-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathindex.json
More file actions
1 lines (1 loc) · 113 KB
/
index.json
File metadata and controls
1 lines (1 loc) · 113 KB
1
[{"content":"大家好,又到了一年一度的六一儿童节,祝各位大小朋友节日快乐!\n今天给大家带来一款充满乐趣的游戏——《宝可梦绘心教室》的汉化版。 本作包含了多款人气宝可梦的详细绘制教程,通过细致入微的引导,让玩家一步步地画出精美的宝可梦绘画。 与其说是游戏,不如说这是一款充满可玩性的绘画入门教程。\n相信通过这一系列的教程,你也能成为出色的宝可梦插画家!\n\u0026ndash;\n【汉化人员】 - 翻译 -达君A型吐槽体\n- 美术 -吉酱\n- 程序 -LITTOMA\n\u0026ndash;\n【汉化预览】 \u0026ndash;\n【下载链接】 百度云 提取码: dyz2\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/pokemon-art-academy/","summary":"大家好,又到了一年一度的六一儿童节,祝各位大小朋友节日快乐!\n今天给大家带来一款充满乐趣的游戏——《宝可梦绘心教室》的汉化版。 本作包含了多款人气宝可梦的详细绘制教程,通过细致入微的引导,让玩家一步步地画出精美的宝可梦绘画。 与其说是游戏,不如说这是一款充满可玩性的绘画入门教程。\n相信通过这一系列的教程,你也能成为出色的宝可梦插画家!\n\u0026ndash;\n【汉化人员】 - 翻译 -达君A型吐槽体\n- 美术 -吉酱\n- 程序 -LITTOMA\n\u0026ndash;\n【汉化预览】 \u0026ndash;\n【下载链接】 百度云 提取码: dyz2","title":"《宝可梦绘心教室》汉化版"},{"content":"【游戏介绍】 PSP推理解谜新作《诡计X逻辑》特别邀请到绫辻行人、有栖川有栖、我孙子武丸、竹本健治、麻耶雄嵩、大山诚一郎、黒田研二等在内七名人气推理小说家来负责设计犯案手法陷阱、编剧与故事撰写,谜题阵容可谓有史以来之最。本作讲述了被人从大楼推落而身受重伤的天才检察官芳川树,在重伤临死之际只有肉体残留人间,而意识却来到了冥界。而在冥界正为了制裁罪人而感到头痛的阎魔大王,注意到芳川的清晰头脑而决定任命他工作,那就是解开在现世所发生却未曾被人解开的事件真相,找出犯人的真面目。就这样,阎魔大王将记载未解决事件的冥界藏书《阿迦奢》交给芳川。《阿迦奢》是一本季载着事件解决全部所必须要素的书,唯一没有写入记载的,就是犯人跟犯人所用的陷阱手法而已。而这对天才检察官与阎魔大王的异类组合,是否真能解开书上所记载的各种事件呢!\n【汉化人员】 坑主:墨白 翻译:A型吐槽体 美工:冥月深渊 程序:LITTOMA\n【汉化感言】 墨白 大家好,我是这次游戏汉化的坑主墨白,虽说是坑主,但其实根本没做什么,大部分都在打杂,游戏汉化能够完成主要还是靠三位大佬啦。这次游戏的汉化源于18年夏天和A君偶然聊起这款解密文字游戏和《有罪x无罪》,当时觉得这两款这么好的游戏没有汉化实在太可惜了。抱着希望更多人能玩到好的文字游戏的想法,联系了破解大佬LIT。后来出了第一版游戏因为指针问题不能游玩,我以为这款游戏又要像世界树迷宫一样胎死腹中,后来几经周折,终于解决了程序上的问题,经过大家的努力终于赶在了母亲节完成了这款游戏的汉化,此时的心情有喜悦也有感动,不管怎么说,游戏完成了,没有愧对在等待的每位小伙伴,同时也再次感谢每位组员的付出。\n A型吐槽体 其实我对索尼平台的游戏并不是很感冒,之所以接下这个游戏的翻译,一是因为跟墨白、队长(LIT)有着深厚的汉化友谊;二是因为自己很喜欢推理游戏,也觉得只有第一季有汉化的《诡计×逻辑》终归是有点遗憾的。现在这个汉化能顺利发布,离不开每位组员的努力。顺便一提,我们给游戏里的动画配上了字幕,每个案子的预告视频也都是中文的,展现了PB汉化组一如既往的高标准。最后,祝大家游戏愉快。\n【特别鸣谢】 感谢热心人士小z提供部分文本用作参考\n【补丁下载】 [百度云] 提取码: bu5w\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/trickxlogic/","summary":"【游戏介绍】 PSP推理解谜新作《诡计X逻辑》特别邀请到绫辻行人、有栖川有栖、我孙子武丸、竹本健治、麻耶雄嵩、大山诚一郎、黒田研二等在内七名人气推理小说家来负责设计犯案手法陷阱、编剧与故事撰写,谜题阵容可谓有史以来之最。本作讲述了被人从大楼推落而身受重伤的天才检察官芳川树,在重伤临死之际只有肉体残留人间,而意识却来到了冥界。而在冥界正为了制裁罪人而感到头痛的阎魔大王,注意到芳川的清晰头脑而决定任命他工作,那就是解开在现世所发生却未曾被人解开的事件真相,找出犯人的真面目。就这样,阎魔大王将记载未解决事件的冥界藏书《阿迦奢》交给芳川。《阿迦奢》是一本季载着事件解决全部所必须要素的书,唯一没有写入记载的,就是犯人跟犯人所用的陷阱手法而已。而这对天才检察官与阎魔大王的异类组合,是否真能解开书上所记载的各种事件呢!\n【汉化人员】 坑主:墨白 翻译:A型吐槽体 美工:冥月深渊 程序:LITTOMA\n【汉化感言】 墨白 大家好,我是这次游戏汉化的坑主墨白,虽说是坑主,但其实根本没做什么,大部分都在打杂,游戏汉化能够完成主要还是靠三位大佬啦。这次游戏的汉化源于18年夏天和A君偶然聊起这款解密文字游戏和《有罪x无罪》,当时觉得这两款这么好的游戏没有汉化实在太可惜了。抱着希望更多人能玩到好的文字游戏的想法,联系了破解大佬LIT。后来出了第一版游戏因为指针问题不能游玩,我以为这款游戏又要像世界树迷宫一样胎死腹中,后来几经周折,终于解决了程序上的问题,经过大家的努力终于赶在了母亲节完成了这款游戏的汉化,此时的心情有喜悦也有感动,不管怎么说,游戏完成了,没有愧对在等待的每位小伙伴,同时也再次感谢每位组员的付出。\n A型吐槽体 其实我对索尼平台的游戏并不是很感冒,之所以接下这个游戏的翻译,一是因为跟墨白、队长(LIT)有着深厚的汉化友谊;二是因为自己很喜欢推理游戏,也觉得只有第一季有汉化的《诡计×逻辑》终归是有点遗憾的。现在这个汉化能顺利发布,离不开每位组员的努力。顺便一提,我们给游戏里的动画配上了字幕,每个案子的预告视频也都是中文的,展现了PB汉化组一如既往的高标准。最后,祝大家游戏愉快。\n【特别鸣谢】 感谢热心人士小z提供部分文本用作参考\n【补丁下载】 [百度云] 提取码: bu5w","title":"《诡计对逻辑:第二季》汉化版"},{"content":"前言 去年(2018)年中,有汉化组的成员表示希望汉化这款游戏,托我研究一下技术上是否可行。但由于现实中的事情,加上拖延症,以及有其它汉化坑,迟迟没有开坑这个游戏。经过漫长的拖延,终于在今年年初抽出时间开始研究。 这是我第一次接触PSP游戏的破解,我对这个平台并不了解。不过好在模拟器PPSSPP的调试功能还算完备,对逆向分析游戏十分有帮助。\n初步分析 首先,我们需要将游戏的镜像文件解包。PSP游戏镜像是ISO格式,7zip、WinRAR等软件都能直接解压,在Windows 10上还能挂载到文件系统中直接访问。\n我们来观察一下解包出来的目录结构(部分文件未展示): PSP游戏遵循程序和数据分别储存的原则:程序二进制代码的路径是PSP_GAME/SYSDIR/EBOOT.BIN,这是一个加密的ELF文件,关于如何让解密这个ELF后面会提及;数据的路径是PSP_GAME/USRDIR/,一般来说需要汉化的文本、图片等内容都在数据目录下,当然,少数情况下,EBOOT.BIN中也可能会有一些文本。 下面着重看一下USRDIR这个目录。在USRDIR/data下有几个子目录,根据它们的命名,可以猜测当中包含的文件的用途,分别是:视频(movie)、共享游戏(sharing)、音频(sound),很明显,我们需要汉化的文本,并不存在于这些目录下。那么,我们可以猜测,文本应该是储存在data目录下的bin文件中的,但是这些bin(二进制)文件到底是什么呢?\n为了研究这些bin文件,我们用16进制编辑器打开这些文件进行观察。 可以看到,这些文件最开始的8个字节都是字符串\u0026quot;SECTPACK\u0026quot;,我们可以顾名思义地作出假设,这些文件都是PACK,即文件包。我们继续往下看。 从0x310字节开始,有一系列的文件路径一样的字符串,几乎可以肯定之前的猜测,这些bin文件就是文件包,而这些字符串就是打包到文件包中的文件。\n那么从现在开始,我们把这些bin文件称为SectPack。\n仔细观察可以发现,0x10~0x310之间有0x300字节的意义不明的内容,这到底是什么呢?\n根据以往的经验,对于文件包格式,比较常见的结构是把文件数据偏移、文件数据长度、文件名偏移等信息作为一个列表保存在文件包头部。那么很自然的,这个列表的大小,会随着文件包中包含的文件数量增加而增大。因此,SectPack开头的0x300字节不可能是保存这些信息的列表,因为所有包的文件数量完全一致的情况并不多见。实际上,通过统计各文件包中的文件路径数量也可以验证这个判断。\n并且,我们可以注意到,在每一条文件路径之间还有一些意义不明的字节。\n很显然,依靠简单地找规律的做法,是没办法破解SectPack文件的。\n进一步分析 为了进一步分析,我们利用模拟器进行调试。 首先,勾选调试菜单中的“载入后停止”选项,并打开反汇编窗口: 然后,加载游戏,此时游戏就会停止在程序入口处: PPSSPP会对SDK中的一些函数进行自动标记,这是一个非常方便的功能。\n我们要分析 SectPack 文件,不妨先思考一下,从这些文件包中读取文件,需要经历哪些过程。\n首先,一个最基本的事实:这些 SectPack 都是 ISO 文件系统中的文件。因此必定会调用标准库中的打开文件函数;\n然后,在打开文件后,必然需要读取,读取文件也是标准库中包含的函数之一;\n接着,需要调整文件指针来读取指定位置中的内容,就需要 fseek 之类的函数;\n另外,要打开/读取 SectPack 中的文件,假设包中的文件是通过路径来索引的(从文件头部附近确实也看到了一些文件路径), 那么就需要进行字符串比较,也就是 strcmp。\n大致整理一下思路,我们可以着手进行分析的函数分别是SDK中的sceIoOpenAsync、sceIoReadAsync、sceIoLseekAsync,以及 strcmp ,这些函数,模拟器已经标注出来了:\n关于以上几个io函数的原型,我们可以参考 pspsdk 中的文档。\n以下是从 pspsdk 网站中摘抄的函数说明:\n SceUID sceIoOpenAsync( const char * file, int flags, SceMode mode ) Open or create a file for reading or writing (asynchronous)\rParameters\rfile\t- Pointer to a string holding the name of the file to open\rflags\t- Libc styled flags that are or'ed together\rmode\t- File access mode (One or more SceIoMode).\rReturns\rA non-negative integer is a valid fd, anything else an error\r int sceIoReadAsync(\tSceUID fd, void * data, SceSize size ) Read input (asynchronous)\rExample:\rbytes_read = sceIoRead(fd, data, 100);\rParameters\rfd\t- Opened file descriptor to read from\rdata\t- Pointer to the buffer where the read data will be placed\rsize\t- Size of the read in bytes\rReturns\r\u0026lt; 0 on error.\r int sceIoLseekAsync\t(\tSceUID fd, SceOff offset, int whence ) Reposition read/write file descriptor offset (asynchronous)\rParameters\rfd\t- Opened file descriptor with which to seek\roffset\t- Relative offset from the start position given by whence\rwhence\t- One of SceIoSeekMode.\rReturns\r\u0026lt; 0 on error. Actual value should be passed returned by the ::sceIoWaitAsync call.\r首先简单说明一下,PSP采用的MIPS架构处理器,参数的传递使用的是 $a0 ~ $a3 寄存器, 分别对应的是 C/C++ 中函数声明的第1 ~ 第4个参数,当参数数目大于4个时, 多出的参数会使用栈进行传递。而函数的返回值使用 $v0 传递,函数返回地址保存在 $ra 寄存器中。\n下面先对 sceIoOpenAsync 断点,继续运行,当断点触发时,跳转到 $a0 寄存器指向的内存地址, 可以看到, $a0 指向的就是将要打开的文件路径:\n这里打开的文件 common.bin 恰好是一个 SectPack 文件。 跳出(Step Out) sceIoOpenAsync ,可以看到 $v0 寄存器的值,即 sceIoOpenAsync 的返回值是 0x00000004 。 根据文档中的说明,这个返回值是一个文件指针,而无论是 Seek、Read、Write、Close等IO操作,都需要传入这个指针。 继续运行,这次断点停在了 sceIoReadAsync 处,可以看到,这里传入的文件指针($a0)正是前面打开的 SectPack 的文件指针(0x00000004)。\n跳转到 $a1 指向的内存视图,这个参数是读取的内数据存放的地址。 跳出 sceIoReadAsync ,可以看到 common.bin 的前 0x10 字节已经被读到内存中。\n↑内存中的视图\n↓common.bin 文件视图\n 继续运行,断点再次停在了 sceIoReadAsync ,用同样的方法查看内存,可以看到这次读取的是 SectPack 中 0x10 开始的一段数据:\n到了这一步就可以使用另一个调试工具——内存断点,来分析这些数据的作用了。 点击调试窗口中的 Breakpoint 按钮即可打开断点设置:\n内存断点的设置如下,我们对这 0x300 字节的数据进行监视:\n内存断点设置完毕,继续运行至断点被触发,观察一下断点附近的程序:\n把 0x088C075C ~ 0x088C0774 这几句汇编代码翻译成 C 语言(伪代码)就是:\nchar * s = a1 + (v0[1] \u0026amp; 0xFF) | ((v0[2] \u0026amp; 0xFF) \u0026lt;\u0026lt; 8) + 0x300; strcpy(a0, s); 也就是从 SectPack 头部中读取一个小端的16位整型数,这个值指向了一个字符串。执行完 strcpy 函数后我们可以看到读取此处指向的字符串就是一个储存在SectPack头部的文件路径:\n现在可以判断这 0x300 字节的作用,就是一个指向文件路径的偏移值的表。至于为什么这个表的长度是固定的?有一种可能性,就是所有的文件路径经过某种哈希算法进行了分组,哈希的结果在 0 ~ 0xFF 之间(表的大小是 0x300 字节,表中每一项大小 3 字节,因此最多 0x100 项),这个表保存的就是每个分组的第一个路径的偏移值。这也就能解释为什么表中有些值是 0 ,因为路径的哈希结果没有分布在这些项中。\n未完待续……\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/txl-hack/","summary":"前言 去年(2018)年中,有汉化组的成员表示希望汉化这款游戏,托我研究一下技术上是否可行。但由于现实中的事情,加上拖延症,以及有其它汉化坑,迟迟没有开坑这个游戏。经过漫长的拖延,终于在今年年初抽出时间开始研究。 这是我第一次接触PSP游戏的破解,我对这个平台并不了解。不过好在模拟器PPSSPP的调试功能还算完备,对逆向分析游戏十分有帮助。\n初步分析 首先,我们需要将游戏的镜像文件解包。PSP游戏镜像是ISO格式,7zip、WinRAR等软件都能直接解压,在Windows 10上还能挂载到文件系统中直接访问。\n我们来观察一下解包出来的目录结构(部分文件未展示): PSP游戏遵循程序和数据分别储存的原则:程序二进制代码的路径是PSP_GAME/SYSDIR/EBOOT.BIN,这是一个加密的ELF文件,关于如何让解密这个ELF后面会提及;数据的路径是PSP_GAME/USRDIR/,一般来说需要汉化的文本、图片等内容都在数据目录下,当然,少数情况下,EBOOT.BIN中也可能会有一些文本。 下面着重看一下USRDIR这个目录。在USRDIR/data下有几个子目录,根据它们的命名,可以猜测当中包含的文件的用途,分别是:视频(movie)、共享游戏(sharing)、音频(sound),很明显,我们需要汉化的文本,并不存在于这些目录下。那么,我们可以猜测,文本应该是储存在data目录下的bin文件中的,但是这些bin(二进制)文件到底是什么呢?\n为了研究这些bin文件,我们用16进制编辑器打开这些文件进行观察。 可以看到,这些文件最开始的8个字节都是字符串\u0026quot;SECTPACK\u0026quot;,我们可以顾名思义地作出假设,这些文件都是PACK,即文件包。我们继续往下看。 从0x310字节开始,有一系列的文件路径一样的字符串,几乎可以肯定之前的猜测,这些bin文件就是文件包,而这些字符串就是打包到文件包中的文件。\n那么从现在开始,我们把这些bin文件称为SectPack。\n仔细观察可以发现,0x10~0x310之间有0x300字节的意义不明的内容,这到底是什么呢?\n根据以往的经验,对于文件包格式,比较常见的结构是把文件数据偏移、文件数据长度、文件名偏移等信息作为一个列表保存在文件包头部。那么很自然的,这个列表的大小,会随着文件包中包含的文件数量增加而增大。因此,SectPack开头的0x300字节不可能是保存这些信息的列表,因为所有包的文件数量完全一致的情况并不多见。实际上,通过统计各文件包中的文件路径数量也可以验证这个判断。\n并且,我们可以注意到,在每一条文件路径之间还有一些意义不明的字节。\n很显然,依靠简单地找规律的做法,是没办法破解SectPack文件的。\n进一步分析 为了进一步分析,我们利用模拟器进行调试。 首先,勾选调试菜单中的“载入后停止”选项,并打开反汇编窗口: 然后,加载游戏,此时游戏就会停止在程序入口处: PPSSPP会对SDK中的一些函数进行自动标记,这是一个非常方便的功能。\n我们要分析 SectPack 文件,不妨先思考一下,从这些文件包中读取文件,需要经历哪些过程。\n首先,一个最基本的事实:这些 SectPack 都是 ISO 文件系统中的文件。因此必定会调用标准库中的打开文件函数;\n然后,在打开文件后,必然需要读取,读取文件也是标准库中包含的函数之一;\n接着,需要调整文件指针来读取指定位置中的内容,就需要 fseek 之类的函数;\n另外,要打开/读取 SectPack 中的文件,假设包中的文件是通过路径来索引的(从文件头部附近确实也看到了一些文件路径), 那么就需要进行字符串比较,也就是 strcmp。\n大致整理一下思路,我们可以着手进行分析的函数分别是SDK中的sceIoOpenAsync、sceIoReadAsync、sceIoLseekAsync,以及 strcmp ,这些函数,模拟器已经标注出来了:\n关于以上几个io函数的原型,我们可以参考 pspsdk 中的文档。\n以下是从 pspsdk 网站中摘抄的函数说明:\n SceUID sceIoOpenAsync( const char * file, int flags, SceMode mode ) Open or create a file for reading or writing (asynchronous)\rParameters\rfile\t- Pointer to a string holding the name of the file to open\rflags\t- Libc styled flags that are or'ed together\rmode\t- File access mode (One or more SceIoMode).","title":"《诡计对逻辑》汉化研究"},{"content":"【汉化说明】 正在看帖子的各位,好久不见! 今天是一个特别的日子,是属于女士们的节日, 因此今天我们为大家带来一款以女性为主角的 游戏的汉化版,想必大家都对这位游戏史上 鼎鼎大名的女性非常熟悉了,她就是 ——萨姆斯·艾仁。\n今天为大家带来的是去年发售的系列第二部作品的重制版: 《密特罗德:萨姆斯回归》。 这部作品容量不大,但是麻雀虽小五脏俱全, 从精妙的地图和谜题设计,到扣人心弦的Boss战斗, 无不饱含着系列的精髓。\n【汉化人员】 翻译:JonirRings,凉凉\n校对\u0026amp;润色:JonirRings,拉普达,墨白\n美工:凉凉\n程序:LITTOMA\n测试:JonirRings,螳螂虾,拉普达,墨白\n【汉化预览】 【v1.1 修改说明】 修复 补丁生成的 CIA 无法正常游戏的问题。 【下载链接】 [汉化补丁工具 v1.1]\n[百度云] 提取码: dp8y\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/metroid-samus-returns/","summary":"【汉化说明】 正在看帖子的各位,好久不见! 今天是一个特别的日子,是属于女士们的节日, 因此今天我们为大家带来一款以女性为主角的 游戏的汉化版,想必大家都对这位游戏史上 鼎鼎大名的女性非常熟悉了,她就是 ——萨姆斯·艾仁。\n今天为大家带来的是去年发售的系列第二部作品的重制版: 《密特罗德:萨姆斯回归》。 这部作品容量不大,但是麻雀虽小五脏俱全, 从精妙的地图和谜题设计,到扣人心弦的Boss战斗, 无不饱含着系列的精髓。\n【汉化人员】 翻译:JonirRings,凉凉\n校对\u0026amp;润色:JonirRings,拉普达,墨白\n美工:凉凉\n程序:LITTOMA\n测试:JonirRings,螳螂虾,拉普达,墨白\n【汉化预览】 【v1.1 修改说明】 修复 补丁生成的 CIA 无法正常游戏的问题。 【下载链接】 [汉化补丁工具 v1.1]\n[百度云] 提取码: dp8y","title":"《密特罗德:萨姆斯回归》汉化版"},{"content":"游戏汉化,或者其它语言的本土化,可以简单概括为一句话:将游戏中可见的文字元素从源语言修改成目的语言。对于汉化而言,就是将其它语言的文字修改为汉语,并确保在游戏中正常显示。\n要完成这个工作,一般要经历以下步骤:\n游戏分析-\u0026gt;资源导出-\u0026gt;文字、图像处理-\u0026gt;资源导入-\u0026gt;测试-\u0026gt;发布\n一、游戏分析 游戏汉化通常需要修改的资源类型有:文本/脚本(Text/Message/Script)、图像(Texture)、字库(Font),有时还包括视频(Video/Movie)、音频(Sound)、模型(Model)等。\n游戏分析,就是要找出这些资源的所在位置,并分析它们的封装格式,为后面的导出、导入做准备。这个过程,就是我们通常所说的“破解”。\n在过去,当文件系统的概念还没有在游戏上普及时,游戏资源往往会跟游戏代码混合在一起,这时要找出这些资源所在,就成了一件极为困难的事情。所幸,3DS作为一个现代的游戏平台,任天堂提供了一套清晰的文件系统标准,这为游戏的分析过程带来了极大的便利。需要汉化的资源,通常就在包含它们的英文名称的目录下,找到这些目录就能找到这些资源。\n二、资源导出 资源导出,就是通过编写或使用现有工具,将游戏资源转换为常见的、方便编辑的格式,以便进行后续的翻译工作。\n例如,对于文本/脚本,最好将其转换成文本文档(.txt文件),这种格式可以很方便地在各种操作系统平台上找到编辑工具,查看和编辑都比较方便。\n当然,你也可以针对游戏编写专门的编辑工具,但是这样不仅需要耗费额外的时间和精力去开发和维护一套工具,并且耗时耗力开发出来的工具可能只能在极少游戏上适用,因此我们不建议采用这种做法。\n三、文字、图像处理 这个部分往往是汉化过程中工作量最大、涉及人员最多的部分。\n文字处理,需要对文字进行翻译、校对、润色处理,这些文字包括文本或脚本中以特定编码保存的文本、UI上以图片形式呈现的文字等;\n图像处理,是在文字处理基础上对以图片形式呈现的资源进行修改。\n这个步骤通常需要不同人员分工合作才可能完成。\n四、资源导入 这个步骤是资源导出的逆过程。同样地,我们需要根据第一步的分析结果,编写或者使用现有工具,将前面导出的资源重新转换成游戏所支持的格式。\n五、测试 游玩汉化版游戏,找出汉化版游戏中出现的问题并进行修正,直到修复所有存在的问题为止。\n六、发布 完成前面的步骤后,我们的游戏就可以跟玩家见面了。\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/3ds-tutorial-01/","summary":"游戏汉化,或者其它语言的本土化,可以简单概括为一句话:将游戏中可见的文字元素从源语言修改成目的语言。对于汉化而言,就是将其它语言的文字修改为汉语,并确保在游戏中正常显示。\n要完成这个工作,一般要经历以下步骤:\n游戏分析-\u0026gt;资源导出-\u0026gt;文字、图像处理-\u0026gt;资源导入-\u0026gt;测试-\u0026gt;发布\n一、游戏分析 游戏汉化通常需要修改的资源类型有:文本/脚本(Text/Message/Script)、图像(Texture)、字库(Font),有时还包括视频(Video/Movie)、音频(Sound)、模型(Model)等。\n游戏分析,就是要找出这些资源的所在位置,并分析它们的封装格式,为后面的导出、导入做准备。这个过程,就是我们通常所说的“破解”。\n在过去,当文件系统的概念还没有在游戏上普及时,游戏资源往往会跟游戏代码混合在一起,这时要找出这些资源所在,就成了一件极为困难的事情。所幸,3DS作为一个现代的游戏平台,任天堂提供了一套清晰的文件系统标准,这为游戏的分析过程带来了极大的便利。需要汉化的资源,通常就在包含它们的英文名称的目录下,找到这些目录就能找到这些资源。\n二、资源导出 资源导出,就是通过编写或使用现有工具,将游戏资源转换为常见的、方便编辑的格式,以便进行后续的翻译工作。\n例如,对于文本/脚本,最好将其转换成文本文档(.txt文件),这种格式可以很方便地在各种操作系统平台上找到编辑工具,查看和编辑都比较方便。\n当然,你也可以针对游戏编写专门的编辑工具,但是这样不仅需要耗费额外的时间和精力去开发和维护一套工具,并且耗时耗力开发出来的工具可能只能在极少游戏上适用,因此我们不建议采用这种做法。\n三、文字、图像处理 这个部分往往是汉化过程中工作量最大、涉及人员最多的部分。\n文字处理,需要对文字进行翻译、校对、润色处理,这些文字包括文本或脚本中以特定编码保存的文本、UI上以图片形式呈现的文字等;\n图像处理,是在文字处理基础上对以图片形式呈现的资源进行修改。\n这个步骤通常需要不同人员分工合作才可能完成。\n四、资源导入 这个步骤是资源导出的逆过程。同样地,我们需要根据第一步的分析结果,编写或者使用现有工具,将前面导出的资源重新转换成游戏所支持的格式。\n五、测试 游玩汉化版游戏,找出汉化版游戏中出现的问题并进行修正,直到修复所有存在的问题为止。\n六、发布 完成前面的步骤后,我们的游戏就可以跟玩家见面了。","title":"第一节 - 游戏汉化的基本流程"},{"content":"各位关注PB汉化组的朋友们,大家新年好!我是PB汉化组的组长,LITTOMA。\n时光飞逝,转眼间我们就迎来了2019年的新年。 今年是我们汉化组成立的第5年,距离我们发布的第一款汉化作品,也快过去4年了。 我们是一个由热爱游戏的玩家自发组成的团体,成员来自五湖四海,大部分成员之间素未谋面。只是出于热爱,我们相聚在一起,并坚持到了今天。\n五年前,我第一次产生自己动手汉化自己喜欢的游戏的想法,是因为感叹于当时官方中文游戏的匮乏,同时也希望借此结交一些跟我有相同爱好的朋友。 今天,我可以荣幸地说,当初的愿望已经实现了。我拥有了一群十分难得的朋友,在和他们共同努力下,完成了一个又一个游戏的汉化。\n五年走来,跌跌撞撞,踩过不少的坑,接触过各种各样的游戏。通过对这些游戏的汉化,我了解到了不少有趣的东西, 涨了很多知识,从一个对汉化一窍不通的新手走到现在。 在很早之前我就有把这些经历写下来的想法,但由于生活和工作的原因,一直没有足够的时间; 同时也生怕自己的水平不足,导致所写的文字出现严重谬误,给其他人带来误导,于是迟迟没有开始。 在汉化组成立的第五年,我终于决定开始动手,把这些经历写下来。毕竟现在不开始,还等什么呢?\n这个系列计划分为两大部分:\n 第一部分以讲述基础知识为主,我会尽量详细地讲述3DS游戏汉化中所需要的一切基础知识; 第二部分,我会以我亲身参与的一些汉化项目为例,从头到尾,讲述这些汉化项目从0到1的完整过程。 阅读读这些文章要求读者有一定的计算机常识,能读懂C/C++、C#、Java、Python等编程语言所写代码的逻辑。 如果文章中有错误或无法理解的地方,欢迎给我留言,或者给我发送邮件。\n这个系列会不定期在我们的主页(www.pbteam.cn)上更新,文章列表也会在本文下方更新,所以有兴趣的朋友可以收藏本文链接作为目录。\n正如文章标题所言,“从入门到入土”,游戏汉化绝对不是一件简单轻松的事,所以这个系列的目标是以劝退为主, 希望仍在坑前观望的朋友在看了这个系列文章后,悬崖勒马,及时回头。 如果在那之后,你仍然有强烈的跳坑愿望,那么恭喜你,你已经在坑里了。\n【文章列表】 第一节 - 游戏汉化的基本流程\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/3ds-tutorial-00/","summary":"各位关注PB汉化组的朋友们,大家新年好!我是PB汉化组的组长,LITTOMA。\n时光飞逝,转眼间我们就迎来了2019年的新年。 今年是我们汉化组成立的第5年,距离我们发布的第一款汉化作品,也快过去4年了。 我们是一个由热爱游戏的玩家自发组成的团体,成员来自五湖四海,大部分成员之间素未谋面。只是出于热爱,我们相聚在一起,并坚持到了今天。\n五年前,我第一次产生自己动手汉化自己喜欢的游戏的想法,是因为感叹于当时官方中文游戏的匮乏,同时也希望借此结交一些跟我有相同爱好的朋友。 今天,我可以荣幸地说,当初的愿望已经实现了。我拥有了一群十分难得的朋友,在和他们共同努力下,完成了一个又一个游戏的汉化。\n五年走来,跌跌撞撞,踩过不少的坑,接触过各种各样的游戏。通过对这些游戏的汉化,我了解到了不少有趣的东西, 涨了很多知识,从一个对汉化一窍不通的新手走到现在。 在很早之前我就有把这些经历写下来的想法,但由于生活和工作的原因,一直没有足够的时间; 同时也生怕自己的水平不足,导致所写的文字出现严重谬误,给其他人带来误导,于是迟迟没有开始。 在汉化组成立的第五年,我终于决定开始动手,把这些经历写下来。毕竟现在不开始,还等什么呢?\n这个系列计划分为两大部分:\n 第一部分以讲述基础知识为主,我会尽量详细地讲述3DS游戏汉化中所需要的一切基础知识; 第二部分,我会以我亲身参与的一些汉化项目为例,从头到尾,讲述这些汉化项目从0到1的完整过程。 阅读读这些文章要求读者有一定的计算机常识,能读懂C/C++、C#、Java、Python等编程语言所写代码的逻辑。 如果文章中有错误或无法理解的地方,欢迎给我留言,或者给我发送邮件。\n这个系列会不定期在我们的主页(www.pbteam.cn)上更新,文章列表也会在本文下方更新,所以有兴趣的朋友可以收藏本文链接作为目录。\n正如文章标题所言,“从入门到入土”,游戏汉化绝对不是一件简单轻松的事,所以这个系列的目标是以劝退为主, 希望仍在坑前观望的朋友在看了这个系列文章后,悬崖勒马,及时回头。 如果在那之后,你仍然有强烈的跳坑愿望,那么恭喜你,你已经在坑里了。\n【文章列表】 第一节 - 游戏汉化的基本流程","title":"3DS游戏汉化:从入门到入土 - 序"},{"content":"【汉化说明】 《瓦力欧制造》系列是一款由大量“小”游戏组成的游戏,是任天堂各种鬼才般的“灵光一闪”的集合。其中有一些创意,即使单独提取出来作为一款独立的游戏发售也有足够的资格——实际上也有人这么做过,例如曾经风靡一时的手机游戏《水果忍者》,实际上就是《摸摸瓦力欧制造》中的一个小关卡的创意——而任天堂竟奢侈地把这些创意全部集成为一个游戏!\n得益于3DS多样的输入方式,本作集成了系列前作中很多经典关卡。部分关卡对于初次接触这个系列的玩家,可能一上手时会一脸茫然,不知从何下手,但随着谜题的解开,相信你会像我一样会心一笑。本作除了普通的故事模式外,还包含了紧张刺激的挑战模式,你甚至可以跟其他玩家进行联机对战!除此之外还有更多有趣的内容等待你去发掘……\n很荣幸今天由我来给大家介绍这个系列,并带来系列最新作的汉化版。这篇发布文本来应该由本次汉化原本的坑主、大家熟悉的吉酱来撰写的,但由于一些原因,她离开了汉化组,所以由我来代写。这也是她在汉化组参与的最后一个作品了,虽然不能继续走下去,但是感谢她。\n最后,我在这里向大家呼吁:如果这款游戏给你带来了欢乐,能够让你在枯燥繁忙的日常中得到暂时的放松,那么请你一定要支持正版!这是对为你带来欢乐的人最好的答谢。请相信我,这是一款十分值得收藏的游戏。\n……对了,汉化版当中藏了一个小小的彩蛋哦!到底是什么呢?线索就在这篇贴子以及跟这篇贴子有关的事物中,不要放过每一个细节,去探索吧!也许掌握特定资讯或者拥有特定记忆的人们更容易找到答案……\n【游戏截图】 【汉化人员】 坑主 吉酱 代理坑主 LiTiNPAiN 文本 翻译:A型吐槽体,达君,老北京白,吉酱,LiTiNPAiN 校对:LiTiNPAiN 润色:LiTiNPAiN,墨白 图像 美术编辑:螳螂虾,老北京白,吉酱,LiTiNPAiN 3D建模:LiTiNPAiN,螳螂虾 程序 破解:LiTiNPAiN 工具编写:LiTiNPAiN 测试 墨白,LiTiNPAiN 小游戏《组词》中文化重制 设计:LiTiNPAiN 3D:LiTiNPAiN,螳螂虾 【友情协助】 苏婆马里奥(超巨星汉化组):早期资料提供 无敌阿尔宙斯(神游博士):神游官方译名提供、译名审校 【特别感谢】 3dstool:3DS ROM 解包和打包工具、解压缩工具。\n项目地址:https://github.com/dnasdw/3dstool\n devkitPro:3DS工具链\n项目地址:https://github.com/devkitPro\n Image Magick:常见图像格式转换、编辑命令行工具\n主页:https://www.imagemagick.org/\n Magick.NET:ImageMagick的.NET库,用于读写图像文件\n项目地址:https://github.com/dlemstra/Magick.NET\n SPICA:帮助理解 3DS 模型文件格式。\n项目地址:https://github.com/gdkchan/SPICA\n Wexos\u0026rsquo;s Toolbox:Nintendo 3DS/Wii U/Switch 可视化布局编辑工具。\n工具主页:http://wiki.tockdom.com/wiki/Wexos%27s_Toolbox\n使用说明\n游戏本体可以使用任意地区版本,安装汉化补丁后,运行游戏即可实现汉化。\n固件欺骗补丁在内容上与普通版没有任何差异,但最低支持的3DS系统版本修改为 9.0.0 。 本游戏原生支持最低版本为 11.4.0 ,固件欺骗补丁未在低版本下完整测试,不能保证完美运行。 如果可能,请将你的虚拟系统升级到最新,以保证游戏可以正常运行。\n如果你的系统版本 \u0026gt;= 11.4.0,可以选择任意一个补丁安装[点我下载]\n[固件欺骗版补丁]\n[百度云] 提取码:qnr0\n补丁校验\n普通补丁 CRC32:D79DDD09\n固件欺骗补丁 CRC32:7066BE45\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/made-in-wario/","summary":"【汉化说明】 《瓦力欧制造》系列是一款由大量“小”游戏组成的游戏,是任天堂各种鬼才般的“灵光一闪”的集合。其中有一些创意,即使单独提取出来作为一款独立的游戏发售也有足够的资格——实际上也有人这么做过,例如曾经风靡一时的手机游戏《水果忍者》,实际上就是《摸摸瓦力欧制造》中的一个小关卡的创意——而任天堂竟奢侈地把这些创意全部集成为一个游戏!\n得益于3DS多样的输入方式,本作集成了系列前作中很多经典关卡。部分关卡对于初次接触这个系列的玩家,可能一上手时会一脸茫然,不知从何下手,但随着谜题的解开,相信你会像我一样会心一笑。本作除了普通的故事模式外,还包含了紧张刺激的挑战模式,你甚至可以跟其他玩家进行联机对战!除此之外还有更多有趣的内容等待你去发掘……\n很荣幸今天由我来给大家介绍这个系列,并带来系列最新作的汉化版。这篇发布文本来应该由本次汉化原本的坑主、大家熟悉的吉酱来撰写的,但由于一些原因,她离开了汉化组,所以由我来代写。这也是她在汉化组参与的最后一个作品了,虽然不能继续走下去,但是感谢她。\n最后,我在这里向大家呼吁:如果这款游戏给你带来了欢乐,能够让你在枯燥繁忙的日常中得到暂时的放松,那么请你一定要支持正版!这是对为你带来欢乐的人最好的答谢。请相信我,这是一款十分值得收藏的游戏。\n……对了,汉化版当中藏了一个小小的彩蛋哦!到底是什么呢?线索就在这篇贴子以及跟这篇贴子有关的事物中,不要放过每一个细节,去探索吧!也许掌握特定资讯或者拥有特定记忆的人们更容易找到答案……\n【游戏截图】 【汉化人员】 坑主 吉酱 代理坑主 LiTiNPAiN 文本 翻译:A型吐槽体,达君,老北京白,吉酱,LiTiNPAiN 校对:LiTiNPAiN 润色:LiTiNPAiN,墨白 图像 美术编辑:螳螂虾,老北京白,吉酱,LiTiNPAiN 3D建模:LiTiNPAiN,螳螂虾 程序 破解:LiTiNPAiN 工具编写:LiTiNPAiN 测试 墨白,LiTiNPAiN 小游戏《组词》中文化重制 设计:LiTiNPAiN 3D:LiTiNPAiN,螳螂虾 【友情协助】 苏婆马里奥(超巨星汉化组):早期资料提供 无敌阿尔宙斯(神游博士):神游官方译名提供、译名审校 【特别感谢】 3dstool:3DS ROM 解包和打包工具、解压缩工具。\n项目地址:https://github.com/dnasdw/3dstool\n devkitPro:3DS工具链\n项目地址:https://github.com/devkitPro\n Image Magick:常见图像格式转换、编辑命令行工具\n主页:https://www.imagemagick.org/\n Magick.NET:ImageMagick的.NET库,用于读写图像文件\n项目地址:https://github.com/dlemstra/Magick.NET\n SPICA:帮助理解 3DS 模型文件格式。\n项目地址:https://github.com/gdkchan/SPICA\n Wexos\u0026rsquo;s Toolbox:Nintendo 3DS/Wii U/Switch 可视化布局编辑工具。","title":"《瓦力欧制造:超赞版》汉化版"},{"content":"大家好,好久不见!不知不觉又到了发布汉化的日子,这个周末陪伴大家的,是我们精心准备的《Miitopia》汉化版,又名:Mii托邦(意译版)、米托皮亚(音译版)、疯狂任豚城(恶搞版)。希望大家周末愉快!\n【汉化说明】 这是一款非常魔性的游戏,你可以理解为《朋友聚会》的RPG版。 在这里,你可以跟自己现实中的朋友、偶像、名人、二次元老婆/老公(的Mii)一起冒险;在这里,你会发现许多其他RPG里所没有的船新职业和装备;在这里,不需要通过特殊的剧情,你就能感觉到跟你一起冒险的同伴们是有血有肉的,他们有性格,有情绪,有喜恶,这些都会对战斗产生不同的影响。总之,只需体验三分钟,你就会跟我们一样,爱上这款游戏。 这是至今为止我玩过的所有RPG中,少数几个能让我愿意从头开始玩第二次甚至第三次的游戏之一,所以,我希望能向更多人安利这款游戏,不愿看到它因语言问题而被埋没。因此,在CHASE发布后,我又找到了队长,提出了这个大胆的想法,但当时组内还有一些旧坑尚未填完,所以开新坑的计划暂时搁下了。过了一段时间,在一个月黑风高的夜晚,毫无预兆地,队长发给我一份神秘的压缩文件,从此我就开始了漫漫翻(zuo)译(si)之路\u0026hellip;\u0026hellip;到了测试环节时,组内的成员也纷纷参与,上传代表自己形象的Mii,一起在Miitopia的世界里展开冒险,一起对游戏里的事件、人物愉快地吐槽。看到大家玩得不亦乐乎的样子时,我产生了一种名为“安利成功”的巨大满足感,再一次感受到亲身参与自己喜欢的游戏的汉化工作是一件特别有成就感的事。 在此,感谢队长(LITTOMA),没有他的支持就没有这个坑的存在;感谢吉吉、团子、墨白、达君等队友的测试捉虫,帮忙找出了不少翻译问题。我们PB汉化组是一个有爱的集体,希望更多有能力、有奉献精神的小伙伴能成为我们的队友,加入到我们的冒险中来。 小提示:长按下屏可加快跑图及战斗的速度 另外,由于NPC的Mii的特殊性和随机性,Mii的名字无法被汉化,并且问卷调查的部分也没法汉化(随便选就行),敬请谅解。 【汉化人员】 坑主·翻译·润色:A型吐槽体 测试:A型吐槽体,达君,JJ,墨白,团子 技术研究·程序·打杂:N.G.LIT 【汉化截图】 【下载地址】 [百度云] 密码:p7ee\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/miitopia/","summary":"大家好,好久不见!不知不觉又到了发布汉化的日子,这个周末陪伴大家的,是我们精心准备的《Miitopia》汉化版,又名:Mii托邦(意译版)、米托皮亚(音译版)、疯狂任豚城(恶搞版)。希望大家周末愉快!\n【汉化说明】 这是一款非常魔性的游戏,你可以理解为《朋友聚会》的RPG版。 在这里,你可以跟自己现实中的朋友、偶像、名人、二次元老婆/老公(的Mii)一起冒险;在这里,你会发现许多其他RPG里所没有的船新职业和装备;在这里,不需要通过特殊的剧情,你就能感觉到跟你一起冒险的同伴们是有血有肉的,他们有性格,有情绪,有喜恶,这些都会对战斗产生不同的影响。总之,只需体验三分钟,你就会跟我们一样,爱上这款游戏。 这是至今为止我玩过的所有RPG中,少数几个能让我愿意从头开始玩第二次甚至第三次的游戏之一,所以,我希望能向更多人安利这款游戏,不愿看到它因语言问题而被埋没。因此,在CHASE发布后,我又找到了队长,提出了这个大胆的想法,但当时组内还有一些旧坑尚未填完,所以开新坑的计划暂时搁下了。过了一段时间,在一个月黑风高的夜晚,毫无预兆地,队长发给我一份神秘的压缩文件,从此我就开始了漫漫翻(zuo)译(si)之路\u0026hellip;\u0026hellip;到了测试环节时,组内的成员也纷纷参与,上传代表自己形象的Mii,一起在Miitopia的世界里展开冒险,一起对游戏里的事件、人物愉快地吐槽。看到大家玩得不亦乐乎的样子时,我产生了一种名为“安利成功”的巨大满足感,再一次感受到亲身参与自己喜欢的游戏的汉化工作是一件特别有成就感的事。 在此,感谢队长(LITTOMA),没有他的支持就没有这个坑的存在;感谢吉吉、团子、墨白、达君等队友的测试捉虫,帮忙找出了不少翻译问题。我们PB汉化组是一个有爱的集体,希望更多有能力、有奉献精神的小伙伴能成为我们的队友,加入到我们的冒险中来。 小提示:长按下屏可加快跑图及战斗的速度 另外,由于NPC的Mii的特殊性和随机性,Mii的名字无法被汉化,并且问卷调查的部分也没法汉化(随便选就行),敬请谅解。 【汉化人员】 坑主·翻译·润色:A型吐槽体 测试:A型吐槽体,达君,JJ,墨白,团子 技术研究·程序·打杂:N.G.LIT 【汉化截图】 【下载地址】 [百度云] 密码:p7ee","title":"《Miitopia》汉化版"},{"content":"【汉化说明】 正在看贴子的大家,儿童节快乐! 今天为大家带来一款我们组内史前旧坑的游戏汉化——《初音未来:未来计划DX》 首先向一直关注和等待这款汉化的同学说一声抱歉,让你们久等了。 从宣布开坑至今,已经过去了将近三年的时间。 由于各种各样的原因,这个汉化一度中断,汉化进度停滞不前,汉化成员也不断流失,最终导致几乎无限期的延期。 直到今年初,一位强力翻译+美工+催坑成员——吉吉的加入,这个坑得到了重启。 她不可思议地完成了一周内修完全部数千张图片的壮举,使得进度实现了大幅度推进。 另外,还要感谢另外两位翻译—— A型吐槽体 和 Xrodo 的强力支援,完成了所有图片的翻译,使得后续的汉化工作成为可能。 【注意事项】 由于人力所限,本汉化并非100%汉化,我们只针对理解游玩游戏所必须的UI部分和提示性文本进行了翻译, 游戏中的歌词、某些对话仍未翻译,但这些内容不影响游戏的正常进行,敬请谅解。 【汉化人员】 翻译:A型吐槽体,Xrodo 美工:吉吉 破解、程序:LITTOMA 【下载地址】 [百度云] 密码:tu1b\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/mirai-project-dx/","summary":"【汉化说明】 正在看贴子的大家,儿童节快乐! 今天为大家带来一款我们组内史前旧坑的游戏汉化——《初音未来:未来计划DX》 首先向一直关注和等待这款汉化的同学说一声抱歉,让你们久等了。 从宣布开坑至今,已经过去了将近三年的时间。 由于各种各样的原因,这个汉化一度中断,汉化进度停滞不前,汉化成员也不断流失,最终导致几乎无限期的延期。 直到今年初,一位强力翻译+美工+催坑成员——吉吉的加入,这个坑得到了重启。 她不可思议地完成了一周内修完全部数千张图片的壮举,使得进度实现了大幅度推进。 另外,还要感谢另外两位翻译—— A型吐槽体 和 Xrodo 的强力支援,完成了所有图片的翻译,使得后续的汉化工作成为可能。 【注意事项】 由于人力所限,本汉化并非100%汉化,我们只针对理解游玩游戏所必须的UI部分和提示性文本进行了翻译, 游戏中的歌词、某些对话仍未翻译,但这些内容不影响游戏的正常进行,敬请谅解。 【汉化人员】 翻译:A型吐槽体,Xrodo 美工:吉吉 破解、程序:LITTOMA 【下载地址】 [百度云] 密码:tu1b","title":"《初音未来:未来计划DX》汉化版"},{"content":"【游戏简介】 《幻影狂诗曲》是以日本超人气推理动漫《名侦探柯南》为题材制作的推理冒险游戏。 柯南一行人参加了以大正时代为主题的吾豆大正街的开幕典礼,主办者五十岚清子热情的招待了来自八方的贵宾。然而在这个洋溢着大正罗曼的地方突然发生了杀人事件,而真相卡片系统再次出现在了大家面前。难道这次的事件和幸运草山庄恐怖事件也有关系?真凶到底有什么意图?一个与看不见的犯人之间的战斗,拉开了帷幕。\n【汉化声明】 本游戏由PB U+ 心灵联合汉化。本汉化游戏仅供汉化研究、翻译学习之用,下载后请于24小时内删除。任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本汉化组不对此承担任何责任。 【汉化说明】 首先祝大家愚人节快乐,死神小学生再次出动,请注意回避。我要给大家道歉,这次的《幻影狂诗曲》和大家见面晚了。本来计划《木偶交响曲》发布后2个月内就出的。可惜人算不如天算,不过总算没让这个游戏成为坑,希望大家能谅解。游戏的汉化程度理论上来讲是百分百,不排除漏网之鱼,请见谅。要我在《木偶》和《幻影》里比较的话,我个人偏向《幻影》。不知道大家会有什么感想,欢迎大家发表自己的游戏评论。总体来说《幻影》的系统没多大改变,当然,细节还是有变化的,比如种卡成为了收集要素,看看大家能不能找全。至于有人吐槽种卡的这个词是不是我们把ネタカード看错成了タネカード这件事,我建议这些人不如去看看原作里是怎么写的。另外,关于12月系列的汉化目前处于停滞,一是我最近略忙,二是这游戏擦边球太那啥了,真佩服那些翻译工口GAL的翻译们。我是觉得敲出那些字的同时节操就掉光了……待以后自己没节操的时候,不……没事情的时候再开启吧。虽然很对不住等待12月的玩家,不过PB汉化组以后还会继续推出各种优秀的汉化作品的。 【汉化人员】 破解:没有头衔的LITTOMA 翻译:就知道上班的云猫,话痨阿婆主彦奈,在日本的清水,不会吐槽的A型吐槽体,卖萌有一手的幽灵灵,做事认真的达君,不打算啪啪啪的啪啪啪 美工:死肥宅吉吉,出神入化的大神的橡皮,努力找工作的落落,一百连抽都不出货的小龙,差点忘记了的喵酥 校对:没时间校对的云猫润色:其实是卧底的墨白,不买普拉达的拉普达,忙里偷闲的Anne,贴吧招来的七岁蝉 测试:浑身是肝的吉吉,突然出现的骑士,把自己吓死的幽灵灵,身兼数职的A型吐槽体,顺便挂个名的云猫 吉祥物:每个环节都掺了一脚的LITTOMA,只想当个吉祥物的蓝猫,天天玩游戏的刑警苦力啪,现实生活充实的锄头 【游戏截图】 【下载地址】 下载说明\n 本体补丁和CIA补丁选其一即可;\n 本体补丁用于3DS格式的ROM本身,将3DS文件拖放到补丁程序上进行汉化即可实现汉化;\n CIA补丁可以用于3DS格式和CIA格式的游戏本体,只要安装CIA补丁,无论你运行的是3DS格式还是安装的CIA格式游戏,都可以实现汉化。同时使用本体补丁和CIA补丁不会有任何不良影响。\n [日版CIA] 密码: jkwp\n[汉化补丁]密码: j39v\n[备用地址]\n[本体补丁]\n[CIA补丁]\n[CIA补丁(未加密)]\nAR卡片:\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/conan-phantom/","summary":"【游戏简介】 《幻影狂诗曲》是以日本超人气推理动漫《名侦探柯南》为题材制作的推理冒险游戏。 柯南一行人参加了以大正时代为主题的吾豆大正街的开幕典礼,主办者五十岚清子热情的招待了来自八方的贵宾。然而在这个洋溢着大正罗曼的地方突然发生了杀人事件,而真相卡片系统再次出现在了大家面前。难道这次的事件和幸运草山庄恐怖事件也有关系?真凶到底有什么意图?一个与看不见的犯人之间的战斗,拉开了帷幕。\n【汉化声明】 本游戏由PB U+ 心灵联合汉化。本汉化游戏仅供汉化研究、翻译学习之用,下载后请于24小时内删除。任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本汉化组不对此承担任何责任。 【汉化说明】 首先祝大家愚人节快乐,死神小学生再次出动,请注意回避。我要给大家道歉,这次的《幻影狂诗曲》和大家见面晚了。本来计划《木偶交响曲》发布后2个月内就出的。可惜人算不如天算,不过总算没让这个游戏成为坑,希望大家能谅解。游戏的汉化程度理论上来讲是百分百,不排除漏网之鱼,请见谅。要我在《木偶》和《幻影》里比较的话,我个人偏向《幻影》。不知道大家会有什么感想,欢迎大家发表自己的游戏评论。总体来说《幻影》的系统没多大改变,当然,细节还是有变化的,比如种卡成为了收集要素,看看大家能不能找全。至于有人吐槽种卡的这个词是不是我们把ネタカード看错成了タネカード这件事,我建议这些人不如去看看原作里是怎么写的。另外,关于12月系列的汉化目前处于停滞,一是我最近略忙,二是这游戏擦边球太那啥了,真佩服那些翻译工口GAL的翻译们。我是觉得敲出那些字的同时节操就掉光了……待以后自己没节操的时候,不……没事情的时候再开启吧。虽然很对不住等待12月的玩家,不过PB汉化组以后还会继续推出各种优秀的汉化作品的。 【汉化人员】 破解:没有头衔的LITTOMA 翻译:就知道上班的云猫,话痨阿婆主彦奈,在日本的清水,不会吐槽的A型吐槽体,卖萌有一手的幽灵灵,做事认真的达君,不打算啪啪啪的啪啪啪 美工:死肥宅吉吉,出神入化的大神的橡皮,努力找工作的落落,一百连抽都不出货的小龙,差点忘记了的喵酥 校对:没时间校对的云猫润色:其实是卧底的墨白,不买普拉达的拉普达,忙里偷闲的Anne,贴吧招来的七岁蝉 测试:浑身是肝的吉吉,突然出现的骑士,把自己吓死的幽灵灵,身兼数职的A型吐槽体,顺便挂个名的云猫 吉祥物:每个环节都掺了一脚的LITTOMA,只想当个吉祥物的蓝猫,天天玩游戏的刑警苦力啪,现实生活充实的锄头 【游戏截图】 【下载地址】 下载说明\n 本体补丁和CIA补丁选其一即可;\n 本体补丁用于3DS格式的ROM本身,将3DS文件拖放到补丁程序上进行汉化即可实现汉化;\n CIA补丁可以用于3DS格式和CIA格式的游戏本体,只要安装CIA补丁,无论你运行的是3DS格式还是安装的CIA格式游戏,都可以实现汉化。同时使用本体补丁和CIA补丁不会有任何不良影响。\n [日版CIA] 密码: jkwp\n[汉化补丁]密码: j39v\n[备用地址]\n[本体补丁]\n[CIA补丁]\n[CIA补丁(未加密)]\nAR卡片:","title":"《名侦探柯南:幻影狂诗曲》汉化版"},{"content":" 游戏全名 精灵宝可梦不可思议的迷宫:玛格纳之门与∞(无限)迷宫 开发厂商 Spike Chunsoft 汉化组织 PB汉化组 \u0026amp;Team Pokepals联合汉化 【汉化说明】 大家好,今天是农历正月十五元宵节,我谨代表汉化组祝各位玩家元宵节快乐! 《精灵宝可梦不可思议的迷宫:玛格纳之门与∞(无限)迷宫》是2012年发售的, 第一次登陆Nintendo 3DS?平台的《宝可梦不可思议的迷宫》的系列作品, 在游戏里《精灵宝可梦:黑2白2》的宝可梦将作为主要角色登场。 汉化开始于2017年11月, 契机是3ds汉化吧的一位热心玩家找到TeamPokepals寻求汉化破解技术,然后导出文本开始了汉化, 在汉化过程中遇到人手不足的问题之后,PB汉化组也参与了进来。 对话文本主要由这位热心玩家与PB汉化组共同翻译完成, 系统文本跟名词则直接使用了Team Pokepals提供的《宝可梦超不可思议的迷宫》汉化版的文本, 因为某些原因,省略人员名单。\n【汉化质量说明】 本作基于英文翻译,汉化版基于美版制作, 做到了包括DLC在内的100%汉化,只要安装原版DLC,用汉化版读取,即可实现DLC汉化, 但是在汉化过程中因为人手实在不足,导致汉化版的文本没有经过非常细致的润色, 质量达不到预期,因此对于汉化质量要求比较高的玩家,请谨慎游玩, 我们在此也招募对这个游戏感兴趣的玩家参与进来,帮助我们打造质量更高的汉化版, 如您有兴趣的话,可以加我们的QQ群:684528879,加群注明:汉化润色\n【汉化预览图】 【下载地址】 [百度云] 密码: 8vtb\n请将补丁打在美版上!\n请将补丁打在美版上!\n请将补丁打在美版上!\n重要的事情说三遍\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/pokemon-magna-gate-infinity-dungeon/","summary":"游戏全名 精灵宝可梦不可思议的迷宫:玛格纳之门与∞(无限)迷宫 开发厂商 Spike Chunsoft 汉化组织 PB汉化组 \u0026amp;Team Pokepals联合汉化 【汉化说明】 大家好,今天是农历正月十五元宵节,我谨代表汉化组祝各位玩家元宵节快乐! 《精灵宝可梦不可思议的迷宫:玛格纳之门与∞(无限)迷宫》是2012年发售的, 第一次登陆Nintendo 3DS?平台的《宝可梦不可思议的迷宫》的系列作品, 在游戏里《精灵宝可梦:黑2白2》的宝可梦将作为主要角色登场。 汉化开始于2017年11月, 契机是3ds汉化吧的一位热心玩家找到TeamPokepals寻求汉化破解技术,然后导出文本开始了汉化, 在汉化过程中遇到人手不足的问题之后,PB汉化组也参与了进来。 对话文本主要由这位热心玩家与PB汉化组共同翻译完成, 系统文本跟名词则直接使用了Team Pokepals提供的《宝可梦超不可思议的迷宫》汉化版的文本, 因为某些原因,省略人员名单。\n【汉化质量说明】 本作基于英文翻译,汉化版基于美版制作, 做到了包括DLC在内的100%汉化,只要安装原版DLC,用汉化版读取,即可实现DLC汉化, 但是在汉化过程中因为人手实在不足,导致汉化版的文本没有经过非常细致的润色, 质量达不到预期,因此对于汉化质量要求比较高的玩家,请谨慎游玩, 我们在此也招募对这个游戏感兴趣的玩家参与进来,帮助我们打造质量更高的汉化版, 如您有兴趣的话,可以加我们的QQ群:684528879,加群注明:汉化润色\n【汉化预览图】 【下载地址】 [百度云] 密码: 8vtb\n请将补丁打在美版上!\n请将补丁打在美版上!\n请将补丁打在美版上!\n重要的事情说三遍","title":"《精灵宝可梦不可思议的迷宫:玛格纳之门与∞(无限)迷宫》汉化版"},{"content":"正在看贴子的各位,新年好!好久不见,今天给大家带来一款小型文字推理游戏的汉化—— 《Chase:未解决事件搜查科—遥远的记忆—》\n【汉化说明】 说到CING公司,或许大部分人会感到陌生。但如果你经历过NDS时代,且是一个AVG迷的话,对《黄昏旅馆:215房间》和《最后之窗:真夜中的约束》应该会有所耳闻甚至玩过。本作可以说是那两作的“精神续作”,主人公不再是海德大叔,却有着非常相似的外貌和性格,让人十分怀念。游戏的内容并不多,难度也不大,但麻雀虽小,五脏俱全,作为推理游戏的逻辑性还是有的。 我第一次接触到NDS那两作时还是个上高中的日语小白,现在大学都已经毕业了。本以为CING公司破产,再也看不到那个胡子拉碴、吊儿郎当的海德大叔时,这一作的出现给了我很大的惊喜和安慰。即便它并不是真正意义上的续作,我还是想把它汉化出来。在此,感谢队长(LITTOMA)在加班、过节之余辛苦破解、导文本,满足了我这个任性的愿望;最后,感谢汉化了《黄昏旅馆:215房间》的YYJoy汉化组和汉化了《最后之窗:真夜中的约束》的兔友汉化组。 多亏了汉化界的前辈,曾经的我才能接触到那些优秀的游戏。 多亏了汉化组的伙伴,现在的我才能汉化完自己喜欢的作品。 【汉化人员】 翻译:A型吐槽体 破解:LITTOMA,enler 围观:吉吉 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云] 密码: a4g7 【注意】 本游戏原始ROM来源于互联网,汉化版由PB汉化组制作,转载请注明出处。 请勿擅自拆解、二次修改游戏,或用于商业用途。因商业用途造成的法律责任,本组概不负责。 ","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/chase/","summary":"正在看贴子的各位,新年好!好久不见,今天给大家带来一款小型文字推理游戏的汉化—— 《Chase:未解决事件搜查科—遥远的记忆—》\n【汉化说明】 说到CING公司,或许大部分人会感到陌生。但如果你经历过NDS时代,且是一个AVG迷的话,对《黄昏旅馆:215房间》和《最后之窗:真夜中的约束》应该会有所耳闻甚至玩过。本作可以说是那两作的“精神续作”,主人公不再是海德大叔,却有着非常相似的外貌和性格,让人十分怀念。游戏的内容并不多,难度也不大,但麻雀虽小,五脏俱全,作为推理游戏的逻辑性还是有的。 我第一次接触到NDS那两作时还是个上高中的日语小白,现在大学都已经毕业了。本以为CING公司破产,再也看不到那个胡子拉碴、吊儿郎当的海德大叔时,这一作的出现给了我很大的惊喜和安慰。即便它并不是真正意义上的续作,我还是想把它汉化出来。在此,感谢队长(LITTOMA)在加班、过节之余辛苦破解、导文本,满足了我这个任性的愿望;最后,感谢汉化了《黄昏旅馆:215房间》的YYJoy汉化组和汉化了《最后之窗:真夜中的约束》的兔友汉化组。 多亏了汉化界的前辈,曾经的我才能接触到那些优秀的游戏。 多亏了汉化组的伙伴,现在的我才能汉化完自己喜欢的作品。 【汉化人员】 翻译:A型吐槽体 破解:LITTOMA,enler 围观:吉吉 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云] 密码: a4g7 【注意】 本游戏原始ROM来源于互联网,汉化版由PB汉化组制作,转载请注明出处。 请勿擅自拆解、二次修改游戏,或用于商业用途。因商业用途造成的法律责任,本组概不负责。 ","title":"《Chase: 未解决事件搜查科~遥远的记忆~》汉化版"},{"content":" 游戏原名:恋々の三月 汉化小组:PB汉化组 汉化程度:完全汉化 发布日期:2017-12-30 游戏容量:66M 游戏平台:3DS 【汉化STAFF】 翻译:云猫 修图:吉吉 润色:吉吉 破解·程序:LITTOMA 测试:吉吉 【汉化说明】 马上就要新年了,不知道大家觉得今年过得怎么样?不管如何,今年已经过去了。不要荒废时光,时间一个月一个月过去很快的。就好像这个游戏,每个月都感觉过得这么快。时光如梭,青春不等人。\n 好好的汉化说明变成了汉化说教……咳咳。按照惯例,谢谢吉吉和老大,还有大家的支持。下面有个好消息和坏消息告诉大家。好消息是《名侦探柯南 幻影狂诗曲》的汉化再开了。坏消息是因为我要兼顾这2个游戏的汉化,加上自己越来越忙,可能需要大家多等点时间了。真的很抱歉让大家等这么久,我会和汉化组里的通知们一起努力的。\n 【游戏画面】 【下载地址】 [百度云] 密码:r6su\n【温馨提示】 游戏剧情顺序:\n ①《收获的十二月》 ②《境域的一月》 ③《赠与的二月》 ④《恋恋的三月》 ⑤《青岚的四月》(读取中,请耐心等待……) ","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/lovely-march/","summary":" 游戏原名:恋々の三月 汉化小组:PB汉化组 汉化程度:完全汉化 发布日期:2017-12-30 游戏容量:66M 游戏平台:3DS 【汉化STAFF】 翻译:云猫 修图:吉吉 润色:吉吉 破解·程序:LITTOMA 测试:吉吉 【汉化说明】 马上就要新年了,不知道大家觉得今年过得怎么样?不管如何,今年已经过去了。不要荒废时光,时间一个月一个月过去很快的。就好像这个游戏,每个月都感觉过得这么快。时光如梭,青春不等人。\n 好好的汉化说明变成了汉化说教……咳咳。按照惯例,谢谢吉吉和老大,还有大家的支持。下面有个好消息和坏消息告诉大家。好消息是《名侦探柯南 幻影狂诗曲》的汉化再开了。坏消息是因为我要兼顾这2个游戏的汉化,加上自己越来越忙,可能需要大家多等点时间了。真的很抱歉让大家等这么久,我会和汉化组里的通知们一起努力的。\n 【游戏画面】 【下载地址】 [百度云] 密码:r6su\n【温馨提示】 游戏剧情顺序:\n ①《收获的十二月》 ②《境域的一月》 ③《赠与的二月》 ④《恋恋的三月》 ⑤《青岚的四月》(读取中,请耐心等待……) ","title":"《微型小说系列Vol - 04 - 恋恋的三月》汉化版"},{"content":" 游戏原名 贈与の二月 汉化小组 PB汉化组 汉化程度 完全汉化 游戏容量 79.8M 游戏平台 3DS 【汉化STAFF】 翻译: 云猫 修图: 吉吉 润色: 吉吉 破解·程序: LITTOMA 测试: 吉吉 【汉化说明】 二月到了!嗯……是游戏里的二月到了。说到二月自然是情人节,不知道各位玩家有没有收到过来自女生的巧克力呢?反正明年的二月我要自己做个巧克力蛋糕!就算没有送的对象! 明明是汉化说明被我扯到哪去了……二月很快地和大家见面了,后面的三月四月等我也会尽快进行翻译。感谢有吉吉和老大在,你们的存在是我翻译下去的动力。当然还有各位期待着后续更新的玩家和吃瓜群众!谢谢大家了! 有问题请留言或者私信。\n【游戏画面】 【下载地址】 [百度云] 密码: 2nhr\n【温馨提示】 游戏剧情顺序: ①《收获的十二月》 ②《境域的一月》 ③《赠与的二月》 ④《恋恋的三月》(读取中,请耐心等待……) ","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/gifting-february/","summary":" 游戏原名 贈与の二月 汉化小组 PB汉化组 汉化程度 完全汉化 游戏容量 79.8M 游戏平台 3DS 【汉化STAFF】 翻译: 云猫 修图: 吉吉 润色: 吉吉 破解·程序: LITTOMA 测试: 吉吉 【汉化说明】 二月到了!嗯……是游戏里的二月到了。说到二月自然是情人节,不知道各位玩家有没有收到过来自女生的巧克力呢?反正明年的二月我要自己做个巧克力蛋糕!就算没有送的对象! 明明是汉化说明被我扯到哪去了……二月很快地和大家见面了,后面的三月四月等我也会尽快进行翻译。感谢有吉吉和老大在,你们的存在是我翻译下去的动力。当然还有各位期待着后续更新的玩家和吃瓜群众!谢谢大家了! 有问题请留言或者私信。\n【游戏画面】 【下载地址】 [百度云] 密码: 2nhr\n【温馨提示】 游戏剧情顺序: ①《收获的十二月》 ②《境域的一月》 ③《赠与的二月》 ④《恋恋的三月》(读取中,请耐心等待……) ","title":"《微型小说系列Vol - 03 - 赠与的二月》汉化版"},{"content":" 游戏原名 とびだせ どうぶつの森/とびだせ どうぶつの森 amiibo+ 英文名称 Animal Crossing - New Leaf - Welcome Amiibo / Tobidase Doubutsu no Mori - amiibo+ 中文名称 一起来吧!动物之森 amiibo+(暂定) 游戏类型 休闲益智类 游戏版权 Nintendo 汉化制作 Team PB 存档编号 0004000000086200(日版)0004000000086300(美版)0004000000086400(欧版)0004000000086500(韩版)0004000000198D00(amiibo日版)0004000000198E00(amiibo美版)0004000000198F00(amiibo欧版)0004000000199000(amiibo韩版) 【游戏说明】 游戏简介:在众多3DS护航游戏中,恐怕是只有《动物之森》3DS版能毫无悬念的预定了新作的销量榜首了。《动物之森》系列是一款拥有可怕的传染性的游戏作品,它能够轻易吸引到你周围的朋友和你一起玩一起分享自己的村庄。而3DS版中本作虽然利用不上裸眼3D的机能,不过3DS的全新通讯模式一定能让强调多人同乐的本作拥有更加恐怖的传染性。\n 【V1.*版本招募说明】 原则:有动森游戏经验,熟悉游戏内容优先,填坑认真仔细,持之以恒,完成本阶段即可选择脱坑,继续,暂时休息。\n精修润色:处理游戏排版,语法毛病,错别字等问题,需要极其的细心与耐心,文本量多,需要学习控制符的地方也多,会很累很累,没有对动森的爱无法坚持下去的!\n破解:会游戏hack者优先,动森节日修改研究,动森美欧韩版字库扩容\n有意者请加群:477259008(加群前注明自己的职位,以便顺利加群。)\n 【1.0发布说明】 2016年的5月,动物之森开坑,这是PB汉化组最大也是最漫长的一次汉化开始。\n 2016年的12月24日,磕磕绊绊之中,动物之森0.2汉化版发布了。\n 2017年的12月24日,经历了整整一年的迭代,动物之森1.0完整汉化版姗姗来迟。\n 一年半时间,说长不长,说短也短,从早期的\u0026mdash;-一起来吧!动物之森“弃坑”汉化组,到如今的\u0026mdash;-一起来吧!动物之森“完坑”汉化组。虽然有几分玩笑的意味,但是却也有几分心酸诚恳和温暖。作为一个明坑汉化项目,从最开始的被玩家质疑为开坑就弃坑的项目,到一次次的更新版本被大家所接受,如今终于迎来了全部完成的这天,意料之外,情理之中。\n 首先感谢一直支持和鼓励我们的各位玩家,汉化途中最开心和温暖的就是看到我们的工作得到大家认可,而这些支持我们的玩家,也是我们汉化组翻译和润色的主要动力。然后感谢大家的耐心等待,等待的日子最为漫长,至今一直等待完整汉化版的玩家还有从0.2的残缺版就开始玩的玩家,感谢你们的等待和支持。如今,我们能够对你们说,大家终于能好好的感受下这款本土化的3DS版《动物之森》了,为什么叫做本土化的《动物之森》呢?因为这并非只是一款翻译了文本的汉化游戏,在汉化版中的动物是说中文语音(动森原版电子读音),甚至能听懂你用中文叫他们的名字(需要游戏道具喇叭);而且为了获取完整的游戏体验,LITTOMA组长特地制作了拼音输入法,可以帮助玩家输入中文,随便给动物写信,写公告,点歌联机交流;为了照顾新人玩家,游戏内的电子说明书也一并翻译为中文(说明书需要调用系统字库),帮助新人玩家快速熟悉游戏并且上手,希望新老玩家都能完美的体验到这款游戏的魅力所在。所以,这是一部本土化作品\u0026mdash;\u0026mdash;《动物之森》。\n 接下来就是重点!重点!重点!特别感谢翻译【JJ】,她从0.2汉化发布后就直接加入了0.3的翻译,一直翻译到1.0完成,全部200万字左右的文本,以一己之力完成了60万,直接完成了接近全部文本三分之一的任务,可以说,没有她的努力付出,可能今年大家也玩不到完全版,甚至中途项目就弃坑的可能性也不是没有。更重要一点,也要感谢在“程序员惊吓师”JJ的淫威之下,一直处于观望态度的组长LITTOMA终于出手,(为JJ)制作了拼音输入法,(顺便)满足了大家在游戏里输入中文的愿望。真正的可以说没有JJ,就没有这个本土化比较完善的动物之森完整汉化版!!\n 然后继续重点!重点!感谢从最初一直坚持到最后的翻译【达君】,作为初期纯草台班子汉化项目,要破解没破解,要翻译没翻译的时候,在一位朋友的介绍下,第一位到来的翻译-达君加入了。达君不但认真仔细的完成翻译工作,还帮助维护微博工作,积极的跟玩家接触互动,也是唯一一位从最初一直坚持到最后的朋友,每个版本都绝对没有缺席。由于因为达君特别喜欢在动森里过节,生日也在动森中度过,所以几乎所有性格的节日都有达君参与翻译,希望大家能在动森的每个节日中感受到来自达君对动森的爱。\n 还是重点!感谢润色【墨白】,虽然墨白是0.5之后才参与进来的润色,但他作为一个非动森玩家出身的润色,即使身处血汗工厂富士康中,仍然心系汉化组坚持润色,完成了一些让人抓狂的润色任务,比如河童之歌,需要每个控制符去跟文字在结合游戏里的节奏去对位,这不但要求你先要了解日文原版的每个字的节奏,还要处理好中文改变字数后的节奏性,需要一个字一个字对位,还要不断在游戏里测试准确性,再修改。当完成了如此费力的润色后,我就习惯性的把最难润色的文本都拿去折磨他了,白天血汗工厂富士康,晚上黑作坊动森润色。希望大家每次坐船听河童之歌看歌词的时候,为润色点个灯,愿她安息(小白是一位超级大美人,各位可以私底下来要QQ号)。ps:推荐联机一起坐船听河童之歌,河童会根据坐船的男女比例八卦的!\n 很重要的重点,最后感谢所有参与动森汉化的朋友们,感谢大家的无私付出,实现了彼此能够玩到动物之森汉化版的愿望,也感谢帮助过我们的朋友!\n 这是一款很业余的团队的汉化作品,但这是一款用玩家对游戏的爱去完成的不业余的作品!希望玩家能从汉化的细节之处,感受到我们汉化组对动森的爱,也希望很多未接触过动森的玩家,能喜欢上动森!期待NS版官中的到来!\n 聊聊感谢之余的话吧,在完成了每日“弃坑”成就;“破解”破解成就;“mh联机”汉化组成就;“感情纠纷调解”成就;“不会女装的大佬不是好润色”成就;“NS真好玩”成就;“家祭无忘告乃翁”成就之后,动物之森汉化组终于白金了。如释重负,却又怀有几分难舍,这个坑,终于完结了,这是开始之时不敢想象的,一直都想着尽力而为,但是没想到有过能够做完的一天,正如开始所言,意料之外,情理之中。意料之外的完成了汉化,因为有一群好伙伴的支持,所以情理之中的完成了。犹记得当初有一位朋友问过,如果以后的游戏都有官方中文了,那么汉化组会怎么办?这个问题,想必所有的汉化组都会给出这样一个答案,那就是\u0026mdash;-这是再好不过的事情了。因为所有游戏都有了官方中文,所有玩家都能很好的体验到游戏的乐趣,那么汉化组又何必存在呢?这是大家都期盼的,也是即将到来的,更是希望马上实现的愿望。有老朋友渐渐的走了,也有新朋友渐渐的来了,聚聚散散,实在是一件很让人伤心的事情,唯一不曾改变的,我想就是一颗希望所有玩家都能完美的体验到游戏魅力的心吧,日后也不知道会不会再见,也不知道会不会有新的汉化带来给大家,但是在此时,此刻\u0026mdash;\u0026mdash;\u0026mdash;\u0026mdash;\u0026mdash;\n 一起来吧!动物之森! 【汉化程度】 模型图片 全道具名词 道具图鉴部分基于动物之森中文wiki,并且修正上面一些错误,NPC名词、家具、商店街译名基于3ds动物之森攻略网。\n公告 全NPC对话 全部8性格对话\n全NPC信件 amiibo+版更新内容 游戏电子说明书 说明书是调用系统字库的,内置的简体说明和繁体说明,可按Y手动切换,需要利用ACG汉化组的3DS字库转区工具 SharedFontTool 切换为简体字库才能正确显示。\n日版系统下,可以切换繁体中文,能显示绝大部分汉字。(豆粒商店特殊关键词搜索和KK点歌歌单也在其中的26、27页)\n 【注意】GW因为不支持修改说明书,所以GW下会无法安装中文说明书版本,但无卡CFW系统下安装后,GW可以使用,只是点说明书会死机,请注意!! 【语音汉化说明】 这次在组长LITTOMA的帮忙下,动物们能顺利的说话了,虽然不是那种特别清晰的中文对话,但一些短的句子还是能听出一点中文味道的,比如“那么”,“谢谢”等这种短句,希望玩家可以对照文本仔细听听,感觉下。\n而且不但是动物能说中文了,也顺便让动物也能听懂中文了,你可以用喇叭喊他们名字,目前测试70%的准确率,直接喊他们的中文名字即可,也包括去地鼠的洞里那句语音指令。\n【中文拼音输入法】 (*首先输入法是为了方便交流和更加完美体验动森乐趣的工具,不要写一些让人产生不舒服感觉的名字、信件、公告。为了能跟正版用户沟通,如果有可能,最好在玩家名字、村子名字内加上字母或者符号,不然因为正版无汉字字库,只能看到汉化版玩家的名字是“?”号)\n中文拼音输入法使用需要切换到“ABC+拼音”模块下,然后按“拼”或者“音”部分切换到拼音输入模式(这2个效果是一样的,但不支持字母大写模式输入拼音)\n拼音输入法支持简拼和全拼的输入,但目前不支持词组,需要注意!也可以输入字母模式,按回车直接输入字母。 输入好要输入的文字,可以用“←→”来向前向后翻,目前只支持一个字一个字翻动,不支持整页翻动。\n【V1.0版 总汉化人员名单】 监制:螳螂虾\n拼音输入法作者:LITTOMA\n程序员惊吓师:JJ\n技术支援:LITTOMA、生锈的锄头、W酱\n顾问:竹田千爱\n日翻:(文字统计为去除控制符的纯日文字符) 达君:307个文本,260423字 孔子:37个文本,98927字 蟑螂君:103个文本,83517字 闪电毛:119个文本,78520字 Yu:91个文本,65435字 Humi:47个文本,58209字 倾岚:50个文本,56278字 正太len:79个文本,55965字 冬末:109个文本,51923字 幽灵灵:85个文本,45878字 走路鲨:61个文本,32126字 买不起NS的苦逼薇:13个文本,32126字 A型吐槽体:17个文本,28368字 小鱼:28个文本,15941字 L×H Ron:5个文本,11037字 Antares:41个文本,10388字 荷兰豆子:7个文本,9714字 一之由:3个文本,8307字 雪の诺言:18个文本,6696字 夏翊遇辰:2个文本,6069字 英翻:(文字统计为去除控制符的英文对应的日文文本字符) JJ:1026个文本,628784字 孢子:366个文本,281476字 蛏鼓鼓:117个文本,81211字 Xrodo:117个文本,53272字 Lena:11个文本,35527字 氧气罐:83个文本,34117字 深田:113个文本,32809字 艾菲儿:38个文本,26990字 吃葡萄不吐葡萄皮:17个文本,21677字 咕咕先生:30个文本,21428字 Yui:18个文本,15855字 Chris:13个文本,15718字 sbhh:11个文本,14659字 泰:27个文本,13955字 圆宝:4个文本,5962字 伊:5个文本,4697字 猫爪:1个文本,1258字 Zel:6个文本,1129字 文本润色:(文字统计为去除控制符的纯日文字符) Xrodo:577个文本,393049字 阿波罗一号:260个文本,277750字 墨白:233个文本,276645字 云起故里:170个文本,255072字 一期一会:189个文本,173396字 拉普达:159个文本,142632字 差一点先生:174个文本,126656字 买不起NS的苦逼薇:167个文本,118683字 messengers:223个文本,115353字 我不爱吃苹果:156个文本,97991字 持善:87个文本,40135字 大颖:35个文本,36149字 不识字:26个文本,21884字 沐瓦:7个文本,17055字 K君:43个文本,14051字 Anne:21个文本,13505字 幽灵灵:47个文本,12998字 莲花蝶:4个文本,11818字 白叶:3个文本,10966字 蛏鼓鼓:27个文本,10859字 吃葡萄不吐葡萄皮:3个文本,3414字 刑天:1个文本,1736字 螳螂虾:502个文本,383238字 译名+座右铭+口头禅初翻名单:(统计单位为村民人数) 日翻:达君Σ(゚∀゚ノ)ノキ(176)、kirara(121)、蟑螂君(66)、孔子(54)、L×H Ron(36)\n 英翻:Yui(262)、吃葡萄不吐葡萄皮(30)、咕咕先生(27)、ellenshanshan(13)\n 韩翻:小醉醉(189)、堕天喵(102)\n说明书翻译:(统计以对应章节数)\n L×H Ron(1-8)、孔子(8-10)、蟑螂君(11-18)、买不起NS的苦逼薇(19-23)\n校对:螳螂虾\n修图:螳螂虾\n测试:螳螂虾、JJ、氧气、深田、孢子、墨白、达君、蛏鼓鼓、买不起NS的苦逼薇、越夜、Bingo彬\n后勤:starlamp\n微博管理员:达君\n 【感谢名单】 3ds动物之森攻略网:http://3dsds.lofter.com/post/1d6ec873_8543418 站长:竹田千爱\nNTR团队:44670、enler、七支剑\n3dstool作者:DNAsdw\nba-GUI-nnertool作者:FONZD\n首发帝、Led、shuliiin、Ruby_zzZ、阿刃、穿裤衩的猫猫、粉猫、pursuer、小朋友、明、傻全、小凯、邹小蝉、伊贺18代忍者\n【下载地址】 内含名词表单:道具日美中对照表 (便于根据日美攻略查找自己需要道具,KK点歌的中文搜索对照) 狸猫商店种类特殊简拼搜索(特殊搜索查询) 名字+座右铭+口头禅(动物名字座右日美中查询)\n新玩家快速安装方案:下载1.0版本补丁cia和中文logoROM的cia,安装后即可游玩(无安装前后顺序要求)\n20180122更新版本\n百度云 密码: nuy9\n中文LOGO ROM下载(此ROM版本为桌面下显示标题为中文版本,如果日文logo版用户想替换,请备份好自己的存档再安装!!!)\n百度云 密码: 7nmi\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/animal-cross-amiibo/","summary":"游戏原名 とびだせ どうぶつの森/とびだせ どうぶつの森 amiibo+ 英文名称 Animal Crossing - New Leaf - Welcome Amiibo / Tobidase Doubutsu no Mori - amiibo+ 中文名称 一起来吧!动物之森 amiibo+(暂定) 游戏类型 休闲益智类 游戏版权 Nintendo 汉化制作 Team PB 存档编号 0004000000086200(日版)0004000000086300(美版)0004000000086400(欧版)0004000000086500(韩版)0004000000198D00(amiibo日版)0004000000198E00(amiibo美版)0004000000198F00(amiibo欧版)0004000000199000(amiibo韩版) 【游戏说明】 游戏简介:在众多3DS护航游戏中,恐怕是只有《动物之森》3DS版能毫无悬念的预定了新作的销量榜首了。《动物之森》系列是一款拥有可怕的传染性的游戏作品,它能够轻易吸引到你周围的朋友和你一起玩一起分享自己的村庄。而3DS版中本作虽然利用不上裸眼3D的机能,不过3DS的全新通讯模式一定能让强调多人同乐的本作拥有更加恐怖的传染性。\n 【V1.*版本招募说明】 原则:有动森游戏经验,熟悉游戏内容优先,填坑认真仔细,持之以恒,完成本阶段即可选择脱坑,继续,暂时休息。\n精修润色:处理游戏排版,语法毛病,错别字等问题,需要极其的细心与耐心,文本量多,需要学习控制符的地方也多,会很累很累,没有对动森的爱无法坚持下去的!\n破解:会游戏hack者优先,动森节日修改研究,动森美欧韩版字库扩容\n有意者请加群:477259008(加群前注明自己的职位,以便顺利加群。)\n 【1.0发布说明】 2016年的5月,动物之森开坑,这是PB汉化组最大也是最漫长的一次汉化开始。\n 2016年的12月24日,磕磕绊绊之中,动物之森0.2汉化版发布了。\n 2017年的12月24日,经历了整整一年的迭代,动物之森1.0完整汉化版姗姗来迟。\n 一年半时间,说长不长,说短也短,从早期的\u0026mdash;-一起来吧!动物之森“弃坑”汉化组,到如今的\u0026mdash;-一起来吧!动物之森“完坑”汉化组。虽然有几分玩笑的意味,但是却也有几分心酸诚恳和温暖。作为一个明坑汉化项目,从最开始的被玩家质疑为开坑就弃坑的项目,到一次次的更新版本被大家所接受,如今终于迎来了全部完成的这天,意料之外,情理之中。","title":"《一起来吧!动物之森 amiibo+》汉化版"},{"content":" 游戏名称 境域の一月 中文名称 境域的一月 游戏类型 电子小说 游戏版权 CIRCLE Ent. 汉化版权 PB汉化组 汉化版本 v1.0 游戏编号 000400000011f000 【汉化说明】 迟来的一月,迟到的太久了。这里要和翘首期盼着《收获的十二月》的后续剧情却一直没能等到的朋友们说一声抱歉。这个坑留着的时间太久了,是时候填平了。这次发布的是一月的剧情,后续的月份还在翻译中。如果您有什么建议或者想法欢迎留言。 最后还是要感谢一下老大(LITTOMA)和吉吉,有你们在,这个汉化才能完整,一起加油吧!(好像忘了谁……)当然,也感谢各位玩家朋友的支持!谢谢你们,十二月的故事还在继续,请拭目以待。 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云] 密码:sg07\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/boundaries-in-january/","summary":"游戏名称 境域の一月 中文名称 境域的一月 游戏类型 电子小说 游戏版权 CIRCLE Ent. 汉化版权 PB汉化组 汉化版本 v1.0 游戏编号 000400000011f000 【汉化说明】 迟来的一月,迟到的太久了。这里要和翘首期盼着《收获的十二月》的后续剧情却一直没能等到的朋友们说一声抱歉。这个坑留着的时间太久了,是时候填平了。这次发布的是一月的剧情,后续的月份还在翻译中。如果您有什么建议或者想法欢迎留言。 最后还是要感谢一下老大(LITTOMA)和吉吉,有你们在,这个汉化才能完整,一起加油吧!(好像忘了谁……)当然,也感谢各位玩家朋友的支持!谢谢你们,十二月的故事还在继续,请拭目以待。 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云] 密码:sg07","title":"《微型小说系列Vol - 02 - 境域的一月》汉化版"},{"content":" 游戏名称 收穫の十二月 中文名称 收获的十二月 游戏类型 电子小说 游戏发行 CIRCLE Ent. 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.1 发布日期 2015-08-07 更新日期 2017-12-18 游戏编号 0004000000114100 【V1.1 汉化说明】 本游戏的汉化版其实早在2年前已经发布了,这一次发布的版本修正了文本里的一些错误并且完善了字库。现在的版本应该没问题了,希望大家能喜欢。 这次炒冷饭的目的是再宣传一下这个游戏,让没玩过这个游戏的玩家来玩一下,因为——一月就要来了。 【V1.1 汉化STAFF】 校对:云猫 测试:吉吉 【V1.0 汉化说明】 本作是微型电子小说系列的第一卷,由CIRCLE公司发行3DS版本,原著版权归制作方所有,翻译版权归PB汉化组所有,制作汉化版仅为学习交流之用,禁止用于商业用途,否则后果自负!希望大家支持正版!(并不贵) 【V1.0 汉化STAFF】 翻译:云猫 修图:月翎星苑、Nekocrisp 润色:星夜 破解·程序:LITTOMA 【汉化预览】 【下载链接】 [百度云] 密码:wwnl\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/harvest-december/","summary":"游戏名称 收穫の十二月 中文名称 收获的十二月 游戏类型 电子小说 游戏发行 CIRCLE Ent. 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.1 发布日期 2015-08-07 更新日期 2017-12-18 游戏编号 0004000000114100 【V1.1 汉化说明】 本游戏的汉化版其实早在2年前已经发布了,这一次发布的版本修正了文本里的一些错误并且完善了字库。现在的版本应该没问题了,希望大家能喜欢。 这次炒冷饭的目的是再宣传一下这个游戏,让没玩过这个游戏的玩家来玩一下,因为——一月就要来了。 【V1.1 汉化STAFF】 校对:云猫 测试:吉吉 【V1.0 汉化说明】 本作是微型电子小说系列的第一卷,由CIRCLE公司发行3DS版本,原著版权归制作方所有,翻译版权归PB汉化组所有,制作汉化版仅为学习交流之用,禁止用于商业用途,否则后果自负!希望大家支持正版!(并不贵) 【V1.","title":"《微型小说系列Vol - 01 - 收获的十二月》汉化版"},{"content":" 游戏名称 Resident Evil: The Mercenaries 3D 中文名称 生化危机:雇佣兵3D 游戏类型 第三人称射击 游戏发行 CAPCOM 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 0004000000035900 【汉化说明】 佣兵模式99% 启示录试玩 体术名称可能不完美,但如果没有网友强烈 反对的话,这应该是最终版了。 【汉化人员】 破解: LITTOMA 翻译\u0026amp;校对: 肌肉老爹 润色: 天路上的积、生化危机吧诸位吧友 测试: 天路上的积、流浪的疾风、凌风、单车(伸手党) 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云]\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/resident-evil-the-mercenaries/","summary":"游戏名称 Resident Evil: The Mercenaries 3D 中文名称 生化危机:雇佣兵3D 游戏类型 第三人称射击 游戏发行 CAPCOM 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 0004000000035900 【汉化说明】 佣兵模式99% 启示录试玩 体术名称可能不完美,但如果没有网友强烈 反对的话,这应该是最终版了。 【汉化人员】 破解: LITTOMA 翻译\u0026amp;校对: 肌肉老爹 润色: 天路上的积、生化危机吧诸位吧友 测试: 天路上的积、流浪的疾风、凌风、单车(伸手党) 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云]","title":"《生化危机:雇佣兵3D》汉化版"},{"content":" 游戏名称 三国志 中文名称 三国志 游戏类型 战略 游戏发行 株式会社コーエー 汉化制作 暗荣汉化组,PB汉化组 汉化版本 v1.0 游戏编号 00040000000F5100 【汉化说明】 好不容易,终于在今天发布了3ds三国志的第一个汉化版了,其实目前的这个汉化版本在我个人看来是不尽人意的,但是没有办法,实在是抽不出人手和精力去精雕细琢了,干脆顺应喷子们,千呼万唤“喷”出来吧。 从2014年底研究并开坑至今,汉化的时间跨度确实不小,可是这汉化的经历可不是想象的那么轻松顺利。先不说技术问题,就翻译人员,就历经了2波,毕竟这个游戏与那些大作相比,受众小,在翻译人员里更是屈指可数,没有兴趣支撑,则难以持之以恒。于是第一波翻译其实在15年还未过半时就差不多停滞了。 当然此时也得说说技术问题了,这是我接触3ds汉化的第一个游戏,经验为0,由于游戏的主要文本是在脚本文件里,当时的导出文本错误不少,也难于阅读,正好第一波的进度并没有多少,于是我就是开始慢慢研究脚本的解析器,尽量修正错误,方便翻译。期间,也在不停的找翻译,只可惜,很多翻译一听是三国志,瞬间表示没有兴趣。 时间就这样来到了2016年了,技术的问题解决了很多,同时也在不懈的坚持下,终于迎来了几位给力的翻译,特别是蓝猫推荐来的心如海大神,一人独揽了30多个文件的翻译任务,还有保罗和夏翊遇辰,其余的翻译大头也由这2位抗住了。年底的时候,终于初翻完成,此时我开始导入,开始了润色及测试,这也就是为什么我以前的那个进度贴沉寂了那么久才开始了更新。(但谁能料到道高一尺,魔高一丈呢,进度更新,喷子也跟着一起更新) 原本是想着春节时发布,为喜欢三国志的朋友增一乐,可谁能想到测试中发现的翻译错误真的很多,就像进度贴里展示的,人物介绍里竟然连董卓刺杀曹操什么的都来了,都成幻想三国志了,只能继续校对润色了。 以上就是一个大概的历程了,特此感谢汉化里的各位参与人员。那啥,3ds三国志2,请去acg微博请愿吧,小的已知错,一开始决定汉化就是个错误! 珍爱生命,远离汉化! 转帖请注明出处,谢谢! 【注意事项】 由于本作的《名君冠军道场》部分剧本是需要通过随时通讯从服务器上下载,目前鉴于技术所限,暂只能通过HBL,执行extdata_dump进行导入实现汉化,不然你下载部分的剧本封面是乱码,具体方法可以参看下载地址里的《导入说明.txt》 【汉化人员】 组长:生锈的锄头 破解:生锈的锄头 翻译:执子he之手,保罗,鹿鸣,夏翊遇辰,小熊,心如海,雪天的泡泡 修图:文叔,丑爹,自由之翼,大神の橡皮,小深渊 校对润色:湮没骑士の镇魂歌,刑天,钢铁之心,生锈的锄头,星夜,fgobed 测试:生锈的锄头,湮没骑士の镇魂歌,看公告勿私聊我,哆啦A梦hcl,峰子 吉祥物:蓝猫 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云] 密码: af8r\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/sanguozhi/","summary":"游戏名称 三国志 中文名称 三国志 游戏类型 战略 游戏发行 株式会社コーエー 汉化制作 暗荣汉化组,PB汉化组 汉化版本 v1.0 游戏编号 00040000000F5100 【汉化说明】 好不容易,终于在今天发布了3ds三国志的第一个汉化版了,其实目前的这个汉化版本在我个人看来是不尽人意的,但是没有办法,实在是抽不出人手和精力去精雕细琢了,干脆顺应喷子们,千呼万唤“喷”出来吧。 从2014年底研究并开坑至今,汉化的时间跨度确实不小,可是这汉化的经历可不是想象的那么轻松顺利。先不说技术问题,就翻译人员,就历经了2波,毕竟这个游戏与那些大作相比,受众小,在翻译人员里更是屈指可数,没有兴趣支撑,则难以持之以恒。于是第一波翻译其实在15年还未过半时就差不多停滞了。 当然此时也得说说技术问题了,这是我接触3ds汉化的第一个游戏,经验为0,由于游戏的主要文本是在脚本文件里,当时的导出文本错误不少,也难于阅读,正好第一波的进度并没有多少,于是我就是开始慢慢研究脚本的解析器,尽量修正错误,方便翻译。期间,也在不停的找翻译,只可惜,很多翻译一听是三国志,瞬间表示没有兴趣。 时间就这样来到了2016年了,技术的问题解决了很多,同时也在不懈的坚持下,终于迎来了几位给力的翻译,特别是蓝猫推荐来的心如海大神,一人独揽了30多个文件的翻译任务,还有保罗和夏翊遇辰,其余的翻译大头也由这2位抗住了。年底的时候,终于初翻完成,此时我开始导入,开始了润色及测试,这也就是为什么我以前的那个进度贴沉寂了那么久才开始了更新。(但谁能料到道高一尺,魔高一丈呢,进度更新,喷子也跟着一起更新) 原本是想着春节时发布,为喜欢三国志的朋友增一乐,可谁能想到测试中发现的翻译错误真的很多,就像进度贴里展示的,人物介绍里竟然连董卓刺杀曹操什么的都来了,都成幻想三国志了,只能继续校对润色了。 以上就是一个大概的历程了,特此感谢汉化里的各位参与人员。那啥,3ds三国志2,请去acg微博请愿吧,小的已知错,一开始决定汉化就是个错误! 珍爱生命,远离汉化! 转帖请注明出处,谢谢! 【注意事项】 由于本作的《名君冠军道场》部分剧本是需要通过随时通讯从服务器上下载,目前鉴于技术所限,暂只能通过HBL,执行extdata_dump进行导入实现汉化,不然你下载部分的剧本封面是乱码,具体方法可以参看下载地址里的《导入说明.txt》 【汉化人员】 组长:生锈的锄头 破解:生锈的锄头 翻译:执子he之手,保罗,鹿鸣,夏翊遇辰,小熊,心如海,雪天的泡泡 修图:文叔,丑爹,自由之翼,大神の橡皮,小深渊 校对润色:湮没骑士の镇魂歌,刑天,钢铁之心,生锈的锄头,星夜,fgobed 测试:生锈的锄头,湮没骑士の镇魂歌,看公告勿私聊我,哆啦A梦hcl,峰子 吉祥物:蓝猫 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云] 密码: af8r","title":"《三国志》汉化版"},{"content":" 游戏名称 魔女と勇者Ⅱ 中文名称 魔女与勇者Ⅱ 游戏类型 ACT 游戏发行 CIRCLE Ent. 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 0004000000140800 【汉化人员】 策划监督:LIT 翻译:偽薔薇の死ぬ頃に、shadow 修图:丫她丑爹、螳螂虾 文本润色:星夜 破解:LIT 【发布感言】 LIT:没有,改名叫做深夜汉化组吧。 螳螂虾:深夜随意汉化组,P 瑞典语“p? natten”有深夜意思。B 白俄罗斯语“выпадковы”有随意意思 生锈的锄头:能不能让我出来下,好久没有透过气了。 星夜:我承认怪我拖延症。。。。 PS:中秋节,大家都要吃月饼,月饼是甜品,所以发了这样一个甜品级的游戏,虽然不大,但是颇有趣味。 ps2:锄头貌似马上会频繁出现了。。。 PS3:最后祝大家中秋快乐。 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云]\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/witch-and-hero/","summary":"游戏名称 魔女と勇者Ⅱ 中文名称 魔女与勇者Ⅱ 游戏类型 ACT 游戏发行 CIRCLE Ent. 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 0004000000140800 【汉化人员】 策划监督:LIT 翻译:偽薔薇の死ぬ頃に、shadow 修图:丫她丑爹、螳螂虾 文本润色:星夜 破解:LIT 【发布感言】 LIT:没有,改名叫做深夜汉化组吧。 螳螂虾:深夜随意汉化组,P 瑞典语“p? natten”有深夜意思。B 白俄罗斯语“выпадковы”有随意意思 生锈的锄头:能不能让我出来下,好久没有透过气了。 星夜:我承认怪我拖延症。。。。 PS:中秋节,大家都要吃月饼,月饼是甜品,所以发了这样一个甜品级的游戏,虽然不大,但是颇有趣味。 ps2:锄头貌似马上会频繁出现了。。。 PS3:最后祝大家中秋快乐。 【汉化预览】 【下载地址】 [百度云]","title":"《魔女与勇者Ⅱ》汉化版"},{"content":" 游戏名称 名探偵コナン マリオネット交響曲 中文名称 名侦探柯南:木偶交响曲 游戏类型 推理ADV 游戏发行 spike chunsoft 株式会社 汉化制作 Team PB,U+,心灵汉化组 汉化版本 v1.0 游戏编号 00040000000d5100 【游戏简介】 《木偶交响曲》是以日本超人气推理动漫《名侦探柯南》为题材制作的推理冒险游戏。\n建造在华丽的海边新城的幸运草山庄,迎来了开业一周年的纪念活动,众多的参观者纷至沓来。其中也包括了柯南一行人。 然而之后发生的杀人案和一连串恶性事件给这个本来欢快的地方蒙上了灰暗的阴影。犯人到底是谁,到底出于什么目的? 与邪恶的犯人集团之间的战斗,拉开帷幕了!\n【汉化声明】 本游戏由PB U+ 心灵联合汉化。 本汉化游戏仅供汉化研究、翻译学习之用,下载后请于24小时内删除。任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本汉化组不对此承担任何责任。\n【汉化说明】 首先祝大家劳动节快乐! 作为柯南的粉丝来说,看着3DS上面的柯南游戏没有汉化总觉得好遗憾。尤其还是这么优秀的作品。不过,这也成为过去式了,真的很感激汉化组成员们的努力。也希望大家能够喜欢这个作品。 需要特别注意的是,在破解生锈的锄头的努力下,游戏已经集成了DLC。关于这个DLC,属于游戏里的种卡(大家可以通过收集种卡看到游戏本篇内看不到的剧情)。请大家切记,在游戏本篇没有通关之前不要开始种卡幸运草狂想曲的剧情,否则严重剧透。 另外,除了第一张高木和美和子的种卡外,其余种卡请通过AR模式(需要用到AR卡片)里面给柯南喂硬币来获得。 还要声明的一点是,这个游戏并非很严谨,剧情BUG是存在的,我已经修改了几处剧情的BUG,但是部分剧情的BUG还是留下来了,所以请不要过分的钻牛角尖。 最后不得不惭愧的和大家说明一点,本游戏目前有一个已知BUG,第二章灰原剧本的14:50时间段发生的侦探时间里,有个BUG,会强制把剧情跳过一小部分,跳过的是侦探团帮助老奶奶和帮她捡她姐姐遗物的小镜子的部分。这个BUG目前还尚无法修复。好在这个BUG对剧情和游戏流程并不造成影响,大家心里有数就行。请大家原谅,谢谢。\n【汉化人员】 破解:生锈的锄头 翻译:云猫,草蛇, PPPalus, 浅听,左手之誓,riko,— —,柠檬不萌,居里木,木辛, 绿川蕾, zeke,闷骚,百合,闪空裂破 美工:丑爹,大闸蟹, 青蛙不要脸,XLONG小龍,123,落落,qq鸡,呆呆宸,大神の橡皮 校对:云猫 润色:叔叔,fgobed,飘渺笑, 朝露 测试: 湮没骑士の镇魂歌,丑爹,梦星,TonyTony,Benladen,fgobed,飘渺笑,生锈的锄头 特别感谢:轨迹之岚 【汉化预览】 【下载地址】 [暂无可用链接]\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/conan-symphony/","summary":"游戏名称 名探偵コナン マリオネット交響曲 中文名称 名侦探柯南:木偶交响曲 游戏类型 推理ADV 游戏发行 spike chunsoft 株式会社 汉化制作 Team PB,U+,心灵汉化组 汉化版本 v1.0 游戏编号 00040000000d5100 【游戏简介】 《木偶交响曲》是以日本超人气推理动漫《名侦探柯南》为题材制作的推理冒险游戏。\n建造在华丽的海边新城的幸运草山庄,迎来了开业一周年的纪念活动,众多的参观者纷至沓来。其中也包括了柯南一行人。 然而之后发生的杀人案和一连串恶性事件给这个本来欢快的地方蒙上了灰暗的阴影。犯人到底是谁,到底出于什么目的? 与邪恶的犯人集团之间的战斗,拉开帷幕了!\n【汉化声明】 本游戏由PB U+ 心灵联合汉化。 本汉化游戏仅供汉化研究、翻译学习之用,下载后请于24小时内删除。任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本汉化组不对此承担任何责任。\n【汉化说明】 首先祝大家劳动节快乐! 作为柯南的粉丝来说,看着3DS上面的柯南游戏没有汉化总觉得好遗憾。尤其还是这么优秀的作品。不过,这也成为过去式了,真的很感激汉化组成员们的努力。也希望大家能够喜欢这个作品。 需要特别注意的是,在破解生锈的锄头的努力下,游戏已经集成了DLC。关于这个DLC,属于游戏里的种卡(大家可以通过收集种卡看到游戏本篇内看不到的剧情)。请大家切记,在游戏本篇没有通关之前不要开始种卡幸运草狂想曲的剧情,否则严重剧透。 另外,除了第一张高木和美和子的种卡外,其余种卡请通过AR模式(需要用到AR卡片)里面给柯南喂硬币来获得。 还要声明的一点是,这个游戏并非很严谨,剧情BUG是存在的,我已经修改了几处剧情的BUG,但是部分剧情的BUG还是留下来了,所以请不要过分的钻牛角尖。 最后不得不惭愧的和大家说明一点,本游戏目前有一个已知BUG,第二章灰原剧本的14:50时间段发生的侦探时间里,有个BUG,会强制把剧情跳过一小部分,跳过的是侦探团帮助老奶奶和帮她捡她姐姐遗物的小镜子的部分。这个BUG目前还尚无法修复。好在这个BUG对剧情和游戏流程并不造成影响,大家心里有数就行。请大家原谅,谢谢。\n【汉化人员】 破解:生锈的锄头 翻译:云猫,草蛇, PPPalus, 浅听,左手之誓,riko,— —,柠檬不萌,居里木,木辛, 绿川蕾, zeke,闷骚,百合,闪空裂破 美工:丑爹,大闸蟹, 青蛙不要脸,XLONG小龍,123,落落,qq鸡,呆呆宸,大神の橡皮 校对:云猫 润色:叔叔,fgobed,飘渺笑, 朝露 测试: 湮没骑士の镇魂歌,丑爹,梦星,TonyTony,Benladen,fgobed,飘渺笑,生锈的锄头 特别感谢:轨迹之岚 【汉化预览】 【下载地址】 [暂无可用链接]","title":"《名侦探柯南:木偶交响曲》汉化版"},{"content":" 游戏名称 IronFall Invasion 中文名称 钢铁陨落:入侵 游戏类型 三人称射击 游戏发行 VD-DEV 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 000400000015b100 【汉化人员】 策划监督:小醉醉、上善若水、星夜 翻译:小醉醉 校对:小醉醉 文本润色:星夜 修图:螳螂虾 丑爹 小藤沢 花蓝色的大西洋 测试:丑爹 FYC 锄头 螳螂虾 星夜 破解:锄头 已经被弄干了的上善若水 技术支援:LITTOMA 还有忘记名字的某某某些人 【汉化说明】 汉化程度百分之99,翻译水平较差,请勿喷。 本游戏基于美版汉化,游戏联机锁区,非美版机请安装config.cia修改联机协议。 汉化组持续招新中,强烈欢迎有能力的破解或者翻译,有意请报名。 【下载地址】 [百度云] 密码:luz7\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/iron-fall/","summary":"游戏名称 IronFall Invasion 中文名称 钢铁陨落:入侵 游戏类型 三人称射击 游戏发行 VD-DEV 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 000400000015b100 【汉化人员】 策划监督:小醉醉、上善若水、星夜 翻译:小醉醉 校对:小醉醉 文本润色:星夜 修图:螳螂虾 丑爹 小藤沢 花蓝色的大西洋 测试:丑爹 FYC 锄头 螳螂虾 星夜 破解:锄头 已经被弄干了的上善若水 技术支援:LITTOMA 还有忘记名字的某某某些人 【汉化说明】 汉化程度百分之99,翻译水平较差,请勿喷。 本游戏基于美版汉化,游戏联机锁区,非美版机请安装config.cia修改联机协议。 汉化组持续招新中,强烈欢迎有能力的破解或者翻译,有意请报名。 【下载地址】 [百度云] 密码:luz7","title":"《钢铁陨落:入侵》汉化版"},{"content":" 游戏名称 忍のPAZURU 中文名称 忍之PAZURU 游戏类型 益智 游戏发行 贾船 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 0004000000139900 【汉化说明】 本汉化仅作学习和交流之用,任何个人及组织未经本组同意,不得拆解、二次修改,或用作商业用途。请于下载后24小时内自觉删除,否则由此产生的后果自负,本组不负任何责任。游戏版权归游戏公司所有,如果喜欢该游戏,请支持正版,本游戏已于港台版eShop上架。\n【下载链接】 [3DS]\n[CIA]\n","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/pazuru/","summary":"游戏名称 忍のPAZURU 中文名称 忍之PAZURU 游戏类型 益智 游戏发行 贾船 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.0 游戏编号 0004000000139900 【汉化说明】 本汉化仅作学习和交流之用,任何个人及组织未经本组同意,不得拆解、二次修改,或用作商业用途。请于下载后24小时内自觉删除,否则由此产生的后果自负,本组不负任何责任。游戏版权归游戏公司所有,如果喜欢该游戏,请支持正版,本游戏已于港台版eShop上架。\n【下载链接】 [3DS]\n[CIA]","title":"《忍之PAZURU》汉化版"},{"content":" 游戏名称 MapleStory - Unmei no Shoujo 中文名称 冒险岛:命运的少女 游戏类型 ARPG 游戏发行 Nexon Korea Corporation 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.1 游戏编号 00040000000E6000 【汉化说明】 本汉化基于原韩版游戏汉化(部分文本基于日版),汉化程度99%,视频部分无汉化,强迫症注意!汉化版存档可与韩版通用。 本汉化仅作学习和交流之用,任何个人及组织未经本组同意,不得拆解、二次修改,或用作商业用途。由此产生的后果自负,本组不负任何责任。游戏版权归游戏公司所有,如果喜欢该游戏,请支持正版。 【汉化人员】 监督:LITTOMA 导出/导入:LITTOMA 翻译:小醉醉、偽薔薇の死ぬ頃に、么么饭、冰龙、fyc、lee、lucky、索罗斯 校对:吻少、星夜、小醉醉、LITTOMA、鎏金沙漠 文本润色:星夜、农科院葡萄干、LITTOMA 修图:喵酥、螳螂虾、Kanon 测试:LITTOMA、小醉醉、吻少、喵酥、Kanon 技术支援:44670 后勤:鎏金沙漠、小醉醉 【汉化截图】 【汉化感言】 LIT:“大家好,经过一个月的努力,我们终于完成了第一款汉化作品《冒险岛:命运的少女》!之所以选择这款游戏作为第一个作品,没有什么特别原因,纯属巧合,说来话长,话说在一个多月前的那个晚上……(省略1000字)总而言之,能够完成这个汉化多亏了组内每个人的齐心协力,感谢喵酥!感谢44!感谢大虾!感谢大家!特别感谢enler前辈的一直以来的帮助!最后打个小广告,44的NTR调试器实在是太方便了,简直是汉化之友!” 星夜:“mm4汉化啥时候出啊?” Fyc:“第一次汉化,学习到了很多,顺便来露个脸” 吻少: “老岛民一枚,大爱冒险岛!这次终于为咱3DS破解吧做了一次有意义的贡献了,哈哈~(露个脸也不忘装装B)” 螳螂虾:“感谢杀手老大带领,学习了一些破解知识,值了!” 农科院葡萄干:“好像我压根没帮上啥忙,所以也没啥好说的” 【下载链接】 [汉化ROM] 汉化补丁:\n [日版ROM用] [韩版ROM用] [港版主机用初始存档] ","permalink":"https://www.pbteam.cn/posts/maple-story-umeinoshoujo/","summary":"游戏名称 MapleStory - Unmei no Shoujo 中文名称 冒险岛:命运的少女 游戏类型 ARPG 游戏发行 Nexon Korea Corporation 汉化制作 Team PB 汉化版本 v1.1 游戏编号 00040000000E6000 【汉化说明】 本汉化基于原韩版游戏汉化(部分文本基于日版),汉化程度99%,视频部分无汉化,强迫症注意!汉化版存档可与韩版通用。 本汉化仅作学习和交流之用,任何个人及组织未经本组同意,不得拆解、二次修改,或用作商业用途。由此产生的后果自负,本组不负任何责任。游戏版权归游戏公司所有,如果喜欢该游戏,请支持正版。 【汉化人员】 监督:LITTOMA 导出/导入:LITTOMA 翻译:小醉醉、偽薔薇の死ぬ頃に、么么饭、冰龙、fyc、lee、lucky、索罗斯 校对:吻少、星夜、小醉醉、LITTOMA、鎏金沙漠 文本润色:星夜、农科院葡萄干、LITTOMA 修图:喵酥、螳螂虾、Kanon 测试:LITTOMA、小醉醉、吻少、喵酥、Kanon 技术支援:44670 后勤:鎏金沙漠、小醉醉 【汉化截图】 【汉化感言】 LIT:“大家好,经过一个月的努力,我们终于完成了第一款汉化作品《冒险岛:命运的少女》!之所以选择这款游戏作为第一个作品,没有什么特别原因,纯属巧合,说来话长,话说在一个多月前的那个晚上……(省略1000字)总而言之,能够完成这个汉化多亏了组内每个人的齐心协力,感谢喵酥!感谢44!感谢大虾!感谢大家!特别感谢enler前辈的一直以来的帮助!最后打个小广告,44的NTR调试器实在是太方便了,简直是汉化之友!” 星夜:“mm4汉化啥时候出啊?” Fyc:“第一次汉化,学习到了很多,顺便来露个脸” 吻少: “老岛民一枚,大爱冒险岛!这次终于为咱3DS破解吧做了一次有意义的贡献了,哈哈~(露个脸也不忘装装B)” 螳螂虾:“感谢杀手老大带领,学习了一些破解知识,值了!” 农科院葡萄干:“好像我压根没帮上啥忙,所以也没啥好说的” 【下载链接】 [汉化ROM] 汉化补丁:","title":"《冒险岛:命运的少女》汉化版"}]