Skip to content

Commit dd53245

Browse files
Compile translations (#5879)
* fix errors around po syntax/newline mismatch * update .mo compiled translations * CRAN_release note
1 parent f427d13 commit dd53245

File tree

5 files changed

+25
-23
lines changed

5 files changed

+25
-23
lines changed

.dev/CRAN_Release.cmd

Lines changed: 3 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,13 +16,15 @@ xgettext -o /dev/stdout ./*.c \
1616
Rscript -e "tools::update_pkg_po('.')"
1717

1818
# 2) Open a PR with the new templates & contact the translators
19-
# * zh_CN:
19+
# * zh_CN: @hongyuanjia
2020
## Translators to submit commits with translations to this PR
2121
## [or perhaps, if we get several languages, each to open
2222
## its own PR and merge to main translation PR]
2323

2424
## 3) Check validity with tools::checkPoFiles("zh_CN")
2525

26+
## 4) Compile the new .mo binary files with potools::po_compile()
27+
2628
###############################################
2729
# Basic checks
2830
###############################################
11.3 KB
Binary file not shown.
-4.25 KB
Binary file not shown.

po/R-zh_CN.po

Lines changed: 12 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "变量 '%s' 并没有存在于调用环境中。之所以在调用环境
371371
msgid ""
372372
"Both '%1$s' and '..%1$s' exist in calling scope. Please remove the '..%1$s' "
373373
"variable in calling scope for clarity."
374-
msgstr "'%1%s'和'..%1$s'均在当前调用环境中。为清晰起见,请移除在调用环境中名为
375-
'..%1$s' 的变量。"
374+
msgstr "'%1%s'和'..%1$s'均在当前调用环境中。为清晰起见,请移除在调用环境中名为"
375+
"..%1$s' 的变量。"
376376

377377
#: data.table.R:288
378378
#, c-format
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
453453
msgstr ""
454454
"'%s' 并不存在于调用环境中,但是它是一个类型为 %s 的列。如果你想要选择包含 "
455455
"TRUE 值的列中的行,或者选择本身包含行号的列中的行,尝试 DT[(col)]、"
456-
"DT[DT$col],或者 DT[col==TRUE],它们表意非常清晰且效率高。
456+
"DT[DT$col],或者 DT[col==TRUE],它们表意非常清晰且效率高。"
457457

458458
#: data.table.R:422
459459
#, c-format
@@ -532,8 +532,8 @@ msgid ""
532532
"rare convenience. Explicitly use rep(...,length=.N) if you really need to "
533533
"recycle."
534534
msgstr ""
535-
"经计算 i 为长度为 %d 的逻辑向量,但数据框有 %d 行。循环补齐
536-
循环补齐逻辑向量 i 的特性虽然在少数情况下使用方便,但这种行为会隐藏更多的 bug,"
535+
"经计算 i 为长度为 %d 的逻辑向量,但数据框有 %d 行。循环补齐"
536+
"循环补齐逻辑向量 i 的特性虽然在少数情况下使用方便,但这种行为会隐藏更多的 bug,"
537537
"因此现已不被允许。若确实需要循环补齐,请直接使用 rep(...,length=.N)。"
538538

539539
#: data.table.R:626
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
13051305
"a new column for each embedded column."
13061306
msgstr ""
13071307
"某些列为包含多列的类型(如矩阵列):%s。setDT 会保留这些列,但后续的操作如分"
1308-
组(grouping)和联接(joining)等操作可能会失败。请考虑使用 as.data.table() 因"
1308+
"组(grouping)和联接(joining)等操作可能会失败。请考虑使用 as.data.table() 因"
13091309
"为它会为每个内嵌列建立一个新列。"
13101310

13111311
#: data.table.R:2888
@@ -1580,12 +1580,12 @@ msgid ""
15801580
"both sep and pattern arguments used; must use either sep or pattern (not "
15811581
"both)"
15821582
msgstr ""
1583-
"同时使用了 sep 和 pattern 参数;必须使用 sep 或 pattern(不能同时使用)
1583+
"同时使用了 sep 和 pattern 参数;必须使用 sep 或 pattern(不能同时使用)"
15841584

15851585
#: fmelt.R:77
15861586
#, c-format
15871587
msgid "multiple.keyword must be a character string with nchar>0"
1588-
msgstr "multiple.keyword 必须为一个字符长度大于0(nchar>0)的字符串
1588+
msgstr "multiple.keyword 必须为一个字符长度大于0(nchar>0)的字符串"
15891589

15901590
#: fmelt.R:80
15911591
#, c-format
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid ""
17051705
"value provided in 'measure.vars' is given precedence."
17061706
msgstr ""
17071707
"在 'measure.vars' 和 'value.name' 参数中都提供了 'value.name';"
1708-
"将优先使用 'measure.vars' 中的值。
1708+
"将优先使用 'measure.vars' 中的值。"
17091709

17101710
#: fmelt.R:215
17111711
#, c-format
@@ -1993,8 +1993,8 @@ msgid ""
19931993
"file= must be a single character string containing a filename, or URL "
19941994
"starting 'http[s]://', 'ftp[s]://' or 'file://'"
19951995
msgstr ""
1996-
"file= 须为包含文件名的字符串,或以 'http[s]://'、'ftp[s]://' 或 'file://' 开头
1997-
的URL字符串。"
1996+
"file= 须为包含文件名的字符串,或以 'http[s]://'、'ftp[s]://' 或 'file://' 开头"
1997+
"的URL字符串。"
19981998

19991999
#: fread.R:80
20002000
#, c-format
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
24712471
#: onAttach.R:25
24722472
#, c-format
24732473
msgid "data.table %s using %d threads (see ?getDTthreads)."
2474-
msgstr "data.table %s,使用了 %d 个线程(参见 ?getDTthreads)。
2474+
msgstr "data.table %s,使用了 %d 个线程(参见 ?getDTthreads)。"
24752475

24762476
#: onAttach.R:26
24772477
#, c-format

po/zh_CN.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid ""
16891689
"Column %d is length %d which differs from length of column 1 (%d), are you "
16901690
"attempting to order by a list column?\n"
16911691
msgstr "第 %d 列的长度是 %d,与第 1 列的长度(%d)不同。你是在尝试通过一个列表类"
1692-
"型的列来排序吗?"
1692+
"型的列来排序吗?\n"
16931693

16941694
#: forder.c:465
16951695
msgid "At least one of retGrp= or sort= must be TRUE"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgid ""
32213221
"OpenMP %d did not assign threads to iterations monotonically. Please search "
32223222
"Stack Overflow for this message."
32233223
msgstr ""
3224-
"OpenMP %d 没有按照顺序分配线程进行迭代。请在 Stack Overflow 上搜索此消息。
3224+
"OpenMP %d 没有按照顺序分配线程进行迭代。请在 Stack Overflow 上搜索此消息。"
32253225

32263226
#: fsort.c:317
32273227
msgid "Unable to allocate working memory"
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "内部错误:gfirstlast 中的 headw 参数在当 w>1 时应只能为
36323632
#: gsumm.c:965
36333633
#, c-format
36343634
msgid "Internal error: unanticipated case in gfirstlast first=%d w=%d headw=%d"
3635-
msgstr "内部错误:未预料到 gfirstlast 中的 first=%d w=%d headw=%d 这种情况
3635+
msgstr "内部错误:未预料到 gfirstlast 中的 first=%d w=%d headw=%d 这种情况"
36363636

36373637
#: gsumm.c:979
36383638
#, c-format
@@ -3641,8 +3641,8 @@ msgid ""
36413641
"the namespace prefix (e.g. utils::head(.)) or turn off GForce optimization "
36423642
"using options(datatable.optimize=1)"
36433643
msgstr ""
3644-
"类型 '%s' 不支持应用 GForce head/tail/first/last/`[` 优化。你可以添加命名空间前
3645-
缀(如 utils::head(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce 优化"
3644+
"类型 '%s' 不支持应用 GForce head/tail/first/last/`[` 优化。你可以添加命名空间前"
3645+
"缀(如 utils::head(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce 优化"
36463646

36473647
#: gsumm.c:995 gsumm.c:1001
36483648
msgid ""
@@ -3720,8 +3720,8 @@ msgid ""
37203720
"(e.g. data.table::shift(.)) or turn off GForce optimization using "
37213721
"options(datatable.optimize=1)"
37223722
msgstr ""
3723-
"类型 '%s' 不支持应用 GForce gshift 优化。你可以添加命名空间前
3724-
缀(如 data.table::shift(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce"
3723+
"类型 '%s' 不支持应用 GForce gshift 优化。你可以添加命名空间前"
3724+
"缀(如 data.table::shift(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce"
37253725
"优化"
37263726

37273727
#: idatetime.c:126 vecseq.c:13
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "指针是%zu个字节,大于8。我们尚未在大于64位的任何体
38293829

38303830
#: init.c:177
38313831
msgid "... failed. Please forward this message to maintainer('data.table')."
3832-
msgstr "... 失败。请将此消息转发给 maintainer('data.table')。
3832+
msgstr "... 失败。请将此消息转发给 maintainer('data.table')。"
38333833

38343834
#: init.c:178
38353835
#, c-format
@@ -4079,8 +4079,8 @@ msgid ""
40794079
"name' and 'I' can be used to work out proper substitution, see ?substitute2 "
40804080
"examples."
40814081
msgstr ""
4082-
"尝试用 '%s' 元素替换 '%s' 类型的对象,但当替换调用参数的名称时,它必须是
4083-
'symbol' 类型,函数 'as.name' 和 'I' 可以用来实现适当的替换,参见 ?substitute2"
4082+
"尝试用 '%s' 元素替换 '%s' 类型的对象,但当替换调用参数的名称时,它必须是"
4083+
"'symbol' 类型,函数 'as.name' 和 'I' 可以用来实现适当的替换,参见 ?substitute2"
40844084

40854085
#: rbindlist.c:8
40864086
msgid "fill= should be TRUE or FALSE"

0 commit comments

Comments
 (0)