroyo parezca simple y plena. |
| 151 | + Pero recuerda que el estilo de vida de los forasteros produce hombres malvados y gobernados por la avaricia y la corrupción. Ten cuidado de no convertirte en Aquel-Que-No-Debe-Ser-Nombrado.} |
122 | 152 | {606}{}{Nunca me voy a olvidar mis raíces. Gracias por el consejo, Mynoc.} |
123 | 153 | {607}{}{¿Él-Que-No-Debe-Ser-Nombrado? Uh ... ¿quién?} |
124 | 154 | {608}{}{¿Estás tan borracho de la gloria de ser El Elegido que te olvidaste de [Mynoc mira rápidamente a su alrededor para asegurarse de que nadie esté escuchando, luego se inclina hacia adelante y baja la voz en un susurro.] ... Kaga?} |
|
148 | 178 | {632}{}{Sabes, creo que podrías estar exagerando con el melodrama, solo un poco. De todos modos, gracias por el consejo. Nos vemos, Mynoc.} |
149 | 179 | {633}{}{Lo tendré en mente. Cuídate, Mynoc.} |
150 | 180 | {640}{}{¿Puedes contarme algo sobre este tipo Kaga?} |
151 | | -{641}{}{[Sus ojos se abren de par en par y mira alrededor nerviosamente como si esperara ser golpeado por un rayo.] ¡¿Has perdido los sentidos en el yermo?!, ¡deberías saber que no debes decir el nombre del paria!, él debe ser referido solo como Aquel-Que-No-Debe-Ser-Nombrado. Nuestro pueblo sufre lo suficiente sin invitar la ira de los Dioses sobre nosotros. [Él levanta sus ojos nerviosamente hacia el cielo.]} |
| 181 | +{641}{}{[Sus ojos se abren de par en par y mira alrededor nerviosamente como si esperara ser golpeado por un rayo.] ¡¿Has perdido los sentidos en el yermo?!, ¡deberías saber que no debes decir el nombre del paria!, él debe ser referido solo como Aquel-Que-No-Debe-Ser-Nombrado. |
| 182 | + Nuestro pueblo sufre lo suficiente sin invitar la ira de los Dioses sobre nosotros. [Él levanta sus ojos nerviosamente hacia el cielo.]} |
152 | 183 | {642}{}{Lo siento, Mynoc. Pero ¿te importaría decirme qué es Ka ... quiero decir, "El-quien" otra vez? Realmente amo esa historia.} |
153 | 184 | {643}{}{Sabes, había olvidado lo estúpidamente supersticioso que podrías ser. Nos vemos.} |
154 | 185 | {650}{}{Lo he enfrentado antes, así que estoy seguro de poder manejarlo si nuestros caminos se cruzan de nuevo.} |
|
175 | 206 | {1104}{}{Es un puesto comercial a pocos días al este de aquí.} |
176 | 207 | {1105}{}{El Refugio es el paraíso.} |
177 | 208 | {1106}{}{Eres el Elegido.} |
178 | | -{1107}{}{Él nos cura con sus hierbas y magia. Está en la parte norte del poblado.} |
179 | | -{1108}{}{Él nos cura con sus hierbas y magia. Está en la parte norte del poblado.} |
| 209 | +{1107}{}{Él nos cura con sus hierbas y magia. |
| 210 | + Está en la parte norte del poblado.} |
| 211 | +{1108}{}{Él nos cura con sus hierbas y magia. |
| 212 | + Está en la parte norte del poblado.} |
180 | 213 | {1109}{}{Es un polvo mágico que te sanará, pero también te adormecerá.} |
181 | 214 | {1110}{}{El Gran Puente es la salida de nuestro poblado, al sur.} |
182 | 215 | {1111}{}{Ese soy yo.} |
0 commit comments