Skip to content

Commit c4fc06b

Browse files
committed
Merge branch 'master' into 2.4_Lite
2 parents 2f746e1 + 61bc698 commit c4fc06b

File tree

53 files changed

+302
-379
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

53 files changed

+302
-379
lines changed

README.md

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@
1313
| [**Translations**](docs/translations.md)
1414
| [**Additional mods**](#additional-mods)
1515

16-
This is an updated version of [killap's Restoration Project](http://killap.net/) for Fallout 2.
16+
**Restoration Project, updated** is based on [killap's Restoration Project](http://killap.net/) for Fallout 2.
1717

1818
### Installation
1919

data/text/czech/dialog/acnagor.msg

Lines changed: 0 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,20 +31,15 @@
3131
{130}{}{Já jít.}
3232
{131}{}{Jdu hledat Čmoudu.}
3333
{200}{}{Ahoj, sestřenko...ehm, vlastně Vyvolená. Doufám, že už jsi našla GECK. Hodně se mluví o zlých časech, které nás čekají.}
34-
{201}{}{Ahoj, sestřenko...ehm, vlastně Vyvolená. Doufám, že už jsi našla GECK. Hodně se mluví o zlých časech, které nás čekají.}
3534
{202}{}{Já stále hledat, Nagor.}
3635
{203}{}{Stále ho ještě hledám, bratranče}
3736
{204}{}{Vítej domů, sestřenko. Poslední dobou to tu jde od deseti k pěti. Už jsi našla svatý Vault 13 a GECK?}
38-
{205}{}{Vítej domů, sestřenko. Poslední dobou to tu jde od deseti k pěti. Už jsi našla svatý Vault 13 a GECK?}
3937
{206}{}{Já ho ještě nenajít. Velká lítost.}
4038
{207}{}{Lituju Nagore, ještě ne. Ale nepřestávám ho hledat.}
4139
{208}{}{Buď zdráva, sestřenko. Myslím, že sis všimla, jak se věci zhoršily. Prosím, najdi GECK rychle. Máme zoufalý nedostatek jídla!}
42-
{209}{}{Buď zdráva, sestřenko. Myslím, že sis všimla, jak se věci zhoršily. Prosím, najdi GECK rychle. Máme zoufalý nedostatek jídla!}
4340
{210}{}{Ahoj, sestřenko.}
44-
{211}{}{Ahoj, sestřenko.}
4541
{212}{}{Ty neznít jako jindy.}
4642
{213}{}{Co je s tebou? Mluvíš jinak než obvykle.}
4743
{214}{}{Promiň, bratránku. Od té doby, co jsi odešel, je nám všem čím dál tím hůř. Lidé jsou nemocní, brahmíny umírají a... já... můj pes Čmouda už není. Teta Morlis ho upekla. Tolik se mi po něm stýská. Promiň, ale už nemůžu dál mluvit...}
4844
{215}{}{Promiň, sestřenko. Od té doby, co jsi odešla, je nám všem čím dál tím hůř. Lidé jsou nemocní, brahmíny umírají a... já... můj pes Čmouda už není. Teta Morlis ho upekla. Tolik se mi po něm stýská. Promiň, ale už nemůžu dál mluvit...}
4945
{300}{}{Vidíš Nagora.}
50-
{302}{}{Sestřenko, to jsem rád, že tě vidím! Potřebuju tvoji pomoc.}
Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
{100}{}{Používáte Killapův Fallout 2 Restoration Project v češtině. Verze 2.3.3. Děkujeme za instalaci!}
2-
{101}{}{Používáte Killapův Fallout 2 Restoration Project v češtině. Verze 2.3.3. Děkujeme za instalaci!}
1+
{100}{}{You are running RPU v2.x.x, based on killap's F2 Restoration Project. Thanks for installing!}
2+
{101}{}{You are running RPU v2.x.x, based on killap's F2 Restoration Project. Thanks for installing!}

data/text/english/dialog/acnagor.msg

Lines changed: 0 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,6 @@
11
{100}{}{You see your young cousin, Nagor. You don't see his dog, Smoke, anywhere.}
22
{101}{}{You've known Nagor since he was an infant, and have always helped him when you could.}
33
{102}{}{Cousin, am I glad to see you! I need your help.}
4-
{302}{}{Cousin, am I glad to see you! I need your help.}
54
{103}{}{Sorry, but I don't have the time.}
65
{104}{}{What do you need help with?}
76
{105}{}{Then I'll go out in the wilds myself!}
@@ -41,22 +40,15 @@
4140
# new nodes for time limit
4241
{200}{}{Hello cousin... uh, I mean Chosen One. I hope you've found the GECK. I've heard a lot of
4342
talk about hard times to come.}
44-
{201}{}{Hello cousin... uh, I mean Chosen One. I hope you've found the GECK. I've heard a lot of
45-
talk about hard times to come.}
4643
{202}{}{Me still look, Nagor.}
4744
{203}{}{I'm still looking, cousin.}
4845
{204}{}{Welcome home, cousin. Things are getting a little tight around here. Have you found the holy
4946
Thirteen and the GECK?}
50-
{205}{}{Welcome home, cousin. Things are getting a little tight around here. Have you found the holy
51-
Thirteen and the GECK?}
5247
{206}{}{Me not find. Sorry.}
5348
{207}{}{I'm sorry, Nagor. I'm still looking.}
5449
{208}{}{Hello again, cousin. I guess you've noticed that things are really falling apart here. Please
5550
find the GECK. We are in desperate need!}
56-
{209}{}{Hello again, cousin. I guess you've noticed that things are really falling apart here. Please
57-
find the GECK. We are in desperate need!}
5851
{210}{}{Hi, cousin.}
59-
{211}{}{Hi, cousin.}
6052
{212}{}{You not sound like usual self.}
6153
{213}{}{You don't sound like your usual self.}
6254
{214}{}{I'm sorry, cousin. Things have been getting worse and worse since you last left. People are

data/text/english/dialog/dcslvgrt.msg

Lines changed: 0 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
11
# 0. Look
22
{100}{}{You see a slaver.}
3-
{000}{}{You see a slaver named Aidan.}
43

54
{150}{}{He looks like he could easily take care of himself in a fight.}
65

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
{100}{}{You are running killap's Fallout 2 Restoration Project. Version 2.3.3u. Thanks for installing!}
2-
{101}{}{You are running killap's Fallout 2 Restoration Project. Version 2.3.3u. Thanks for installing!}
1+
{100}{}{You are running RPU v2.x.x, based on killap's F2 Restoration Project. Thanks for installing!}
2+
{101}{}{You are running RPU v2.x.x, based on killap's F2 Restoration Project. Thanks for installing!}

data/text/french/dialog/acnagor.msg

Lines changed: 0 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,20 +31,15 @@
3131
{130}{}{Je pars.}
3232
{131}{}{Je vais aller chercher Fumace.}
3333
{200}{}{Bonjour cousin... Euh, je veux dire bonjour l'Etre Elu. J'espère que tu as trouvé le J.E.K. Beaucoup de mauvais présages s'annoncent.}
34-
{201}{}{Bonjour cousin... Euh, je veux dire bonjour l'Etre Elu. J'espère que tu as trouvé le J.E.K. Beaucoup de mauvais présages s'annoncent.}
3534
{202}{}{Moi encore chercher, Nagor.}
3635
{203}{}{Je cherche toujours, cousin.}
3736
{204}{}{Bienvenue à la maison, cousin. Les choses ne vont pas si bien que ça ici. As-tu trouvé le Saint-Treize et le J.E.K ?}
38-
{205}{}{Bienvenue à la maison, cousin. Les choses ne vont pas si bien que ça ici. As-tu trouvé le Saint-Treize et le J.E.K ?}
3937
{206}{}{Moi pas trouver. Pardon.}
4038
{207}{}{Je regrette Nagor, toujours pas.}
4139
{208}{}{Rebonjour cousin. Tu vois bien que les choses se détériorent ici. Je t'en prie, trouve le J.E.K. Nous en avons terriblement besoin !}
42-
{209}{}{Rebonjour cousin. Tu vois bien que les choses se détériorent ici. Je t'en prie, trouve le J.E.K. Nous en avons terriblement besoin !}
4340
{210}{}{Bonjour cousin.}
44-
{211}{}{Bonjour cousin.}
4541
{212}{}{Toi pas avoir l'air comme d'habitude.}
4642
{213}{}{Tu n'as pas l'air comme d'habitude.}
4743
{214}{}{Je regrette, cousin. Les choses n'ont pas cessé de se détériorer depuis ton départ. Les gens sont malades, les Brahmines meurent... Je... Mon chien, Fumace, est mort... Morlis l'a fait cuire... Il me manque tellement... Pardon, mais je ne peux vraiment pas te parler davantage...}
4844
{215}{}{Je regrette, cousin. Les choses n'ont pas cessé de se détériorer depuis ton départ. Les gens sont malades, les Brahmines meurent... Je... Mon chien, Fumace, est mort... Il me manque tellement... Pardon, mais je ne peux vraiment pas te parler davantage...}
4945
{300}{}{Tu vois Nagor.}
50-
{302}{}{Quel plaisir de te voir cousin ! J'ai besoin de ton aide.}
Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
{100}{}{Vous jouez avec le Restoration Project créé par Killap. Version 2.3.3u. Version française par fallout-generation.com. Merci de l'avoir installé !}
2-
{101}{}{Vous jouez avec le Restoration Project créé par Killap. Version 2.3.3u. Version française par fallout-generation.com. Merci de l'avoir installé !}
1+
{100}{}{You are running RPU v2.x.x, based on killap's F2 Restoration Project. Thanks for installing!}
2+
{101}{}{You are running RPU v2.x.x, based on killap's F2 Restoration Project. Thanks for installing!}

data/text/french/dialog_female/acnagor.msg

Lines changed: 0 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,20 +31,15 @@
3131
{130}{}{Je pars.}
3232
{131}{}{Je vais aller chercher Fumace.}
3333
{200}{}{Bonjour cousine... Euh, je veux dire bonjour l'Etre Elu. J'espère que tu as trouvé le J.E.K. Beaucoup de mauvais présages s'annoncent.}
34-
{201}{}{Bonjour cousine... Euh, je veux dire bonjour l'Etre Elu. J'espère que tu as trouvé le J.E.K. Beaucoup de mauvais présages s'annoncent.}
3534
{202}{}{Moi encore chercher, Nagor.}
3635
{203}{}{Je cherche toujours, cousin.}
3736
{204}{}{Bienvenue à la maison, cousine. Les choses ne vont pas si bien que ça ici. As-tu trouvé le Saint-Treize et le J.E.K ?}
38-
{205}{}{Bienvenue à la maison, cousine. Les choses ne vont pas si bien que ça ici. As-tu trouvé le Saint-Treize et le J.E.K ?}
3937
{206}{}{Moi pas trouver. Pardon.}
4038
{207}{}{Je regrette Nagor, toujours pas.}
4139
{208}{}{Rebonjour cousine. Tu vois bien que les choses se détériorent ici. Je t'en prie, trouve le J.E.K. Nous en avons terriblement besoin !}
42-
{209}{}{Rebonjour cousine. Tu vois bien que les choses se détériorent ici. Je t'en prie, trouve le J.E.K. Nous en avons terriblement besoin !}
4340
{210}{}{Bonjour cousine.}
44-
{211}{}{Bonjour cousine.}
4541
{212}{}{Toi pas avoir l'air comme d'habitude.}
4642
{213}{}{Tu n'as pas l'air comme d'habitude.}
4743
{214}{}{Je regrette, cousin. Les choses n'ont pas cessé de se détériorer depuis ton départ. Les gens sont malades, les Brahmines meurent... Je... Mon chien, Fumace, est mort... Morlis l'a fait cuire... Il me manque tellement... Pardon, mais je ne peux vraiment pas te parler davantage...}
4844
{215}{}{Je regrette, cousine. Les choses n'ont pas cessé de se détériorer depuis ton départ. Les gens sont malades, les Brahmines meurent... Je... Mon chien, Fumace, est mort... Il me manque tellement... Pardon, mais je ne peux vraiment pas te parler davantage...}
4945
{300}{}{Tu vois Nagor.}
50-
{302}{}{Quel plaisir de te voir cousine ! J'ai besoin de ton aide.}

data/text/german/dialog/acnagor.msg

Lines changed: 0 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -38,22 +38,15 @@
3838
{131}{}{Ich gehe Rauch suchen.}
3939
{200}{}{Hallo, Cousin... äh, ich meine Auserwähltes Wesen. Ich hoffe, du hast das GECK gefunden.
4040
Ich hab viel Gerede über schlechte Zeiten gehört.}
41-
{201}{}{Hallo, Cousin... äh, ich meine Auserwähltes Wesen. Ich hoffe, du hast das GECK gefunden.
42-
Ich hab viel Gerede über schlechte Zeiten gehört.}
4341
{202}{}{Ich noch such, Nagor.}
4442
{203}{}{Ich suche noch, Cousin.}
4543
{204}{}{Willkommen zu Hause, Cousin. Hier wird's allmählich ungemütlich. Hast du die heilige
4644
Dreizehn und das GECK gefunden?}
47-
{205}{}{Willkommen zu Hause, Cousin. Hier wird's allmählich ungemütlich. Hast du die heilige
48-
Dreizehn und das GECK gefunden?}
4945
{206}{}{Nix finden. Tut leid.}
5046
{207}{}{Tut mir leid, Nagor. Ich suche immer noch.}
5147
{208}{}{Hallo, Cousin. Du hast wohl schon bemerkt das es hier den Bach runtergeht. Bitte finde
5248
das GECK. Wir brauchen es dringend.}
53-
{209}{}{Hallo, Cousin. Du hast wohl schon bemerkt das es hier den Bach runtergeht. Bitte finde
54-
das GECK. Wir brauchen es dringend.}
5549
{210}{}{Hi, Cousin.}
56-
{211}{}{Hi, Cousin.}
5750
{212}{}{Du hören anders an als sonst.}
5851
{213}{}{Du hörst dich anders an als sonst.}
5952
{214}{}{Tut mir leid, Cousin. Die Lage hat sich weiter verschlimmert seitdem du weg bist. Die
@@ -63,4 +56,3 @@
6356
Leute sind krank, die Brahmin sterben und... ich... mein Hund Smoke ist gestorben. Ich vermisse
6457
ihn sehr. Tschuldigung, aber ich kann nicht mehr reden...}
6558
{300}{}{Du siehst Nagor.}
66-
{302}{}{Cousin, bin ich froh, dich zu sehen! Ich brauch deine Hilfe.}

0 commit comments

Comments
 (0)