diff --git a/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po index fdd04404ff51..5868119c80df 100644 --- a/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Fill read-only add-on , 2023, 2024, 2025. # Michalis , 2023, 2024, 2025. -# Jim Kats , 2024, 2025. +# Jim Kats , 2024, 2025, 2026. # Jim Spentzos , 2024, 2025. # Vision , 2024. # Κyriaki L , 2025. @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-17 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-19 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-07 08:44+0000\n" "Last-Translator: Jim Kats \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Το Weblate υποστηρίζει τους εξής δευτερεύο #: ../../admin/auth.rst:805 msgid "Security keys (WebAuthn)" -msgstr "" +msgstr "Κλειδιά ασφαλείας (WebAuthn)" #: ../../admin/auth.rst:806 #, fuzzy @@ -5543,10 +5543,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../admin/auth.rst:812 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" msgid "Authenticator apps (TOTP)" -msgstr "Πιστοποίηση" +msgstr "Εφαρμογές πιστοποίησης (TOTP)" #: ../../admin/auth.rst:813 msgid "" @@ -5558,7 +5556,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/auth.rst:818 msgid "Recovery codes" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοί ανάκτησης" #: ../../admin/auth.rst:819 msgid "" @@ -10888,10 +10886,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../admin/install.rst:727 -#, fuzzy -#| msgid "IP address" msgid "Client IP address" -msgstr "Διεύθυνση IP" +msgstr "Διεύθυνση IP πελάτη" #: ../../admin/install.rst:728 msgid "This is needed for :ref:`rate-limit` or :ref:`audit-log`." @@ -24928,10 +24924,8 @@ msgid "Django 5.2 compatibility." msgstr "Δραστηριότητα" #: ../../changes.rst:565 -#, fuzzy -#| msgid "Avoid repeated words and characters." msgid "Avoid repeated glossary synchronizations." -msgstr "Αποφύγετε επαναλαμβανόμενες λέξεις και χαρακτήρες." +msgstr "Αποφύγετε επαναλαμβανόμενους συγχρονισμούς γλωσσαρίου." #: ../../changes.rst:575 msgid "" @@ -39577,10 +39571,8 @@ msgid ":ref:`architecture` describes how Weblate works internally." msgstr "" #: ../../snippets/basics.rst:35 -#, fuzzy -#| msgid "User registration" msgid "User attribution" -msgstr "Εγγραφή χρήστη" +msgstr "Συνεισφορά χρήστη" #: ../../snippets/basics.rst:37 msgid "" @@ -46061,7 +46053,7 @@ msgstr "" #: ../../security/threat-model.rst:110 msgid "**Database/Datastore**" -msgstr "" +msgstr "**Βάση δεδομένων/Αποθήκη δεδομένων**" #: ../../security/threat-model.rst:112 msgid "" @@ -46081,7 +46073,7 @@ msgstr "" #: ../../security/threat-model.rst:117 msgid "Major data breach." -msgstr "" +msgstr "Σημαντική παραβίαση δεδομένων." #: ../../security/threat-model.rst:120 msgid "" @@ -46090,10 +46082,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../security/threat-model.rst:122 -#, fuzzy -#| msgid "Version control system" msgid "**VCS integration**" -msgstr "Σύστημα ελέγχου έκδοσης" +msgstr "**Ενσωμάτωση VCS (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)**" #: ../../security/threat-model.rst:124 #, fuzzy @@ -46121,10 +46111,8 @@ msgid "Accountability issues." msgstr "Θέματα ασφάλειας" #: ../../security/threat-model.rst:130 -#, fuzzy -#| msgid "User registration" msgid "**User interaction**" -msgstr "Εγγραφή χρήστη" +msgstr "**Αλληλεπίδραση χρήστη**" #: ../../security/threat-model.rst:132 msgid "" @@ -46169,10 +46157,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../security/threat-model.rst:145 -#, fuzzy -#| msgid "Privacy" msgid "Privacy breach." -msgstr "Ιδιωτικότητα" +msgstr "Παραβίαση ιδιωτικότητας." #: ../../security/threat-model.rst:148 #, fuzzy diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po index 15648b854da8..f7200b4f5c47 100644 --- a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-17 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-06 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-07 08:44+0000\n" "Last-Translator: Kyotaro Iijima \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -49123,151 +49123,148 @@ msgstr "失敗したログイン、権限の変更、その他のセキュリテ msgid "" "Optional SIEM integration (via GELF) enables compliance with audit " "requirements." -msgstr "" +msgstr "GELF を用いた任意の SIEM 連携により、監査要件への準拠が可能となります。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:70 msgid "Role-based access controls enforce data access separation." -msgstr "" +msgstr "ロールベースのアクセス制御により、データアクセスは強制的に分離されます。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:73 -#, fuzzy -#| msgid "Integration services" msgid "International transfers" -msgstr "連携サービス" +msgstr "国際的なデータ移送" #: ../../security/privacy-compliance.rst:75 msgid "Weblate itself performs no automatic data transfers." -msgstr "" +msgstr "Weblate では、システムによる自動的なデータ転送は行われません。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:76 msgid "All hosting and data residency is controlled by the system operator." -msgstr "" +msgstr "ホスティングおよびデータの保管場所は、すべてシステム運用者が管理します。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:77 msgid "" "Organizations may host Weblate within specific jurisdictions (e.g., EU, " "India, China) to ensure compliance with data localization laws." msgstr "" +"組織は、データ ローカライゼーション法に準拠するために、EU、インド、中国など特" +"定の法域内で Weblate をホストできます。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:80 -#, fuzzy -#| msgid "Regular expression" msgid "Regulatory mapping" -msgstr "正規表現" +msgstr "規制要件の対応関係" #: ../../security/privacy-compliance.rst:83 -#, fuzzy -#| msgid "Django REST Framework" msgid "Framework" -msgstr "Django REST フレームワーク" +msgstr "フレームワーク" #: ../../security/privacy-compliance.rst:83 msgid "Weblate support" -msgstr "Weblate のサポート" +msgstr "Weblate の対応" #: ../../security/privacy-compliance.rst:85 msgid "GDPR (EU)" -msgstr "" +msgstr "GDPR(EU)" #: ../../security/privacy-compliance.rst:85 msgid "Minimization, consent, erasure, auditability, locality" -msgstr "" +msgstr "最小化、同意、消去、監査可能性、現地語化" #: ../../security/privacy-compliance.rst:87 msgid "CCPA (California)" -msgstr "" +msgstr "CCPA(カリフォルニア州)" #: ../../security/privacy-compliance.rst:87 msgid "Access, deletion, no sale, user control" -msgstr "" +msgstr "アクセス制御、削除、販売禁止、ユーザー制御" #: ../../security/privacy-compliance.rst:89 -#, fuzzy -#| msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "LGPD (Brazil)" -msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)" +msgstr "LGPD(ブラジル)" #: ../../security/privacy-compliance.rst:89 msgid "Legal basis, access, correction, deletion" -msgstr "" +msgstr "法的根拠、アクセス、訂正、削除" #: ../../security/privacy-compliance.rst:91 -#, fuzzy -#| msgid "French (Switzerland)" msgid "nFADP (Switzerland)" -msgstr "フランス語 (スイス)" +msgstr "nFADP(スイス)" #: ../../security/privacy-compliance.rst:91 msgid "Purpose limitation, consent, transparency" -msgstr "" +msgstr "目的の限定、同意、透明性" #: ../../security/privacy-compliance.rst:93 -#, fuzzy -#| msgid "English (Canada)" msgid "PIPEDA (Canada)" -msgstr "英語 (カナダ)" +msgstr "PIPEDA(カナダ)" #: ../../security/privacy-compliance.rst:93 msgid "Consent, access, individual rights" -msgstr "" +msgstr "同意、アクセス、個人の権利" #: ../../security/privacy-compliance.rst:95 msgid "DPDPA (India)" -msgstr "" +msgstr "DPDPA(インド)" #: ../../security/privacy-compliance.rst:95 msgid "Lawful processing, consent, notice, user rights" -msgstr "" +msgstr "合法的処理、同意、通知、ユーザーの権利" #: ../../security/privacy-compliance.rst:97 msgid "PIPL (China)" -msgstr "" +msgstr "PIPL(中国)" #: ../../security/privacy-compliance.rst:97 msgid "Purpose limitation, data minimization, locality" -msgstr "" +msgstr "目的の限定、データ最小化、現地語化" #: ../../security/privacy-compliance.rst:101 -#, fuzzy -#| msgid "Licensing compliance" msgid "Recommendations for compliance" -msgstr "ライセンスの法令遵守" +msgstr "法令順守に向けた推奨事項" #: ../../security/privacy-compliance.rst:103 msgid "" "**Consent capture:** Provide a notice and/or explicit consent checkbox " "during registration, via :ref:`legal`." msgstr "" +"**同意の取得:** :ref:`legal` を介して、登録時に通知 および/または 明示的な同" +"意チェックボックスを提供する。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:104 msgid "" "**Policy display:** Link to privacy and retention policies directly in " "Weblate’s user interface, either via :ref:`legal` or :setting:`PRIVACY_URL`." msgstr "" +"**ポリシーの表示:** Weblate の操作画面に、:ref:`legal` または " +":setting:`PRIVACY_URL` を通じて、プライバシーポリシーおよび保持ポリシーへの" +"リンクを直接表示します。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:105 msgid "" "**Audit integration:** Use the built-in audit log and GELF forwarding to " "meet logging mandates." msgstr "" +"**監査統合:** 基本機能の監査ログと GELF 転送を使用して、ログ記録の義務に対応" +"します。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:106 msgid "" "**Data subject requests:** Define a manual or automated procedure to fulfill " "access/erasure requests." msgstr "" +"**データ対象者からの要求:** アクセス要求や消去要求に対応するため、手動または" +"自動の手続きを設定します。" #: ../../security/privacy-compliance.rst:107 msgid "" "**Locality:** Ensure infrastructure is physically located within the target " "jurisdiction as required." msgstr "" +"**現地語化:** 要求があれば、インフラが対象地域内に物理的に配置されていること" +"を確認します。" #: ../../security/threat-model.rst:2 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate source code" msgid "Weblate threat model" -msgstr "Weblate のソースコード" +msgstr "Weblate の脅威モデル" #: ../../security/threat-model.rst:4 msgid "" @@ -49278,12 +49275,17 @@ msgid "" "PostgreSQL, datastore, Celery) and user roles (Unauthenticated, Translator, " "Project Manager, Administrator)." msgstr "" +"**スコープ:** Weblate のコアとなる Web アプリケーション、そのユーザー " +"ブラウザとの相互作用、バックエンド コンポーネント(Web サーバー、WSGI、" +"データベース、データストア、Celery)、および外部 VCS との統合。\n" +"**前提条件:** 標準的な Weblate デプロイメントを想定し、一般的な構成要素(" +"nginx/Apache、Gunicorn/uWSGI、PostgreSQL、データストア、Celery)と、" +"ユーザー役割(未認証ユーザー、翻訳者、プロジェクトマネージャー、管理者)を含" +"みます。" #: ../../security/threat-model.rst:8 -#, fuzzy -#| msgid "text description of action" msgid "System description and scope" -msgstr "アクションのテキスト説明" +msgstr "システム概要と範囲" #: ../../security/threat-model.rst:10 msgid "" @@ -49291,10 +49293,13 @@ msgid "" "It integrates tightly with Git repositories to manage translations and " "offers CI/CD-style features for automation, hooks, and VCS synchronization." msgstr "" +"Weblate は、Django 上に構築されたオープンソースの Web ベース翻訳" +"プラットフォームです。Git リポジトリと密接に連携して翻訳を管理し、自動化、" +"フック、VCS 同期など、CI/CD スタイルの機能も提供します。" #: ../../security/threat-model.rst:14 msgid "Assets:" -msgstr "" +msgstr "保護すべき対象(Assets):" #: ../../security/threat-model.rst:16 msgid "" @@ -49302,180 +49307,196 @@ msgid "" "integration, user credentials (passwords, 2FA secrets), user personal data " "(email, name), session tokens, audit logs, private project data." msgstr "" +"**機密性:** 翻訳文字列、VCS 連携用の API キー/認証情報、ユーザー認証情報(" +"パスワード、2FA シークレット)、ユーザーの個人データ(メールアドレス、氏名)" +"、セッション トークン、監査ログ、非公開プロジェクト データ。" #: ../../security/threat-model.rst:17 msgid "" "**Integrity:** Translation string content, VCS repository integrity, project " "and component configurations, user permissions, audit logs." msgstr "" +"**整合性:** 翻訳文字列の内容、VCS リポジトリの整合性、プロジェクトおよび" +"コンポーネントの構成、ユーザー権限、監査ログ。" #: ../../security/threat-model.rst:18 msgid "" "**Availability:** Weblate web interface, VCS integration, database access, " "background task processing." msgstr "" +"**可用性:** Weblate の Web 操作画面、VCS 連携、データベースへのアクセス、" +"バックグラウンド タスク処理。" #: ../../security/threat-model.rst:19 msgid "" "**Authenticity/Non-repudiation:** Translation commit history, user " "attribution for translations, audit logs of administrative actions." msgstr "" +"**信頼性 / 否認防止:** 翻訳コミット履歴、翻訳に対するユーザー属性情報、管理" +"操作に関する監査ログ。" #: ../../security/threat-model.rst:22 msgid "Conceptual data flow diagram" -msgstr "" +msgstr "概念的データフロー図" #: ../../security/threat-model.rst:42 msgid "Trust boundaries" -msgstr "" +msgstr "信頼の境界" #: ../../security/threat-model.rst:44 msgid "" "**Internet ↔ Web server:** Public internet traffic interacting with the " "first line of defense." msgstr "" +"**インターネット ↔ Web サーバー:** 最前線の防御とやり取りする公衆" +"インターネット通信。" #: ../../security/threat-model.rst:45 msgid "" "**Web server ↔ Weblate application:** Communication between the reverse " "proxy/web server and the application logic." msgstr "" +"**Web サーバー ↔ Weblate アプリケーション:** リバースプロキシ / Web サーバー" +"とアプリケーション ロジック間の通信。" #: ../../security/threat-model.rst:46 msgid "" "**Weblate application ↔ Database** Application logic accessing persistent " "and cached data." msgstr "" +"**Weblate アプリケーション ↔ データベース:** 永続データとキャッシュ データに" +"接続するアプリケーション ロジック。" #: ../../security/threat-model.rst:47 msgid "**Weblate application ↔ Logging:** Application logic creating logs." msgstr "" +"**Weblate アプリケーション ↔ ロギング:** ログを生成する" +"アプリケーションロジック。" #: ../../security/threat-model.rst:48 msgid "" "**Weblate application ↔ Internal VCS repository:** Application logic " "interacting with its local copy of the VCS repository." msgstr "" +"**Weblate アプリケーション ↔ 内部 VCS リポジトリ:** VCSリポジトリのローカル " +"コピーと対話するアプリケーション ロジック。" #: ../../security/threat-model.rst:49 msgid "" "**Weblate application ↔ External VCS repository:** Weblate reaching out to " "external code hosting platforms." msgstr "" +"**Weblate アプリケーション ↔ 外部 VCS リポジトリ:** Weblate が外部のコード " +"ホスティング プラットフォームへ接続します。" #: ../../security/threat-model.rst:50 msgid "" "**Authenticated User ↔ Unauthenticated User:** Different privilege levels " "within the web application." msgstr "" +"**認証済みユーザー ↔ 非認証ユーザー:** Web アプリケーション内の異なる権限" +"レベル。" #: ../../security/threat-model.rst:53 -#, fuzzy -#| msgid "Inline identification" msgid "Threat identification" -msgstr "インライン識別" +msgstr "脅威の識別" #: ../../security/threat-model.rst:58 -#, fuzzy -#| msgid "Component Information" msgid "Component/Interaction" -msgstr "コンポーネント情報" +msgstr "コンポーネントと相互作用" #: ../../security/threat-model.rst:59 -#, fuzzy -#| msgid "Delete category." msgid "STRIDE threat category" -msgstr "カテゴリの削除。" +msgstr "STRIDE 脅威カテゴリー" #: ../../security/threat-model.rst:60 -#, fuzzy -#| msgid "Label description" msgid "Threat description" -msgstr "ラベルの説明" +msgstr "脅威の説明" #: ../../security/threat-model.rst:61 msgid "Potential impact" -msgstr "" +msgstr "潜在的な影響" #: ../../security/threat-model.rst:62 msgid "**Web server** (nginx/Apache)" -msgstr "" +msgstr "**Web サーバー** (NGINX / Apache)" #: ../../security/threat-model.rst:63 ../../security/threat-model.rst:99 #: ../../security/threat-model.rst:119 msgid "**DoS**" -msgstr "" +msgstr "**DoS**" #: ../../security/threat-model.rst:64 msgid "" "**Denial of service:** Attacker floods the web server with requests, making " "Weblate unavailable." msgstr "" +"**サービス拒否:** 攻撃者が Web サーバーにリクエストを殺到させ、Weblate の動" +"作を停止させる。" #: ../../security/threat-model.rst:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification name" -#| msgid "String is available for translation" msgid "Loss of availability for translation." -msgstr "文字列は翻訳可能です" +msgstr "翻訳作業ができなくなる。" #: ../../security/threat-model.rst:67 ../../security/threat-model.rst:91 #: ../../security/threat-model.rst:95 ../../security/threat-model.rst:115 #: ../../security/threat-model.rst:139 ../../security/threat-model.rst:143 -#, fuzzy -#| msgid "Information about project" msgid "**Information disclosure**" -msgstr "プロジェクトについての情報" +msgstr "**情報漏えい**" #: ../../security/threat-model.rst:68 msgid "" "**Configuration exposure:** Misconfigured server exposes sensitive files " "(e.g., config files, private keys)." msgstr "" +"**設定情報の公開:** サーバーの設定ミスにより、機密ファイル(例:設定ファイル" +"、秘密鍵)が外部に公開される。" #: ../../security/threat-model.rst:69 msgid "Exposure of credentials, internal architecture." -msgstr "" +msgstr "認証情報や内部構成の公開。" #: ../../security/threat-model.rst:71 ../../security/threat-model.rst:79 #: ../../security/threat-model.rst:83 ../../security/threat-model.rst:111 #: ../../security/threat-model.rst:123 ../../security/threat-model.rst:135 msgid "**Tampering**" -msgstr "" +msgstr "**データ改ざん**" #: ../../security/threat-model.rst:72 msgid "" "**Malicious request injection:** Attacker injects malicious data into HTTP " "headers or request bodies." msgstr "" +"**悪意のあるリクエストの挿入:** 攻撃者が HTTP ヘッダーやリクエスト ボディに" +"悪意あるデータを挿入する。" #: ../../security/threat-model.rst:73 msgid "" "Potential for SQL injection, XSS, or other injections if not properly " "handled by the backend." msgstr "" +"バックエンドで適切に処理されない場合、SQL インジェクション、XSS、その他の" +"インジェクションが発生する可能性。" #: ../../security/threat-model.rst:74 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate translations" msgid "**Weblate application**" -msgstr "Weblate 翻訳" +msgstr "**Weblate アプリケーション**" #: ../../security/threat-model.rst:75 ../../security/threat-model.rst:131 msgid "**Spoofing**" -msgstr "" +msgstr "**なりすまし**" #: ../../security/threat-model.rst:76 msgid "" "**User impersonation:** Attacker gains access to a legitimate user's session " "(e.g., via session hijacking, compromised credentials)." msgstr "" +"**ユーザーのなりすまし:** 攻撃者が正規ユーザーのセッションにアクセスする(" +"セッションハイジャック、認証情報の漏えいによる不正ログイン)。" #: ../../security/threat-model.rst:77 -#, fuzzy -#| msgid "Improved translation memory matches." msgid "Unauthorized translation, repo access." -msgstr "翻訳メモリとの一致の改良。" +msgstr "不正な翻訳や不正なリポジトリへの接続。" #: ../../security/threat-model.rst:78 #, fuzzy diff --git a/docs/locales/mk/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/mk/LC_MESSAGES/docs.po index 131b06b87ad3..f4cfa5b9ef14 100644 --- a/docs/locales/mk/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/mk/LC_MESSAGES/docs.po @@ -2,13 +2,13 @@ # # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Fill read-only add-on , 2023, 2024, 2025. -# "Kristijan \"Fremen\" Velkovski" , 2025. +# "Kristijan \"Fremen\" Velkovski" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-17 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-07 08:44+0000\n" "Last-Translator: \"Kristijan \\\"Fremen\\\" Velkovski\" \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: ../../admin/access.rst:4 ../../admin/projects.rst:215 @@ -14902,7 +14902,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/languages.rst:110 ../../admin/projects.rst:1189 #: ../../api.rst:794 ../../api.rst:796 ../../api.rst:863 ../../api.rst:2491 msgid "Language code" -msgstr "" +msgstr "Јазичен код" #: ../../admin/languages.rst:112 msgid "" @@ -14916,7 +14916,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/languages.rst:128 ../../admin/projects.rst:1191 #: ../../api.rst:779 ../../api.rst:781 ../../api.rst:836 ../../api.rst:847 msgid "Language name" -msgstr "" +msgstr "Име на јазик" #: ../../admin/languages.rst:130 msgid "" @@ -14927,7 +14927,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/languages.rst:135 ../../api.rst:783 ../../api.rst:797 #: ../../api.rst:837 ../../api.rst:848 msgid "Text direction" -msgstr "" +msgstr "Насока на текст" #: ../../admin/languages.rst:137 msgid "" diff --git a/weblate/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index ec6f7b9d15eb..1c5402fc5e2a 100644 --- a/weblate/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # Michalis , 2023, 2024. # "mpt.c" , 2024. -# Jim Kats , 2024, 2025. +# Jim Kats , 2024, 2025, 2026. # Jim Spentzos , 2024, 2025. # Michal Čihař , 2024. # Vision , 2024. @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-17 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-19 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-07 08:44+0000\n" "Last-Translator: Jim Kats \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: weblate/accounts/forms.py:631 msgid "An e-mail with a confirmation link will be sent here." -msgstr "Θα σας σταλεί ηλεκτρονικό μήνυμα με σύνδεσμο επιβεβαίωσης εδώ." +msgstr "Θα σας σταλεί μήνυμα email με σύνδεσμο επιβεβαίωσης εδώ." #: weblate/accounts/forms.py:693 msgid "New password" @@ -1169,17 +1169,17 @@ msgstr "Υπάρχουν ημιτελή κείμενα" #: weblate/accounts/password_validation.py:22 msgid "This password consists of only whitespace." -msgstr "Αυτό το συνθηματικό αποτελείται μόνο από κενά." +msgstr "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται μόνο από κενά." #: weblate/accounts/password_validation.py:27 msgid "This password is only a single character." -msgstr "Αυτό το συνθηματικό είναι ένας μόνο χαρακτήρας." +msgstr "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι ένας μόνο χαρακτήρας." #: weblate/accounts/password_validation.py:33 msgid "Your password can't consist of a single character or only whitespace." msgstr "" -"Το συνθηματικό σας δεν μπορεί να αποτελείται από ένα μόνο χαρακτήρα ή μόνο " -"από κενά." +"Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν μπορεί να αποτελείται από ένα μόνο χαρακτήρα ή " +"μόνο από κενά." #: weblate/accounts/password_validation.py:44 #, python-format @@ -1205,18 +1205,19 @@ msgstr[1] "" #: weblate/accounts/password_validation.py:81 msgid "Can not reuse previously used password." -msgstr "Δεν μπορείτε να ξαναχρησιμοποιήσετε ίδιο συνθηματικό." +msgstr "Δεν μπορείτε να ξαναχρησιμοποιήσετε ίδιο κωδικό πρόσβασης." #: weblate/accounts/password_validation.py:87 msgid "Your password can't match a password you have used in the past." msgstr "" -"Το συνθηματικό σας δεν μπορεί να ταιριάζει σε συνθηματικό που είχατε " -"χρησιμοποιήσει στο παρελθόν." +"Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν μπορεί να ταιριάζει με κωδικό πρόσβασης που " +"είχατε χρησιμοποιήσει στο παρελθόν." #: weblate/accounts/pipeline.py:355 msgid "You can not complete password reset while signed in." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να ολοκληρώσετε την επαναφορά συνθηματικού όσο είστε συνδεμένοι." +"Δεν μπορείτε να ολοκληρώσετε την επαναφορά κωδικού πρόσβασης όσο είστε " +"συνδεμένοι." #: weblate/accounts/pipeline.py:358 weblate/accounts/pipeline.py:378 msgid "The registration link has been invalidated." @@ -6941,20 +6942,21 @@ msgid "" "inbox." msgstr "" "Καταργήστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο επιβεβαίωσης που " -"στάλθηκε στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας." +"στάλθηκε στα εισερχόμενα του email σας." #: weblate/templates/accounts/email-sent.html:34 msgid "" "Click the confirmation link sent to your e-mail inbox and start using your " "account." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο σύνδεσμο επιβεβαίωσης που στάλθηκε στα εισερχόμενα του " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας και ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό " -"σας." +"Κάντε κλικ στο σύνδεσμο επιβεβαίωσης που στάλθηκε στα εισερχόμενα του email " +"σας και ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό σας." #: weblate/templates/accounts/email-sent.html:39 msgid "Please look into your spam folder if you cannot see it in your inbox." msgstr "" +"Παρακαλούμε κοιτάξτε στο φάκελο με τα σπαμ, εάν δεν το βρείτε στα " +"εισερχόμενα σας." #: weblate/templates/accounts/email-sent.html:43 #: weblate/templates/mail/shared-registration.html:12 @@ -6977,6 +6979,8 @@ msgid "" "E-mail is not an instant technology. Please wait for the confirmation e-mail " "at least 30 minutes before you write to us about issues." msgstr "" +"Το email δεν είναι άμεση τεχνολογία. Παρακαλούμε περιμένετε για το email " +"επιβεβαίωσης τουλάχιστον 30 λεπτά πριν μας γράψετε για προβλήματα." #: weblate/templates/accounts/email-sent.html:57 #: weblate/templates/mail/shared-registration.html:29 @@ -7061,7 +7065,7 @@ msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" #: weblate/templates/accounts/login.html:74 msgid "Register new account" -msgstr "Εγγραφή νέο λογαριασμό" +msgstr "Εγγραφή νέου λογαριασμού" #: weblate/templates/accounts/password-warning.html:3 msgid "Please enable the password authentication to secure your account." @@ -7201,6 +7205,7 @@ msgstr "Κατάργηση αυτής της ρύθμισης ειδοποίησ #: weblate/templates/accounts/profile.html:184 msgid "The e-mail address can be chosen from verified addresses only." msgstr "" +"Η διεύθυνση email μπορεί να επιλεγεί από επαληθευμένες διευθύνσεις μόνο." #: weblate/templates/accounts/profile.html:198 msgid "Current user identities" @@ -7231,13 +7236,11 @@ msgstr "" #: weblate/templates/accounts/profile.html:271 msgid "Security keys (WebAuthn)" -msgstr "" +msgstr "Κλειδιά ασφαλείας (WebAuthn)" #: weblate/templates/accounts/profile.html:274 -#, fuzzy -#| msgid "There are currently no backups." msgid "No WebAuthn keys registered yet." -msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχουν αντίγραφα ασφαλείας." +msgstr "Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα κλειδιά WebAuthn ακόμη." #: weblate/templates/accounts/profile.html:283 #: weblate/templates/accounts/profile.html:327 @@ -7252,55 +7255,45 @@ msgstr "Αφαίρεση" #: weblate/templates/accounts/profile.html:298 msgid "Name your security key" -msgstr "" +msgstr "Όνομα του κλειδιού ασφαλείας σας" #: weblate/templates/accounts/profile.html:300 -#, fuzzy -#| msgid "Register new account" msgid "Register new security key" -msgstr "Εγγραφή νέο λογαριασμό" +msgstr "Εγγραφή νέου κλειδιού ασφαλείας" #: weblate/templates/accounts/profile.html:307 msgid "Your web browser lacks WebAuthn support." -msgstr "" +msgstr "Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το WebAuthn." #: weblate/templates/accounts/profile.html:315 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" msgid "Authenticator apps (TOTP)" -msgstr "Πιστοποίηση" +msgstr "Εφαρμογές πιστοποίησης (TOTP)" #: weblate/templates/accounts/profile.html:318 -#, fuzzy -#| msgid "The authentication app %s was registered." msgid "No authenticator apps registered yet." -msgstr "Η εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας %s καταχωρήθηκε." +msgstr "Καμία εφαρμογή πιστοποίησης δεν καταχωρήθηκε ακόμη." #: weblate/templates/accounts/profile.html:334 #: weblate/templates/accounts/totp.html:10 #: weblate/templates/accounts/totp.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Register new account" msgid "Register new authenticator app" -msgstr "Εγγραφή νέο λογαριασμό" +msgstr "Εγγραφή νέας εφαρμογής πιστοποίησης" #: weblate/templates/accounts/profile.html:337 #: weblate/templates/accounts/recovery-codes.html:10 #: weblate/templates/accounts/recovery-codes.html:33 msgid "Recovery codes" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοί ανάκτησης" #: weblate/templates/accounts/profile.html:340 -#, fuzzy -#| msgid "There are currently no backups." msgid "No recovery codes generated yet." -msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχουν αντίγραφα ασφαλείας." +msgstr "Δεν υπάρχουν κωδικοί ανάκτησης ακόμη." #: weblate/templates/accounts/profile.html:344 #: weblate/templates/accounts/recovery-codes.html:49 #: weblate/templates/accounts/recovery-codes.html:56 msgid "Generate new recovery codes" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέων κωδικών ανάκτησης" #: weblate/templates/accounts/profile.html:347 #, python-format @@ -7311,7 +7304,7 @@ msgstr[1] "%(count)s διαθέσιμοι κωδικοί ανάκτησης." #: weblate/templates/accounts/profile.html:353 msgid "View recovery codes" -msgstr "" +msgstr "Προβολή κωδικών ανάκτησης" #: weblate/templates/accounts/profile.html:366 msgid "User data" @@ -10205,11 +10198,11 @@ msgstr "Ρυθμισμένες υπηρεσίες αυτόματων προτά #: weblate/templates/machinery/list.html:41 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση" #: weblate/templates/machinery/list.html:47 msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποιημένο" +msgstr "Ενεργοποίηση" #: weblate/templates/machinery/list.html:62 msgid "There are no services currently installed." @@ -10254,8 +10247,8 @@ msgid "" "This is an automatic e-mail to help you complete your registration with " "%(site_title)s." msgstr "" -"Αυτή είναι μια αυτόματη ηλεκτρονική επιστολή για να σας βοηθήσει να " -"ολοκληρώσετε την εγγραφή σας με το %(site_title)s." +"Αυτό είναι ένα αυτόματο μήνυμα email για να σας βοηθήσει να ολοκληρώσετε την " +"εγγραφή σας με το %(site_title)s." #. Translators: e-mail subject #: weblate/templates/mail/activation_subject.txt:5 @@ -10279,7 +10272,7 @@ msgstr "Πληροφορίες στοιχείου" #: weblate/templates/mail/base.html:77 msgid "Project Information" -msgstr "Πληροφορίες Έργου" +msgstr "Πληροφορίες έργου" #: weblate/templates/mail/base.html:105 msgid "Weblate, the libre continuous localization system." @@ -10851,10 +10844,8 @@ msgid "Turned off" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: weblate/templates/manage/backups.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Manage your subscriptions" msgid "Unpaid service subscription" -msgstr "Διαχειριστείτε τις εγγραφές σας" +msgstr "Απλήρωτη συνδρομή υπηρεσίας" #: weblate/templates/manage/backups.html:53 msgid "" @@ -10863,10 +10854,8 @@ msgid "" msgstr "" #: weblate/templates/manage/backups.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Manage your subscriptions" msgid "Manage your subscription" -msgstr "Διαχειριστείτε τις εγγραφές σας" +msgstr "Διαχειριστείτε τη συνδρομή σας" #: weblate/templates/manage/backups.html:74 msgid "Backup service credentials" @@ -11025,21 +11014,19 @@ msgstr "" #: weblate/templates/manage/performance.html:131 #: weblate/templates/manage/performance.html:146 msgid "Disk usage" -msgstr "" +msgstr "Χρήση δίσκου" #: weblate/templates/manage/performance.html:152 -#, fuzzy -#| msgid "File size" msgid "Disk size" -msgstr "Μέγεθος αρχείου" +msgstr "Μέγεθος δίσκου" #: weblate/templates/manage/performance.html:153 msgid "Disk used" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιημένος δίσκος" #: weblate/templates/manage/performance.html:154 msgid "Disk free" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερος δίσκος" #: weblate/templates/manage/performance.html:170 msgid "System encoding" @@ -11088,7 +11075,7 @@ msgstr "Δεν έχει ακόμη μετρηθεί" #: weblate/templates/manage/performance.html:245 msgid "HTTP environment" -msgstr "" +msgstr "Περιβάλλον HTTP" #: weblate/templates/manage/performance.html:252 msgid "Observed value" @@ -11101,10 +11088,8 @@ msgid "Configured value" msgstr "Ρύθμιση στηλών" #: weblate/templates/manage/performance.html:258 -#, fuzzy -#| msgid "IP address" msgid "Client IP address" -msgstr "Διεύθυνση IP" +msgstr "Διεύθυνση IP πελάτη" #: weblate/templates/manage/performance.html:265 #, fuzzy @@ -11114,7 +11099,7 @@ msgstr "Κακή αίτηση" #: weblate/templates/manage/performance.html:274 msgid "HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "Πρωτόκολλο HTTP" #: weblate/templates/manage/repos.html:10 #: weblate/wladmin/templates/admin/weblate-index.html:23 @@ -15400,10 +15385,8 @@ msgid "You do not have permission to access this component." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το στοιχείο." #: weblate/trans/forms.py:1592 -#, fuzzy -#| msgid "This field has been identified as spam!" msgid "This submission has been identified as spam!" -msgstr "Αυτό το πεδίο έχει αναγνωριστεί ως ανεπιθύμητο!" +msgstr "Αυτή η υποβολή έχει αναγνωριστεί ως ανεπιθύμητη!" #: weblate/trans/forms.py:1684 weblate/trans/forms.py:2402 msgid "Basic" @@ -15686,10 +15669,8 @@ msgid "Exclude author (username)" msgstr "Όνομα συγγραφέα" #: weblate/trans/forms.py:3072 -#, fuzzy -#| msgid "Date joined" msgid "Date range" -msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" +msgstr "Εύρος ημερομηνιών" #: weblate/trans/forms.py:3155 msgid "Expiry cannot be in the past." diff --git a/weblate/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po index 0d11408a4492..a711b8f0bbb1 100644 --- a/weblate/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright © Michal Čihař # # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later -# "Kristijan \"Fremen\" Velkovski" , 2025. +# "Kristijan \"Fremen\" Velkovski" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-17 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-21 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-07 08:44+0000\n" "Last-Translator: \"Kristijan \\\"Fremen\\\" Velkovski\" \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -71,22 +71,17 @@ msgid "" msgstr "" #: weblate/accounts/forms.py:235 weblate/accounts/models.py:849 -#, fuzzy -#| msgid "Your e-mail" msgid "Public e-mail" -msgstr "Вашата е-пошта" +msgstr "Јавна е-пошта" #: weblate/accounts/forms.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "This e-mail address is not allowed." msgid "Hide e-mail address from public view" -msgstr "Оваа е-поштенска адреса не е дозволена." +msgstr "Сокриј ја е-поштата од јавен поглед" #: weblate/accounts/forms.py:352 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Translation notifications" +#, python-format msgid "Component list: %s" -msgstr "Преведувачки известувања" +msgstr "Листа на компоненти: %s" #: weblate/accounts/forms.py:379 #, fuzzy @@ -5585,11 +5580,11 @@ msgstr "" #: weblate/glossary/apps.py:12 msgid "Glossaries" -msgstr "" +msgstr "Речници" #: weblate/glossary/forms.py:29 msgid "Invalid integer list!" -msgstr "" +msgstr "Неважечка листа на цели броеви!" #: weblate/glossary/forms.py:87 weblate/templates/mail/base.html:37 #: weblate/templates/translate.html:749 weblate/trans/forms.py:1705 @@ -5599,17 +5594,17 @@ msgstr "Речник" #: weblate/lang/apps.py:13 msgid "Weblate languages" -msgstr "" +msgstr "Јазици на Weblate" #: weblate/lang/data.py:304 msgctxt "Plural form description" msgid "Singular" -msgstr "" +msgstr "Еднина" #: weblate/lang/data.py:305 msgctxt "Plural form description" msgid "Plural" -msgstr "" +msgstr "Множина" #: weblate/lang/data.py:308 weblate/lang/data.py:314 weblate/lang/data.py:319 #: weblate/lang/data.py:326 weblate/lang/data.py:334 weblate/lang/data.py:338 @@ -5620,7 +5615,7 @@ msgstr "" #: weblate/lang/data.py:426 weblate/lang/data.py:431 msgctxt "Plural form description" msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Едно" #: weblate/lang/data.py:309 weblate/lang/data.py:315 weblate/lang/data.py:321 #: weblate/lang/data.py:328 weblate/lang/data.py:362 weblate/lang/data.py:369 @@ -5628,7 +5623,7 @@ msgstr "" #: weblate/lang/data.py:399 weblate/lang/data.py:411 weblate/lang/data.py:432 msgctxt "Plural form description" msgid "Few" -msgstr "" +msgstr "Неколку" #: weblate/lang/data.py:310 weblate/lang/data.py:316 weblate/lang/data.py:322 #: weblate/lang/data.py:330 weblate/lang/data.py:335 weblate/lang/data.py:340 @@ -5639,7 +5634,7 @@ msgstr "" #: weblate/lang/data.py:417 weblate/lang/data.py:422 weblate/lang/data.py:428 msgctxt "Plural form description" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Друго" #: weblate/lang/data.py:313 weblate/lang/data.py:320 weblate/lang/data.py:325 #: weblate/lang/data.py:333 weblate/lang/data.py:343 weblate/lang/data.py:366 @@ -5647,7 +5642,7 @@ msgstr "" #: weblate/lang/data.py:416 weblate/lang/data.py:425 msgctxt "Plural form description" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Нула" #: weblate/lang/data.py:327 weblate/lang/data.py:339 weblate/lang/data.py:345 #: weblate/lang/data.py:351 weblate/lang/data.py:355 weblate/lang/data.py:361 @@ -5655,36 +5650,36 @@ msgstr "" #: weblate/lang/data.py:404 weblate/lang/data.py:410 msgctxt "Plural form description" msgid "Two" -msgstr "" +msgstr "Две" #: weblate/lang/data.py:329 weblate/lang/data.py:386 weblate/lang/data.py:393 #: weblate/lang/data.py:400 weblate/lang/data.py:412 weblate/lang/data.py:421 #: weblate/lang/data.py:427 weblate/lang/data.py:433 msgctxt "Plural form description" msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Многу" #: weblate/lang/data.py:356 msgctxt "Plural form description" msgid "Three" -msgstr "" +msgstr "Три" #: weblate/lang/models.py:742 weblate/templates/addons/generate_help.html:26 #: weblate/templates/mail/new_language.html:31 #: weblate/templates/snippets/info.html:182 #: weblate/templates/trans/alert/ambiguouslanguage.html:13 msgid "Language code" -msgstr "" +msgstr "Јазичен код" #: weblate/lang/models.py:745 weblate/templates/addons/generate_help.html:16 #: weblate/templates/mail/new_language.html:27 msgid "Language name" -msgstr "" +msgstr "Име на јазик" #: weblate/lang/models.py:748 weblate/templates/mail/new_language.html:37 #: weblate/templates/snippets/info.html:208 msgid "Text direction" -msgstr "" +msgstr "Насока на текст" #: weblate/lang/models.py:752 #, fuzzy