|
13 | 13 | # Jaime Marquínez Ferrándiz <[email protected]>, 2023. |
14 | 14 | # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2024. |
15 | 15 | # Nahil4 <[email protected]>, 2025. |
| 16 | +# Carlos Manuel Picos <[email protected]>, 2025. |
16 | 17 | msgid "" |
17 | 18 | msgstr "" |
18 | 19 | "Project-Id-Version: Weblate 4.3\n" |
19 | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/language-data/issues/\n" |
20 | 21 | "POT-Creation-Date: 2025-02-03 09:02+0000\n" |
21 | | -"PO-Revision-Date: 2025-01-12 14:45+0000\n" |
22 | | -"Last-Translator: Nahil4 <nahil82466@gmail.com>\n" |
| 22 | +"PO-Revision-Date: 2025-02-03 19:24+0000\n" |
| 23 | +"Last-Translator: Carlos Manuel Picos <cmpt861217@gmail.com>\n" |
23 | 24 | "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" |
24 | 25 | "languages/es/>\n" |
25 | 26 | "Language: es\n" |
@@ -2036,10 +2037,8 @@ msgstr "Inuktitut" |
2036 | 2037 | #. Translators: Language name for ISO code "iu_Latn". The parenthesis clarifies |
2037 | 2038 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
2038 | 2039 | #. or other variant. |
2039 | | -#, fuzzy |
2040 | | -#| msgid "Inuktitut" |
2041 | 2040 | msgid "Inuktitut (Latin script)" |
2042 | | -msgstr "Inuktitut" |
| 2041 | +msgstr "Inuktitut (alfabeto latino)" |
2043 | 2042 |
|
2044 | 2043 | #. Translators: Language name for ISO code "ja". The parenthesis clarifies |
2045 | 2044 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
@@ -2764,18 +2763,14 @@ msgstr "Mongol" |
2764 | 2763 | #. Translators: Language name for ISO code "mn_Cyrl". The parenthesis clarifies |
2765 | 2764 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
2766 | 2765 | #. or other variant. |
2767 | | -#, fuzzy |
2768 | | -#| msgid "Bosnian (Cyrillic script)" |
2769 | 2766 | msgid "Mongolian (Cyrillic script)" |
2770 | | -msgstr "Bosnio (escritura cirílica)" |
| 2767 | +msgstr "Mongol (alfabeto cirílico)" |
2771 | 2768 |
|
2772 | 2769 | #. Translators: Language name for ISO code "mn_Mong". The parenthesis clarifies |
2773 | 2770 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
2774 | 2771 | #. or other variant. |
2775 | | -#, fuzzy |
2776 | | -#| msgid "Minnan (Traditional Han script)" |
2777 | 2772 | msgid "Mongolian (Traditional script)" |
2778 | | -msgstr "Minnan (escritura tradicional Han)" |
| 2773 | +msgstr "Mongol (Escritura tradicional)" |
2779 | 2774 |
|
2780 | 2775 | #. Translators: Language name for ISO code "mnc". The parenthesis clarifies |
2781 | 2776 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
@@ -2882,9 +2877,8 @@ msgstr "Marwari" |
2882 | 2877 | #. Translators: Language name for ISO code "mww". The parenthesis clarifies |
2883 | 2878 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
2884 | 2879 | #. or other variant. |
2885 | | -#, fuzzy |
2886 | 2880 | msgid "Hmong Daw" |
2887 | | -msgstr "Hmong" |
| 2881 | +msgstr "Hmong Daw" |
2888 | 2882 |
|
2889 | 2883 | #. Translators: Language name for ISO code "mxc". The parenthesis clarifies |
2890 | 2884 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
@@ -3208,7 +3202,7 @@ msgstr "Túrcico antiguo" |
3208 | 3202 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
3209 | 3203 | #. or other variant. |
3210 | 3204 | msgid "Otomi (Querétaro)" |
3211 | | -msgstr "" |
| 3205 | +msgstr "Otomi (Querétaro)" |
3212 | 3206 |
|
3213 | 3207 | #. Translators: Language name for ISO code "ovd". The parenthesis clarifies |
3214 | 3208 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
@@ -3412,7 +3406,7 @@ msgstr "Esquimal (Costa del Pacífico de Alaska)" |
3412 | 3406 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
3413 | 3407 | #. or other variant. |
3414 | 3408 | msgid "Viossa" |
3415 | | -msgstr "" |
| 3409 | +msgstr "Vio" |
3416 | 3410 |
|
3417 | 3411 | #. Translators: Language name for ISO code "qtp". The parenthesis clarifies |
3418 | 3412 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
@@ -3975,9 +3969,8 @@ msgstr "Suajili (Tanzania)" |
3975 | 3969 | #. Translators: Language name for ISO code "swb". The parenthesis clarifies |
3976 | 3970 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
3977 | 3971 | #. or other variant. |
3978 | | -#, fuzzy |
3979 | 3972 | msgid "Maore Comorian" |
3980 | | -msgstr "Tonga (Islas Tonga)" |
| 3973 | +msgstr "Maore (de Las Comoras)" |
3981 | 3974 |
|
3982 | 3975 | #. Translators: Language name for ISO code "swg". The parenthesis clarifies |
3983 | 3976 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
|
0 commit comments