Skip to content

Commit 710daa4

Browse files
committed
Merge branch 'master' into 2.4_Lite
2 parents 767e193 + c03fa3b commit 710daa4

File tree

19 files changed

+113
-90
lines changed

19 files changed

+113
-90
lines changed

data/text/po/sv.po

Lines changed: 61 additions & 38 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2025-08-12-09:57+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 21:27+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 15:27+0000\n"
88
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
99
"Language-Team: none\n"
1010
"Language: sv\n"
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Jag inte svika dig!"
44884488

44894489
#: dialog/abelaine.msg:740
44904490
msgid "You keep on truckin' now."
4491-
msgstr ""
4491+
msgstr "Knata vidare nu."
44924492

44934493
#: dialog/abgrave1.msg:100 dialog/abgrave2.msg:100 dialog/abgrave3.msg:100
44944494
#: dialog/zigengrv.msg:201
@@ -4677,13 +4677,14 @@ msgstr ""
46774677
" att det är värt att skydda."
46784678

46794679
#: dialog/abguard.msg:301
4680-
#, fuzzy
46814680
msgid ""
46824681
"And in return the community looks out for me. I get some complimentary booze from the monks, Peterson makes\n"
46834682
" sure I'm fed and Bill makes sure I've got ammo and stims. Not a bad retirement gig, if you ask me."
46844683
msgstr ""
4685-
"Och i gengäld tar samhället hand om mig. Jag får lite gratis sprit från munkarna, Peterson ser till\n"
4686-
" att jag får mat och Bill ser till att jag har ammunition och stims. Inget dåligt pensionärsjobb, om du frågar mig."
4684+
"Och i gengäld tar samhället hand om mig. Jag får lite gratis sprit från "
4685+
"munkarna, Peterson ser till\n"
4686+
" att jag får mat och Bill ser till att jag har ammunition och stimulanter. "
4687+
"Inget dåligt pensionärsjobb, om du frågar mig."
46874688

46884689
#: dialog/abguard.msg:302
46894690
msgid ""
@@ -13697,7 +13698,7 @@ msgstr ""
1369713698
#: dialog/bcdalia.msg:113 dialog/echermit.msg:114 dialog/hcghoul.msg:183
1369813699
#: dialog/ncmyrgrd.msg:458 dialog/ocjul.msg:136 dialog/ocmatt.msg:126
1369913700
msgid "I'll be going now."
13700-
msgstr ""
13701+
msgstr "Jag ska gå nu."
1370113702

1370213703
#: dialog/bcdalia.msg:114
1370313704
msgid "Well, hello to you. Now, I'm sorry, but you should go."
@@ -17399,111 +17400,123 @@ msgstr ""
1739917400

1740017401
#: dialog/cccook.msg:100
1740117402
msgid "You see a cook."
17402-
msgstr ""
17403+
msgstr "Du ser en kock."
1740317404

1740417405
#: dialog/cccook.msg:101
1740517406
msgid "You see Cookie, the cook."
17406-
msgstr ""
17407+
msgstr "Du ser Kakan, kocken."
1740717408

1740817409
#: dialog/cccook.msg:102
1740917410
msgid "You see a man in armor wearing a chef's hat and an apron."
17410-
msgstr ""
17411+
msgstr "Du ser en man i rustning som bär en kockmössa och ett förkläde."
1741117412

1741217413
#: dialog/cccook.msg:103
1741317414
msgid "Hey soldier. Ya looking for some grub or just someone to talk to?"
17414-
msgstr ""
17415+
msgstr "Hej, soldat. Letar 'u efter lite käk eller bara någon att prata med?"
1741517416

1741617417
#: dialog/cccook.msg:104
1741717418
msgid "Me want food."
17418-
msgstr ""
17419+
msgstr "Jag vill mat ha."
1741917420

1742017421
#: dialog/cccook.msg:106
1742117422
msgid "I could use something to eat."
17422-
msgstr ""
17423+
msgstr "Jag äter gärna något."
1742317424

1742417425
#: dialog/cccook.msg:107
1742517426
msgid "Let's chat a while."
17426-
msgstr ""
17427+
msgstr "Vi kan snacka en stund."
1742717428

1742817429
#: dialog/cccook.msg:108
1742917430
msgid ""
1743017431
"Well, here ya go. Have some shit on a shingle. The snow and fly shit's over "
1743117432
"there. Anything else?"
1743217433
msgstr ""
17434+
"Här har du. Ta en blajja på en skyffel. Snön och flugskiten är där borta. "
17435+
"Nåt annat?"
1743317436

1743417437
#: dialog/cccook.msg:109
1743517438
msgid "What you want me eat?"
17436-
msgstr ""
17439+
msgstr "Vad du vill att jag äta?"
1743717440

1743817441
#: dialog/cccook.msg:110
1743917442
msgid "Shit? Snow? What the hell kind of food is this?"
17440-
msgstr ""
17443+
msgstr "Skit? Snö? Vad fan är det här för mat?"
1744117444

1744217445
#: dialog/cccook.msg:111
1744317446
msgid ""
1744417447
"I'm sorry, ya must be new to the army. Don't take offense to what I said, that's just what we call stuff here.\n"
1744517448
" Shit on a shingle's chipped beef on toast. Snow and fly shit's another name for salt and pepper."
1744617449
msgstr ""
17450+
"Jag är ledsen, du måste va' ny i armén. Ta inte illa upp för det jag sa, det "
17451+
"är bara vad vi kallar saker här.\n"
17452+
" Blajja på en skyffel är köttfärs på toast. Snö och flugskit är andra ord "
17453+
"för salt och peppar."
1744717454

1744817455
#: dialog/cccook.msg:112
1744917456
msgid "Oh... thanks. We talk while eat."
17450-
msgstr ""
17457+
msgstr "Åh... tack. Vi prata medan äter."
1745117458

1745217459
#: dialog/cccook.msg:113
1745317460
msgid "Got it, sorry. Let's chat while I eat."
17454-
msgstr ""
17461+
msgstr "Jag fattar, förlåt. Vi kan prata medan jag äter."
1745517462

1745617463
#: dialog/cccook.msg:114
1745717464
msgid "What ya want to talk about?"
17458-
msgstr ""
17465+
msgstr "Vad ville ru snacka om?"
1745917466

1746017467
#: dialog/cccook.msg:116 dialog/ccncomp.msg:110
17468+
#, fuzzy
1746117469
msgid "Where vertibird plans?"
17462-
msgstr ""
17470+
msgstr "Var Vertibird-planer?"
1746317471

1746417472
#: dialog/cccook.msg:118
1746517473
msgid "Where main base at?"
17466-
msgstr ""
17474+
msgstr "Var huvudbas?"
1746717475

1746817476
#: dialog/cccook.msg:119
1746917477
msgid "Me need get back on duty. Thanks."
17470-
msgstr ""
17478+
msgstr "Jag tillbaka i tjänst måste. Tack."
1747117479

1747217480
#: dialog/cccook.msg:121
17481+
#, fuzzy
1747317482
msgid ""
1747417483
"I'm interested in the vertibirds. If I wanted to look at the plans, where "
1747517484
"could I find them?"
1747617485
msgstr ""
17486+
"Jag är intresserad av Vertibirds. Om jag vill titta på ritningarna, var kan "
17487+
"jag hitta dem?"
1747717488

1747817489
#: dialog/cccook.msg:123
1747917490
msgid "Where's the Enclave main base located?"
17480-
msgstr ""
17491+
msgstr "Var är Enklavens huvudbas?"
1748117492

1748217493
#: dialog/cccook.msg:124
1748317494
msgid "Thanks. I need to get back to my duty post."
17484-
msgstr ""
17495+
msgstr "Tack. Jag måste återgå till min tjänstgöringsplats."
1748517496

1748617497
#: dialog/cccook.msg:125
1748717498
msgid ""
1748817499
"Looking for some gossip? I could give ya the latest on what's happening in "
1748917500
"maintenance, med lab, or among the grunts."
1749017501
msgstr ""
17502+
"Letar du efter lite skvaller? Jag kan ge dig det senaste om vad som händer i "
17503+
"underhåll, medicinlabbet eller bland soldaterna."
1749117504

1749217505
#: dialog/cccook.msg:126
1749317506
msgid "What ya want to hear?"
17494-
msgstr ""
17507+
msgstr "Vad ville ru höra?"
1749517508

1749617509
#: dialog/cccook.msg:127
1749717510
msgid "What about maintenance?"
17498-
msgstr ""
17511+
msgstr "Hur är det med underhåll?"
1749917512

1750017513
#: dialog/cccook.msg:128
1750117514
msgid "What about med lab?"
17502-
msgstr ""
17515+
msgstr "Vad medicinlabb du vet?"
1750317516

1750417517
#: dialog/cccook.msg:129
1750517518
msgid "What about grunts?"
17506-
msgstr ""
17519+
msgstr "Vad soldater du vet?"
1750717520

1750817521
#: dialog/cccook.msg:130 dialog/dccaesar.msg:240 dialog/dcfranki.msg:175
1750917522
#: dialog/fctnkmer.msg:116 dialog/hcjacob.msg:291 dialog/nceldrid.msg:482
@@ -17514,38 +17527,44 @@ msgstr "Nåt annat?"
1751417527

1751517528
#: dialog/cccook.msg:131
1751617529
msgid "Me hear enough."
17517-
msgstr ""
17530+
msgstr "Jag tillräckligt hört."
1751817531

1751917532
#: dialog/cccook.msg:132
1752017533
msgid "What's going on in maintenance?"
17521-
msgstr ""
17534+
msgstr "Vad händer på underhållssidan?"
1752217535

1752317536
#: dialog/cccook.msg:133
1752417537
msgid "What can you tell me about med lab?"
17525-
msgstr ""
17538+
msgstr "Vad kan du berätta om medicinlabbet?"
1752617539

1752717540
#: dialog/cccook.msg:134
1752817541
msgid "What about us grunts?"
17529-
msgstr ""
17542+
msgstr "Hur är det med oss soldater?"
1753017543

1753117544
#: dialog/cccook.msg:135
1753217545
msgid "Anything else happening?"
17533-
msgstr ""
17546+
msgstr "Händer det något annat?"
1753417547

1753517548
#: dialog/cccook.msg:136
1753617549
msgid "I've heard enough, I think."
17537-
msgstr ""
17550+
msgstr "Jag har hört tillräckligt, tror jag."
1753817551

1753917552
#: dialog/cccook.msg:137
17553+
#, fuzzy
1754017554
msgid ""
1754117555
"Raul, the vertibird mechanic, doesn't like Quincy, the head of maintenance. Those two are always\n"
1754217556
" getting into it. I don't think it's a case of professional rivalry either. Anyway, Raul's an arrogant\n"
1754317557
" ass but Quincy's an okay kind of guy. I hope he wins in the end."
1754417558
msgstr ""
17559+
"Raul, vertibirdmekanikern, gillar inte Quincy, underhållschefen. Des två är "
17560+
"alltid\n"
17561+
" i luven på varandra. Jag tror inte att det handlar om professionell "
17562+
"rivalitet heller. Hur som helst, Raul är en arrogant\n"
17563+
" röv men Quincy är en okej snubbe. Jag hoppas att han vinner i slutändan."
1754517564

1754617565
#: dialog/cccook.msg:139
1754717566
msgid "Yeah, I hear you."
17548-
msgstr ""
17567+
msgstr "Ja, jag håller med."
1754917568

1755017569
#: dialog/cccook.msg:140
1755117570
msgid ""
@@ -17567,31 +17586,35 @@ msgstr ""
1756717586

1756817587
#: dialog/cccook.msg:144
1756917588
msgid "Cute."
17570-
msgstr "Söt."
17589+
msgstr "Gulligt."
1757117590

1757217591
#: dialog/cccook.msg:145
1757317592
msgid ""
1757417593
"Nah, that's it around this place. If I hear anything more I'll let ya know. "
1757517594
"I like talking about it just as much as I like hearing it!"
1757617595
msgstr ""
17596+
"Nej, det är allt häromkring. Om jag hör något mer så säger ja' till. Jag "
17597+
"gillar att prata om det lika mycket som jag gillar att höra det!"
1757717598

1757817599
#: dialog/cccook.msg:147
1757917600
msgid ""
1758017601
"Why ya interested in those? Oh well, no matter. Quincy keeps them over in "
1758117602
"maintenance I think. "
1758217603
msgstr ""
17604+
"Varför är 'u intresserad av dem? Nåja, spelar roll. Quincy har dem borta i "
17605+
"underhållet tror jag. "
1758317606

1758417607
#: dialog/cccook.msg:149 dialog/cccook.msg:174
1758517608
msgid "Where that?"
17586-
msgstr ""
17609+
msgstr "Var det?"
1758717610

1758817611
#: dialog/cccook.msg:151 dialog/cccook.msg:176
1758917612
msgid "Where's that?"
17590-
msgstr ""
17613+
msgstr "Var är det?"
1759117614

1759217615
#: dialog/cccook.msg:152
1759317616
msgid "Northeast corner of the base, friend. Can't miss it."
17594-
msgstr ""
17617+
msgstr "Nordöstra hörnet av basen, kompis. Kan inte missa det."
1759517618

1759617619
#: dialog/cccook.msg:156
1759717620
msgid ""

data/text/swedish/dialog/abelaine.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -32,4 +32,4 @@
3232
{723}{}{Jag inte vill hjälpa.}
3333
{730}{}{Verkligen? Jättebra! Ge den här maskindelen till Max i kopieringsrummet. Han kan hittas i KÄLLAREN. Okej?}
3434
{731}{}{Jag inte svika dig!}
35-
{740}{}{You keep on truckin' now.}
35+
{740}{}{Knata vidare nu.}

data/text/swedish/dialog/abguard.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,8 +14,8 @@
1414
{300}{}{Ingen... Bara en gammal pensionerad karavanvakt. Många människor misstar mig för någon slags sheriff eftersom jag får
1515
folk att följa lagen häromkring, men det är jag inte. Jag tar bara hand om det här samhället eftersom jag tycker
1616
att det är värt att skydda.}
17-
{301}{}{And in return the community looks out for me. I get some complimentary booze from the monks, Peterson makes
18-
sure I'm fed and Bill makes sure I've got ammo and stims. Not a bad retirement gig, if you ask me.}
17+
{301}{}{Och i gengäld tar samhället hand om mig. Jag får lite gratis sprit från munkarna, Peterson ser till
18+
att jag får mat och Bill ser till att jag har ammunition och stimulanter. Inget dåligt pensionärsjobb, om du frågar mig.}
1919
{302}{}{Det är jag som håller ordning på dig, och det är allt du behöver veta. Fortsätt nu med dina affärer och lämna mig
2020
ensam.}
2121
{303}{}{Det är ett trevligt arrangemang. Låt mig fråga dig något annat.}

data/text/swedish/dialog/bcdalia.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@
1212
{110}{}{Vem är du?}
1313
{111}{}{Vad är det du gör?}
1414
{112}{}{You look like you're guarding that trail.}
15-
{113}{}{I'll be going now.}
15+
{113}{}{Jag ska gå nu.}
1616
{114}{}{Well, hello to you. Now, I'm sorry, but you should go.}
1717
{115}{}{Me want talk.}
1818
{116}{}{Ok, me go.}

0 commit comments

Comments
 (0)