@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66"Project-Id-Version : Aegisub 3.4.2\n "
77"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
88"POT-Creation-Date : 2025-12-01 20:46+0100\n "
9- "PO-Revision-Date : 2025-12-07 11:20 +0000\n "
9+ "PO-Revision-Date : 2025-12-16 03:47 +0000\n "
1010"Last-Translator : zlom\n "
1111"Language-Team : \n "
1212"Language : ru\n "
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Закрытие текущего открытого аудиофайл
510510
511511#: ../src/command/audio.cpp:77
512512msgid "&Open Audio File..."
513- msgstr "&Oткрыть аудиофайл..."
513+ msgstr "&Открыть аудиофайл..."
514514
515515#: ../src/command/audio.cpp:78 ../src/command/audio.cpp:85
516516msgid "Open Audio File"
517- msgstr "Oткрыть аудиофайл"
517+ msgstr "Открыть аудиофайл"
518518
519519#: ../src/command/audio.cpp:79
520520msgid "Open an audio file"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
10541054"Split the current line into a line which ends on the previous frame and a "
10551055"line which starts on the current frame"
10561056msgstr ""
1057- "Разбиение текущую строку на строку, время конца которой принимает значение "
1057+ "Разбиение текущей строки на строку, время конца которой принимает значение "
10581058"предыдущего кадра, и строку, которая появляется на текущем кадре"
10591059
10601060#: ../src/command/edit.cpp:788
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Объединить"
10831083
10841084#: ../src/command/edit.cpp:801
10851085msgid "Join selected lines in a single one, concatenating text together"
1086- msgstr "Объединение выбранных строк в одну и соединение всего текста "
1086+ msgstr "Объединение выбранных строк в одну, соединяя текст "
10871087
10881088#: ../src/command/edit.cpp:804 ../src/command/edit.cpp:815
10891089msgid "join lines"
@@ -1102,8 +1102,8 @@ msgid ""
11021102"Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding "
11031103"remaining"
11041104msgstr ""
1105- "Объединение выбранных строк в одну с оставлением текста первой строки и "
1106- "удалением остающихся "
1105+ "Объединение выбранных строк в одну, сохраняя текст первой строки и удаляя "
1106+ "остающиеся "
11071107
11081108#: ../src/command/edit.cpp:853
11091109msgid "&Paste Lines"
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgid ""
11681168"Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration "
11691169"between the new ones"
11701170msgstr ""
1171- "Разделение выделенной строки по позиции курсора, разделяя время "
1172- "существования исходной строки между двумя новыми"
1171+ "Разделение текущей строки по позиции курсора, разделяя время "
1172+ "продолжительности исходной строки между двумя новыми"
11731173
11741174#: ../src/command/edit.cpp:1130 ../src/command/edit.cpp:1131
11751175#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:397
@@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid ""
11811181"Split the current line at the cursor, setting both lines to the original "
11821182"line's times"
11831183msgstr ""
1184- "Разделение выделенной строки по позиции курсора, оставляя время обеих строк "
1185- "схожим со временем исходной строки"
1184+ "Разделение текущей строки по позиции курсора, сохраняя время обеих строк, "
1185+ "совпадающего со временем исходной строки"
11861186
11871187#: ../src/command/edit.cpp:1141 ../src/command/edit.cpp:1142
11881188msgid "Split at cursor (at video frame)"
@@ -1193,8 +1193,8 @@ msgid ""
11931193"Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the "
11941194"current video frame"
11951195msgstr ""
1196- "Разделение текущей строки по позиции курсора, разделяя время существования "
1197- "строки по текущему видеокадру"
1196+ "Разделение текущей строки по позиции курсора, разделяя время "
1197+ "продолжительности строки по текущему видеокадру"
11981198
11991199#: ../src/command/edit.cpp:1159
12001200msgid "Redo last undone action"
@@ -1301,8 +1301,7 @@ msgstr "Переход к следующей строке субтитров"
13011301
13021302#: ../src/command/grid.cpp:64
13031303msgid "Move to the next subtitle line, creating a new one if needed"
1304- msgstr ""
1305- "Переход к следующей строке субтитров с созданием новой при необходимости"
1304+ msgstr "Переход к следующей строке субтитров, создавая новую при необходимости"
13061305
13071306#: ../src/command/grid.cpp:81 ../src/command/subtitle.cpp:127
13081307#: ../src/command/subtitle.cpp:161 ../src/command/subtitle.cpp:203
@@ -1711,7 +1710,7 @@ msgstr "После текущей, по времени видео"
17111710
17121711#: ../src/command/subtitle.cpp:170
17131712msgid "Insert a new line after the current one, starting at video time"
1714- msgstr "Вставка новой строки после текущей по времени видео"
1713+ msgstr "Вставка новой строки после текущей; по времени видео"
17151714
17161715#: ../src/command/subtitle.cpp:179
17171716msgid "&Before Current"
@@ -1731,7 +1730,7 @@ msgstr "Перед текущей, по времени видео"
17311730
17321731#: ../src/command/subtitle.cpp:212
17331732msgid "Insert a new line before the current one, starting at video time"
1734- msgstr "Вставка новой строки перед текущей по времени видео"
1733+ msgstr "Вставка новой строки перед текущей; по времени видео"
17351734
17361735#: ../src/command/subtitle.cpp:238
17371736msgid "&New Subtitles"
@@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "Выбрать видимые"
18711870
18721871#: ../src/command/subtitle.cpp:411
18731872msgid "Select all dialogue lines that are visible on the current video frame"
1874- msgstr "Выбор всех диалоговых строк, видимых на текущем кадре "
1873+ msgstr "Выбор всех диалоговых строк, видимых на текущем видеокадре "
18751874
18761875#: ../src/command/subtitle.cpp:441
18771876msgid "Spell &Checker..."
@@ -2015,7 +2014,7 @@ msgstr "Увеличить область и сдвинуть"
20152014#: ../src/command/time.cpp:289
20162015msgid ""
20172016"Increase the length of the current timing unit and shift the following items"
2018- msgstr "Увеличение выделенной области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
2017+ msgstr "Увеличение текущей области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
20192018
20202019#: ../src/command/time.cpp:298 ../src/command/time.cpp:299
20212020msgid "Decrease length"
@@ -2032,7 +2031,7 @@ msgstr "Уменьшить область и сдвинуть"
20322031#: ../src/command/time.cpp:311
20332032msgid ""
20342033"Decrease the length of the current timing unit and shift the following items"
2035- msgstr "Уменьшение выделенной области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
2034+ msgstr "Уменьшение текущей области тайминга и сдвиг прилегающих элементов"
20362035
20372036#: ../src/command/time.cpp:320 ../src/command/time.cpp:321
20382037msgid "Shift start time forward"
@@ -2313,9 +2312,9 @@ msgid ""
23132312" specific resolution (e.g. 853x480)"
23142313msgstr ""
23152314"Введите отношение сторон как:\n"
2316- " десятичный вид (например 2.35)\n"
2317- " дробный вид (например 16:9)\n"
2318- " точное разрешение (например 853х480)"
2315+ " десятичный вид (например, 2.35)\n"
2316+ " дробный вид (например, 16:9)\n"
2317+ " точное разрешение (например, 853х480)"
23192318
23202319#: ../src/command/video.cpp:114
23212320msgid "Enter aspect ratio"
@@ -2588,11 +2587,11 @@ msgstr "Переход к первому кадру текущей строки"
25882587
25892588#: ../src/command/video.cpp:586
25902589msgid "&Open Video..."
2591- msgstr "&Oткрыть видео..."
2590+ msgstr "&Открыть видео..."
25922591
25932592#: ../src/command/video.cpp:587
25942593msgid "Open Video"
2595- msgstr "Oткрыть видео"
2594+ msgstr "Открыть видео"
25962595
25972596#: ../src/command/video.cpp:588
25982597msgid "Open a video file"
@@ -2846,7 +2845,8 @@ msgstr "Рисование сглаженного контура от руки"
28462845
28472846#: ../src/dialog_about.cpp:46
28482847msgid "Translated into LANGUAGE by PERSON\n"
2849- msgstr "Оригинальный перевод на русский: Kaens, z0rc. Дополнил: zlom\n"
2848+ msgstr ""
2849+ "Оригинальный перевод на русский: Kaens, z0rc. Дополнил и довёл до ума: zlom\n"
28502850
28512851#: ../src/dialog_about.cpp:128
28522852msgid ""
@@ -4553,11 +4553,11 @@ msgstr "Новое имя набора:"
45534553
45544554#: ../src/dialog_style_manager.cpp:468
45554555msgid "A catalog with that name already exists."
4556- msgstr "Набор с таким именем уже существует."
4556+ msgstr "Каталог с таким именем уже существует."
45574557
45584558#: ../src/dialog_style_manager.cpp:468
45594559msgid "Catalog name conflict"
4560- msgstr "Существующее имя набора "
4560+ msgstr "Существующее имя каталога "
45614561
45624562#: ../src/dialog_style_manager.cpp:475
45634563#, c-format
@@ -4566,8 +4566,8 @@ msgid ""
45664566"have been replaced with underscores instead.\n"
45674567"The catalog has been renamed to \" %s\" ."
45684568msgstr ""
4569- "Имя указанного набора содержит один или несколько запрещённых символов. Они "
4570- "были заменены на подчёркивания.\n"
4569+ "Имя указанного каталога содержит один или несколько запрещённых символов. "
4570+ "Они были заменены на подчёркивания.\n"
45714571"Набор был переименован в «%s»."
45724572
45734573#: ../src/dialog_style_manager.cpp:476
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Существующее имя стиля"
45934593msgid ""
45944594"There is already a style with the name \" %s\" in the current storage. "
45954595"Overwrite?"
4596- msgstr "В данном наборе уже есть стиль с именем «%s». Обновить его?"
4596+ msgstr "В текущем наборе уже есть стиль с именем «%s». Обновить его?"
45974597
45984598#: ../src/dialog_style_manager.cpp:535 ../src/dialog_style_manager.cpp:713
45994599#, c-format
@@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Выбор стилей для обработки. Неотмеченн
47454745
47464746#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:162
47474747msgid "Select all styles"
4748- msgstr "Выбор всех стили "
4748+ msgstr "Выбор всех стилей "
47494749
47504750#: ../src/dialog_timing_processor.cpp:165
47514751msgid "Deselect all styles"
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Недавно использованные списки"
54595459
54605460#: ../src/preferences.cpp:79
54615461msgid "Find/Replace"
5462- msgstr "Найти/Заменить "
5462+ msgstr "Поиск/Замена "
54635463
54645464#: ../src/preferences.cpp:85
54655465msgid "Default styles"
0 commit comments