@@ -6,68 +6,68 @@ msgid ""
66msgstr ""
77"Project-Id-Version : \n "
88"POT-Creation-Date : \n "
9- "PO-Revision-Date : 2021-10-10 05:05 +0000\n "
10- "
Last-Translator :
Frank.wu <[email protected] >\n"
9+ "PO-Revision-Date : 2024-02-21 10:01 +0000\n "
10+ "
Last-Translator :
aerowolf <[email protected] >\n"
1111"Language-Team : Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/ "
1212"safe-eyes/translations/zh_Hans/>\n "
1313"Language : zh_CN\n "
1414"MIME-Version : 1.0\n "
1515"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1616"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1717"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
18- "X-Generator : Weblate 4.9 -dev\n "
18+ "X-Generator : Weblate 5.5 -dev\n "
1919
2020# Short break
2121msgid "Tightly close your eyes"
22- msgstr "闭上您的眼睛休息一会 "
22+ msgstr "闭上眼睛休息一下 "
2323
2424# Short break
2525msgid "Roll your eyes a few times to each side"
26- msgstr "向两边各翻几下眼睛 "
26+ msgstr "左右转动眼球 "
2727
2828# Short break
2929msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
30- msgstr "按顺时针方向旋转你的眼球 "
30+ msgstr "顺时针方向转动眼球 "
3131
3232# Short break
3333msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
34- msgstr "按逆时针方向旋转你的眼球 "
34+ msgstr "逆时针方向转动眼球 "
3535
3636# Short break
3737msgid "Blink your eyes"
3838msgstr "眨眨眼"
3939
4040# Short break
4141msgid "Focus on a point in the far distance"
42- msgstr "望远:将视线聚焦到远处物体上 "
42+ msgstr "远眺:看看尽可能远的远处 "
4343
4444# Short break
4545msgid "Have some water"
46- msgstr "喝一点水 "
46+ msgstr "喝点水吧 "
4747
4848# Long break
4949msgid "Walk for a while"
5050msgstr "站起来走走"
5151
5252# Long break
5353msgid "Lean back at your seat and relax"
54- msgstr "靠在椅背上休息一会 "
54+ msgstr "靠在椅背上休息一下 "
5555
5656# Commandline arg description
5757msgid "show the about dialog"
5858msgstr "显示“关于”对话框"
5959
6060# Commandline arg description
6161msgid "disable the currently running safeeyes instance"
62- msgstr "禁用当前正在运行的Safe Eyes"
62+ msgstr "暂停当前正在运行的Safe Eyes"
6363
6464# Commandline arg description
6565msgid "enable the currently running safeeyes instance"
66- msgstr "启用当前正在运行的Safe Eyes"
66+ msgstr "恢复当前正在运行的Safe Eyes"
6767
6868# Commandline arg description
6969msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
70- msgstr "退出正在运行的Safe Eeyes"
70+ msgstr "退出Safe Eeyes"
7171
7272# Commandline arg description
7373msgid "show the settings dialog"
@@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "以调试模式运行Safe Eyes"
7979
8080# Commandline arg description
8181msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
82- msgstr "打印Safe Eyes运行状态后退出"
82+ msgstr "显示Safe Eyes运行状态后退出"
8383
8484# Status message
8585msgid "Safe Eyes is not running"
86- msgstr "Safe Eyes 尚未运行 "
86+ msgstr "Safe Eyes 没有运行 "
8787
8888# RPC not enabled message
8989msgid ""
9090"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
9191"arguments."
92- msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开它以使用命令行参数 。"
92+ msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开RPC服务器可以使用命令行参数 。"
9393
9494# About dialog
9595msgid "Close"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
106106
107107# About dialog
108108msgid "License"
109- msgstr "许可证 "
109+ msgstr "许可 "
110110
111111# Break screen
112112msgid "Skip"
@@ -142,15 +142,15 @@ msgstr "以随机顺序显示休息"
142142
143143# Settings dialog
144144msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
145- msgstr "坚持休息(无法跳过 )"
145+ msgstr "坚持休息(不允许跳过 )"
146146
147147# Settings dialog
148148msgid "Allow postponing breaks"
149149msgstr "允许推迟休息"
150150
151151# Settings dialog
152152msgid "Persist the internal state"
153- msgstr "维持内部状态 "
153+ msgstr "支持内部状态 "
154154
155155# Settings dialog
156156msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
@@ -414,31 +414,31 @@ msgstr "在通知区域显示托盘图标"
414414
415415#: plugins/trayicon
416416msgid "Show next break time in tray icon"
417- msgstr "在托盘图标上显示下次休息时间 "
417+ msgstr "在托盘图标中显示下次休息时间 "
418418
419419#: plugins/trayicon
420420msgid "Allow disabling Safe Eyes"
421- msgstr "允许禁用Safe Eyes"
421+ msgstr "允许暂停Safe Eyes"
422422
423423#: plugins/trayicon
424424msgid "About"
425425msgstr "关于"
426426
427427#: plugins/trayicon
428428msgid "Disable Safe Eyes"
429- msgstr "禁用 Safe Eyes"
429+ msgstr "暂停 Safe Eyes"
430430
431431#: plugins/trayicon
432432msgid "Disabled until %s"
433- msgstr "禁用软件直到 %s"
433+ msgstr "暂停,直到 %s"
434434
435435#: plugins/trayicon
436436msgid "Disabled until restart"
437- msgstr "禁用软件直到重启 "
437+ msgstr "暂停,直到重启 "
438438
439439#: plugins/trayicon
440440msgid "Enable Safe Eyes"
441- msgstr "启用 Safe Eyes"
441+ msgstr "恢复 Safe Eyes"
442442
443443#: plugins/trayicon
444444msgid "For %d Hour"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr[0] "%d 秒"
457457
458458#: plugins/trayicon
459459msgid "Next break at %s"
460- msgstr "下次休息在 %s"
460+ msgstr "下次休息将在 %s"
461461
462462#: plugins/trayicon
463463msgid "No Breaks Available"
0 commit comments