Skip to content

Commit 9bb1d82

Browse files
麋麓 BigELK176weblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script))
Currently translated at 100.0% (140 of 140 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/zh_Hant/
1 parent 11f7efe commit 9bb1d82

File tree

1 file changed

+43
-43
lines changed

1 file changed

+43
-43
lines changed

safeeyes/config/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/safeeyes.po

Lines changed: 43 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: \n"
88
"POT-Creation-Date: \n"
9-
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 01:01+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 01:02+0000\n"
1010
"Last-Translator: 麋麓 BigELK176 <[email protected]>\n"
1111
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
1212
"projects/safe-eyes/translations/zh_Hant/>\n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
1515
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18-
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
18+
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
1919

2020
# Short break
2121
msgid "Gently close your eyes"
22-
msgstr "輕柔閉起您的眼睛"
22+
msgstr "輕柔地閤起您的眼睛"
2323

2424
# Short break
2525
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "順時針方向旋轉您的眼睛"
3131

3232
# Short break
3333
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
34-
msgstr "以逆時針方向旋轉您的眼睛"
34+
msgstr "逆時鐘方向旋轉您的眼睛"
3535

3636
# Short break
3737
msgid "Blink your eyes"
38-
msgstr "眨您的眼睛"
38+
msgstr "眨眨您的眼睛"
3939

4040
# Short break
4141
msgid "Focus on a point in the far distance"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "喝點水"
4747

4848
# Long break
4949
msgid "Walk for a while"
50-
msgstr "起來走一會"
50+
msgstr "起來走一會兒"
5151

5252
# Long break
5353
msgid "Lean back at your seat and relax"
54-
msgstr "向後靠在椅背放鬆一下"
54+
msgstr "向後靠在椅背上放鬆一下"
5555

5656
# Commandline arg description
5757
msgid "show the about dialog"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "顯示目前正在執行的 safeeyes 狀態並離開"
8383

8484
# Status message
8585
msgid "Safe Eyes is not running"
86-
msgstr "Safe Eyes 未啟動"
86+
msgstr "Safe Eyes 尚未運行"
8787

8888
# About dialog
8989
msgid "Close"
@@ -94,7 +94,8 @@ msgstr "關閉"
9494
msgid ""
9595
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
9696
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
97-
msgstr "描述"
97+
msgstr "Safe Eyes 保護您的眼睛避免眼睛視覺疲勞的影響,會提醒您在長時間使用電腦時進行"
98+
"休息"
9899

99100
# About dialog
100101
msgid "License"
@@ -114,75 +115,75 @@ msgstr "跳過"
114115

115116
# Break screen
116117
msgid "Postpone"
117-
msgstr "延遲"
118+
msgstr "延後"
118119

119120
# Settings dialog
120121
msgid "Break duration (in seconds)"
121-
msgstr "休息時長(秒)"
122+
msgstr "休息時間(秒)"
122123

123124
# Settings dialog
124125
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
125-
msgstr "休息間隔(分鐘)"
126+
msgstr "前後休息的間隔時間(分)"
126127

127128
# Settings dialog
128129
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
129-
msgstr "休息前準備時間(秒)"
130+
msgstr "休息之前的準備時間(秒)"
130131

131132
# Settings dialog
132133
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
133134
msgstr "鍵盤快速鍵停用期間(秒)"
134135

135136
# Settings dialog
136137
msgid "Postponement duration (in minutes)"
137-
msgstr "推遲休息時長(分鐘)"
138+
msgstr "延後休息時間(分)"
138139

139140
# Settings dialog
140141
msgid "Show breaks in random order"
141-
msgstr "以隨機順序顯示休息"
142+
msgstr "隨機順序顯示休息"
142143

143144
# Settings dialog
144145
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
145-
msgstr "強制休息無法跳過"
146+
msgstr "強制休息(無法跳過)"
146147

147148
# Settings dialog
148149
msgid "Allow postponing breaks"
149-
msgstr "允許推遲休息"
150+
msgstr "允許延後休息"
150151

151152
# Settings dialog
152153
msgid "Persist the internal state"
153-
msgstr "維持內部計算狀態"
154+
msgstr "維持內部狀態"
154155

155156
# Settings dialog
156157
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
157-
msgstr "長休息間隔須為短休息間隔的倍數"
158+
msgstr "長時休息間隔須為短暫休息間隔的倍數"
158159

159160
# Settings dialog
160161
msgid "Reset"
161162
msgstr "重設"
162163

163164
# Settings dialog
164165
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
165-
msgstr "確定重設為預設設定?"
166+
msgstr "確定要重新設定為預設?"
166167

167168
# Settings dialog
168169
msgid "Options"
169170
msgstr "選項"
170171

171172
# Settings dialog
172173
msgid "Short Breaks"
173-
msgstr "短休息"
174+
msgstr "短暫休息"
174175

175176
# Settings dialog
176177
msgid "Long Breaks"
177-
msgstr "長休息"
178+
msgstr "長時休息"
178179

179180
# Settings dialog
180181
msgid "Delete"
181182
msgstr "刪除"
182183

183184
# Settings dialog
184185
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
185-
msgstr "確定刪除此休息?"
186+
msgstr "確定要刪除此休息?"
186187

187188
# Settings dialog
188189
msgid "You can't undo this action."
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "類型"
206207

207208
# Settings dialog
208209
msgid "Short"
209-
msgstr ""
210+
msgstr "短暫"
210211

211212
# Settings dialog
212213
msgid "Long"
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "在休息之前顯示系統通知"
355356
# plugin/notification
356357
#, python-format
357358
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
358-
msgstr "在 %s 秒後準備進入一個短休息"
359+
msgstr "在 %s 秒後準備進入一個短暫休息"
359360

360361
# plugin/notification
361362
#, python-format
@@ -368,11 +369,11 @@ msgstr "螢幕保護"
368369

369370
# plugin/screensaver
370371
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver/screen-lock"
371-
msgstr ""
372+
msgstr "經由啟動螢幕保護程式/螢幕鎖定,在長時休息之後鎖定螢幕"
372373

373374
# plugin/screensaver
374375
msgid "Custom screensaver or screen-lock command"
375-
msgstr ""
376+
msgstr "自訂螢幕保護程式或螢幕鎖定指令"
376377

377378
# plugin/screensaver
378379
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
@@ -404,40 +405,40 @@ msgstr "延後下次休息直到系統進入閒置"
404405

405406
#: plugins/trayicon
406407
msgid "Tray Icon"
407-
msgstr "面板圖示"
408+
msgstr "系統匣圖示"
408409

409410
#: plugins/trayicon
410411
msgid "Show a tray icon in the notification area"
411-
msgstr "在通知區域顯示面板圖示"
412+
msgstr "在通知區域顯示系統匣圖示"
412413

413414
#: plugins/trayicon
414415
msgid "Show next break time in tray icon"
415-
msgstr "在面板圖示中顯示下次休息時間"
416+
msgstr "在系統匣圖示中顯示下次休息時間"
416417

417418
#: plugins/trayicon
418419
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
419-
msgstr "允許關閉 Safe Eyes"
420+
msgstr "允許停用 Safe Eyes"
420421

421422
#: plugins/trayicon
422423
msgid "About"
423424
msgstr "關於"
424425

425426
#: plugins/trayicon
426427
msgid "Disable Safe Eyes"
427-
msgstr "關閉 Safe Eyes"
428+
msgstr "停用 Safe Eyes"
428429

429430
#: plugins/trayicon
430431
#, python-format
431432
msgid "Disabled until %s"
432-
msgstr "關閉直到 %s"
433+
msgstr "停用直到 %s"
433434

434435
#: plugins/trayicon
435436
msgid "Disabled until restart"
436-
msgstr "關閉直到重新啟動"
437+
msgstr "停用直到重新啟動"
437438

438439
#: plugins/trayicon
439440
msgid "Enable Safe Eyes"
440-
msgstr "開啟 Safe Eyes"
441+
msgstr "啟用 Safe Eyes"
441442

442443
#: plugins/trayicon
443444
#, python-format
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "下次休息在 %s"
464465

465466
#: plugins/trayicon
466467
msgid "No Breaks Available"
467-
msgstr "無休息等待使用"
468+
msgstr "無休息可用"
468469

469470
#: plugins/trayicon
470471
msgid "Settings"
@@ -512,16 +513,16 @@ msgstr "限制連續跳過"
512513

513514
# plugin/limitconsecutiveskipping
514515
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
515-
msgstr "連續允許多少個跳過或延遲"
516+
msgstr "連續允許多少個跳過或延後"
516517

517518
# plugin/limitconsecutiveskipping
518519
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
519-
msgstr "限制可以連續跳過或延遲多少次休息"
520+
msgstr "限制可以連續跳過或延後多少次休息"
520521

521522
# plugin/limitconsecutiveskipping
522523
#, python-format
523524
msgid "Skipped or postponed %(num)d/%(allowed)d breaks in a row"
524-
msgstr "跳過或延遲 %(num)d/%(allowed)d 個休息"
525+
msgstr "跳過或延後 %(num)d/%(allowed)d 個休息"
525526

526527
# safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop
527528
msgid "RSI Prevention"
@@ -564,9 +565,8 @@ msgstr "授權:"
564565
msgid ""
565566
"Old stylesheet found at '%(old)s', ignoring. For custom styles, create a new "
566567
"stylesheet in '%(new)s' instead."
567-
msgstr ""
568-
"在 '%(old)s' 發現舊的樣式表,已忽略。若需自訂樣式,請在 '%(new)s' 中建立新的"
569-
"樣式表。"
568+
msgstr "在 '%(old)s' 發現舊的樣式表,已為忽略。用於自訂樣式,請在 '%(new)s' 中新建樣"
569+
"式表來取代。"
570570

571571
msgid "Customizing the postpone and skip shortcuts does not work on Wayland."
572572
msgstr "自訂延後及忽略快速鍵在 Wayland 上不起作用。"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid "A required plugin is missing dependencies!"
578578
msgstr "所要求的外掛程式缺少依賴項目!"
579579

580580
msgid "Postponement duration in"
581-
msgstr "延遲持續時間"
581+
msgstr "延後持續時間"
582582

583583
msgid "minutes"
584584
msgstr "分鐘"

0 commit comments

Comments
 (0)