Skip to content

Commit 345f8ca

Browse files
authored
More fixes
1 parent 91ed51c commit 345f8ca

File tree

1 file changed

+33
-33
lines changed

1 file changed

+33
-33
lines changed

po/ru.po

Lines changed: 33 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Aegisub 3.4.2\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2025-12-01 20:46+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 11:20+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2025-12-16 03:47+0000\n"
1010
"Last-Translator: zlom\n"
1111
"Language-Team: \n"
1212
"Language: ru\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Закрытие текущего открытого аудиофайл
510510

511511
#: ../src/command/audio.cpp:77
512512
msgid "&Open Audio File..."
513-
msgstr "&Oткрыть аудиофайл..."
513+
msgstr "&Открыть аудиофайл..."
514514

515515
#: ../src/command/audio.cpp:78 ../src/command/audio.cpp:85
516516
msgid "Open Audio File"
517-
msgstr "Oткрыть аудиофайл"
517+
msgstr "Открыть аудиофайл"
518518

519519
#: ../src/command/audio.cpp:79
520520
msgid "Open an audio file"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
10541054
"Split the current line into a line which ends on the previous frame and a "
10551055
"line which starts on the current frame"
10561056
msgstr ""
1057-
"Разбиение текущую строку на строку, время конца которой принимает значение "
1057+
"Разбиение текущей строки на строку, время конца которой принимает значение "
10581058
"предыдущего кадра, и строку, которая появляется на текущем кадре"
10591059

10601060
#: ../src/command/edit.cpp:788
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Объединить"
10831083

10841084
#: ../src/command/edit.cpp:801
10851085
msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together"
1086-
msgstr "Объединение выбранных строк в одну и соединение всего текста"
1086+
msgstr "Объединение выбранных строк в одну, соединяя текст"
10871087

10881088
#: ../src/command/edit.cpp:804 ../src/command/edit.cpp:815
10891089
msgid "join lines"
@@ -1102,8 +1102,8 @@ msgid ""
11021102
"Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding "
11031103
"remaining"
11041104
msgstr ""
1105-
"Объединение выбранных строк в одну с оставлением текста первой строки и "
1106-
"удалением остающихся"
1105+
"Объединение выбранных строк в одну, сохраняя текст первой строки и удаляя "
1106+
"остающиеся"
11071107

11081108
#: ../src/command/edit.cpp:853
11091109
msgid "&Paste Lines"
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgid ""
11681168
"Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration "
11691169
"between the new ones"
11701170
msgstr ""
1171-
"Разделение выделенной строки по позиции курсора, разделяя время "
1172-
"существования исходной строки между двумя новыми"
1171+
"Разделение текущей строки по позиции курсора, разделяя время "
1172+
"продолжительности исходной строки между двумя новыми"
11731173

11741174
#: ../src/command/edit.cpp:1130 ../src/command/edit.cpp:1131
11751175
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:397
@@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid ""
11811181
"Split the current line at the cursor, setting both lines to the original "
11821182
"line's times"
11831183
msgstr ""
1184-
"Разделение выделенной строки по позиции курсора, оставляя время обеих строк "
1185-
"схожим со временем исходной строки"
1184+
"Разделение текущей строки по позиции курсора, сохраняя время обеих строк, "
1185+
"совпадающего со временем исходной строки"
11861186

11871187
#: ../src/command/edit.cpp:1141 ../src/command/edit.cpp:1142
11881188
msgid "Split at cursor (at video frame)"
@@ -1193,8 +1193,8 @@ msgid ""
11931193
"Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the "
11941194
"current video frame"
11951195
msgstr ""
1196-
"Разделение текущей строки по позиции курсора, разделяя время существования "
1197-
"строки по текущему видеокадру"
1196+
"Разделение текущей строки по позиции курсора, разделяя время "
1197+
"продолжительности строки по текущему видеокадру"
11981198

11991199
#: ../src/command/edit.cpp:1159
12001200
msgid "Redo last undone action"
@@ -1301,8 +1301,7 @@ msgstr "Переход к следующей строке субтитров"
13011301

13021302
#: ../src/command/grid.cpp:64
13031303
msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed"
1304-
msgstr ""
1305-
"Переход к следующей строке субтитров с созданием новой при необходимости"
1304+
msgstr "Переход к следующей строке субтитров, создавая новую при необходимости"
13061305

13071306
#: ../src/command/grid.cpp:81 ../src/command/subtitle.cpp:127
13081307
#: ../src/command/subtitle.cpp:161 ../src/command/subtitle.cpp:203
@@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "После текущей, по времени видео"
17111710

17121711
#: ../src/command/subtitle.cpp:170
17131712
msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time"
1714-
msgstr "Вставка новой строки после текущей по времени видео"
1713+
msgstr "Вставка новой строки после текущей; по времени видео"
17151714

17161715
#: ../src/command/subtitle.cpp:179
17171716
msgid "&Before Current"
@@ -1731,7 +1730,7 @@ msgstr "Перед текущей, по времени видео"
17311730

17321731
#: ../src/command/subtitle.cpp:212
17331732
msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time"
1734-
msgstr "Вставка новой строки перед текущей по времени видео"
1733+
msgstr "Вставка новой строки перед текущей; по времени видео"
17351734

17361735
#: ../src/command/subtitle.cpp:238
17371736
msgid "&New Subtitles"
@@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "Выбрать видимые"
18711870

18721871
#: ../src/command/subtitle.cpp:411
18731872
msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame"
1874-
msgstr "Выбор всех диалоговых строк, видимых на текущем кадре"
1873+
msgstr "Выбор всех диалоговых строк, видимых на текущем видеокадре"
18751874

18761875
#: ../src/command/subtitle.cpp:441
18771876
msgid "Spell &Checker..."
@@ -2015,7 +2014,7 @@ msgstr "Увеличить область и сдвинуть"
20152014
#: ../src/command/time.cpp:289
20162015
msgid ""
20172016
"Increase the length of the current timing unit and shift the following items"
2018-
msgstr "Увеличение выделенной области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
2017+
msgstr "Увеличение текущей области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
20192018

20202019
#: ../src/command/time.cpp:298 ../src/command/time.cpp:299
20212020
msgid "Decrease length"
@@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr "Уменьшить область и сдвинуть"
20322031
#: ../src/command/time.cpp:311
20332032
msgid ""
20342033
"Decrease the length of the current timing unit and shift the following items"
2035-
msgstr "Уменьшение выделенной области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
2034+
msgstr "Уменьшение текущей области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
20362035

20372036
#: ../src/command/time.cpp:320 ../src/command/time.cpp:321
20382037
msgid "Shift start time forward"
@@ -2313,9 +2312,9 @@ msgid ""
23132312
" specific resolution (e.g. 853x480)"
23142313
msgstr ""
23152314
"Введите отношение сторон как:\n"
2316-
" десятичный вид (например 2.35)\n"
2317-
" дробный вид (например 16:9)\n"
2318-
" точное разрешение (например 853х480)"
2315+
" десятичный вид (например, 2.35)\n"
2316+
" дробный вид (например, 16:9)\n"
2317+
" точное разрешение (например, 853х480)"
23192318

23202319
#: ../src/command/video.cpp:114
23212320
msgid "Enter aspect ratio"
@@ -2588,11 +2587,11 @@ msgstr "Переход к первому кадру текущей строки"
25882587

25892588
#: ../src/command/video.cpp:586
25902589
msgid "&Open Video..."
2591-
msgstr "&Oткрыть видео..."
2590+
msgstr "&Открыть видео..."
25922591

25932592
#: ../src/command/video.cpp:587
25942593
msgid "Open Video"
2595-
msgstr "Oткрыть видео"
2594+
msgstr "Открыть видео"
25962595

25972596
#: ../src/command/video.cpp:588
25982597
msgid "Open a video file"
@@ -2846,7 +2845,8 @@ msgstr "Рисование сглаженного контура от руки"
28462845

28472846
#: ../src/dialog_about.cpp:46
28482847
msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n"
2849-
msgstr "Оригинальный перевод на русский: Kaens, z0rc. Дополнил: zlom\n"
2848+
msgstr ""
2849+
"Оригинальный перевод на русский: Kaens, z0rc. Дополнил и довёл до ума: zlom\n"
28502850

28512851
#: ../src/dialog_about.cpp:128
28522852
msgid ""
@@ -4553,11 +4553,11 @@ msgstr "Новое имя набора:"
45534553

45544554
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:468
45554555
msgid "A catalog with that name already exists."
4556-
msgstr "Набор с таким именем уже существует."
4556+
msgstr "Каталог с таким именем уже существует."
45574557

45584558
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:468
45594559
msgid "Catalog name conflict"
4560-
msgstr "Существующее имя набора"
4560+
msgstr "Существующее имя каталога"
45614561

45624562
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:475
45634563
#, c-format
@@ -4566,8 +4566,8 @@ msgid ""
45664566
"have been replaced with underscores instead.\n"
45674567
"The catalog has been renamed to \"%s\"."
45684568
msgstr ""
4569-
"Имя указанного набора содержит один или несколько запрещённых символов. Они "
4570-
"были заменены на подчёркивания.\n"
4569+
"Имя указанного каталога содержит один или несколько запрещённых символов. "
4570+
"Они были заменены на подчёркивания.\n"
45714571
"Набор был переименован в «%s»."
45724572

45734573
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:476
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Существующее имя стиля"
45934593
msgid ""
45944594
"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. "
45954595
"Overwrite?"
4596-
msgstr данном наборе уже есть стиль с именем «%s». Обновить его?"
4596+
msgstr текущем наборе уже есть стиль с именем «%s». Обновить его?"
45974597

45984598
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:535 ../src/dialog_style_manager.cpp:713
45994599
#, c-format
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Выбор стилей для обработки. Неотмеченн
47454745

47464746
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162
47474747
msgid "Select all styles"
4748-
msgstr "Выбор всех стили"
4748+
msgstr "Выбор всех стилей"
47494749

47504750
#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165
47514751
msgid "Deselect all styles"
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Недавно использованные списки"
54595459

54605460
#: ../src/preferences.cpp:79
54615461
msgid "Find/Replace"
5462-
msgstr "Найти/Заменить"
5462+
msgstr "Поиск/Замена"
54635463

54645464
#: ../src/preferences.cpp:85
54655465
msgid "Default styles"

0 commit comments

Comments
 (0)