22# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2015, 2018.
5- # Kyotaro Iijima <kyotaro.eyes@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
5+ # Kyotaro Iijima <kyotaro.eyes@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 .
66# Tetsuro Shimazaki <shimazaki@shima-office.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
77# Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
88# Michio Matsuyama <michio.matsuyama@gmail.com>, 2018.
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr ""
2727"Project-Id-Version : weblate-website-ja\n "
2828"Report-Msgid-Bugs-To : https://github.com/WeblateOrg/website/issues\n "
2929"POT-Creation-Date : 2025-12-11 17:14+0100\n "
30- "PO-Revision-Date : 2025-12-18 19:10 +0000\n "
31- "Last-Translator : Takeru Mikenu <mikenu-jp@users.noreply.hosted.weblate.org >\n "
30+ "PO-Revision-Date : 2026-01-01 20:01 +0000\n "
31+ "Last-Translator : Kyotaro Iijima <kyotaro.eyes@gmail.com >\n "
3232"Language-Team : Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/website/ "
3333"ja/>\n "
3434"Language : ja\n "
3535"MIME-Version : 1.0\n "
3636"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
3737"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
3838"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
39- "X-Generator : Weblate 5.15.1-dev \n "
39+ "X-Generator : Weblate 5.15.1\n "
4040
4141#: weblate_web/crm/templates/crm/income.html:16
4242msgid "Back to"
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
142142"private projects. And Weblate itself! Love libre software? Your "
143143"possibilities of contributing are limitless here!"
144144msgstr ""
145- "世界最大の Weblate サーバーには、何百もの自由プロジェクトやプライベート プロ "
146- "ジェクトがあります 。また Weblate 自身もそうです!自由ソフトウェアは好きです "
147- "か ?あなたの貢献の可能性は無制限に広がります!"
145+ "世界最大の Weblate サーバーには、何百ものリブレプロジェクトやプライベート "
146+ "プロジェクトがあります 。また Weblate 自身もそうです!リブレソフトウェアは好き "
147+ "ですか ?あなたの貢献の可能性は無制限に広がります!"
148148
149149#: weblate_web/forms.py:88
150150msgid "Insufficient donation for selected reward!"
@@ -585,9 +585,9 @@ msgid ""
585585"localization tool and provide it as copylefted libre software. It all "
586586"started in 2012."
587587msgstr ""
588- "私たちは、プライバシーを尊重した翻訳ツールを作り、コピーレフトの自由ソフト "
589- "ウェアとして提供するほど、現地語化と自由ソフトウェアに惚れ込んでいます。 すべ "
590- "ては 2012 年から始まりました。"
588+ "私たちは、プライバシーを尊重した翻訳ツールを作り、コピーレフトの "
589+ "リブレソフトウェアとして提供するほど、現地語化とリブレソフトウェアに惚れ込ん "
590+ "でいます。 すべては 2012 年から始まりました。"
591591
592592#: weblate_web/templates/about.html:29
593593msgid "February 2012"
@@ -782,11 +782,11 @@ msgid ""
782782"wammu.eu/\" >Gammu</a>, <a href=\" https://www.phpmyadmin.net/\" >phpMyAdmin</"
783783"a> and <a href=\" https://www.debian.org/\" >Debian</a>."
784784msgstr ""
785- "Michal は、チェコ共和国のプラハに生まれて在住している、自由ソフトウェアの信奉 "
786- "者です 。彼は、<a href=\" https://weblate.org/\" >Weblate</a>、<a "
785+ "Michal は、チェコ共和国のプラハに生まれて在住している、リブレソフトウェアの信 "
786+ "奉者です 。彼は、<a href=\" https://weblate.org/\" >Weblate</a>、<a "
787787"href=\" https://wammu.eu/\" >Gammu</a>、<a href=\" https://www.phpmyadmin.net/"
788788"\" >phpMyAdmin</a>、<a href=\" https://www.debian.org/\" >Debian</a> などのさま"
789- "ざまな自由ソフトウェア プロジェクトに長年のあいだ貢献しています。"
789+ "ざまなリブレソフトウェア プロジェクトに長年のあいだ貢献しています。"
790790
791791#: weblate_web/templates/about.html:171
792792msgid ""
@@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "連絡をとる"
841841#: weblate_web/templates/base.html:10
842842msgid "Weblate is a libre software web-based continuous localization system."
843843msgstr ""
844- "Weblate は自由ソフトウェアであり 、Web ベースのサービスを連携して動作する翻訳 "
845- "システムです 。"
844+ "Weblate はリブレソフトウェアであり 、Web ベースのサービスを連携して動作する翻 "
845+ "訳システムです 。"
846846
847847#: weblate_web/templates/base.html:33
848848msgctxt "Keyword"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Webate で経歴を積む"
886886#: weblate_web/templates/careers.html:20
887887msgid "Weblate, the libre localization platform, wants you on the team!"
888888msgstr ""
889- "自由な翻訳プラットフォームである Weblate は、あなたのチームへの参加を願ってい"
889+ "リブレ翻訳プラットフォームである Weblate は、あなたのチームへの参加を願ってい"
890890"ます!"
891891
892892#: weblate_web/templates/careers.html:24
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
22852285
22862286#: weblate_web/templates/hosting.html:497
22872287msgid "Weblate proudly supports libre projects"
2288- msgstr "Weblate が自由プロジェクトをサポートできることを誇りに思います "
2288+ msgstr "Weblate がリブレプロジェクトをサポートできることを誇りに思います "
22892289
22902290#: weblate_web/templates/hosting.html:499
22912291#, python-format
@@ -2294,8 +2294,8 @@ msgid ""
22942294"href=\" %(url)s\" >set it up</a> and get the <strong>Libre plan</strong> "
22952295"gratis."
22962296msgstr ""
2297- "Weblate のサポートが必要な場合は、<a href=\" %(url)s\" >自由プロジェクトを立ち "
2298- "上げて </a>、<strong>自由プラン </strong>でご利用いただけます。"
2297+ "Weblate のサポートが必要な場合は、<a href=\" %(url)s\" >リブレプロジェクトを立 "
2298+ "ち上げて </a>、<strong>リブレプラン </strong>でご利用いただけます。"
22992299
23002300#: weblate_web/templates/hosting.html:500
23012301msgid ""
@@ -2323,8 +2323,8 @@ msgid ""
23232323"Copylefted libre software, used by over %(projects)s libre software projects "
23242324"and companies in over %(countries)s countries."
23252325msgstr ""
2326- "%(projects)s 件以上の自由ソフトウェアのプロジェクトや 、%(countries)s か国以上 "
2327- "の企業で使用されている、コピーレフトの自由ソフトウェアです 。"
2326+ "%(projects)s 件以上のリブレソフトウェアのプロジェクトや 、%(countries)s か国以 "
2327+ "上の企業で使用されている、コピーレフトのリブレソフトウェアです 。"
23282328
23292329#: weblate_web/templates/index.html:24
23302330msgid "Try Weblate"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "利用者と支援者"
23872387
23882388#: weblate_web/templates/mail/base.html:245
23892389msgid "Weblate, the libre continuous localization system."
2390- msgstr "Weblate、連携して動作する自由な翻訳システム 。"
2390+ msgstr "Weblate、連携して動作するリブレ翻訳システム 。"
23912391
23922392#: weblate_web/templates/mail/base.html:248
23932393#: weblate_web/templates/mail/payment_completed.html:10
@@ -2816,8 +2816,8 @@ msgid ""
28162816"communities of libre software. We learn and grow together and we connect the "
28172817"world."
28182818msgstr ""
2819- "Weblate は、自由ソフトウェアのコミュニティの中でも最も活発で力強いプラット "
2820- "フォームのひとつです 。私たちは共に学び成長し世界をつなぎます。"
2819+ "Weblate は、リブレソフトウェアのコミュニティの中でも最も活発で力強い "
2820+ "プラットフォームのひとつです 。私たちは共に学び成長し世界をつなぎます。"
28212821
28222822#: weblate_web/templates/snippets/box-join.html:10
28232823msgid "Contribute with us"
@@ -2835,8 +2835,7 @@ msgstr "これは、リモートで働く契約社員です。"
28352835msgid ""
28362836"We're a small libre software company where everybody has a lot of space to "
28372837"grow."
2838- msgstr ""
2839- "当社は、誰もが成長できる機会がある、小さな自由ソフトウェアの開発会社です。"
2838+ msgstr "当社は、誰もが成長できる機会がある、小さなリブレソフトウェアの開発会社です。"
28402839
28412840#: weblate_web/templates/snippets/customer-users.html:3
28422841msgid "Users"
@@ -2907,7 +2906,7 @@ msgstr ""
29072906
29082907#: weblate_web/templates/snippets/features-2.html:26
29092908msgid "Libre Software"
2910- msgstr "自由ソフトウェア "
2909+ msgstr "リブレソフトウェア "
29112910
29122911#: weblate_web/templates/snippets/features-2.html:27
29132912msgid "Copylefted; use, see, modify and share at will, and with everyone."
@@ -3027,7 +3026,7 @@ msgstr "無料の Weblate"
30273026
30283027#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:90
30293028msgid "for libre projects"
3030- msgstr "自由プロジェクト用 "
3029+ msgstr "リブレプロジェクト用 "
30313030
30323031#: weblate_web/templates/snippets/pricing.html:113
30333032#, python-format
@@ -3234,9 +3233,9 @@ msgid ""
32343233"receive priority support at no extra charge. Prepaid help packages are "
32353234"available for everyone."
32363235msgstr ""
3237- "Weblate はコミュニティによる支援がある、コピーレフトな自由ソフトウェアです。 "
3238- "プレミアム クラウドの加入者は、追加料金なしで優先的なサポートを受けられます。 "
3239- "案件ごとのサポート パッケージは、どなたでも申し込めます。"
3236+ "Weblate はコミュニティによる支援がある、コピーレフトなリブレソフトウェアです "
3237+ "。 プレミアム クラウドの加入者は、追加料金なしで優先的なサポートを受けられます"
3238+ "。 案件ごとのサポート パッケージは、どなたでも申し込めます。"
32403239
32413240#: weblate_web/templates/support.html:24
32423241msgid "Report issue"
0 commit comments