You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgid"Our terms of use have changed. Your applications will not be processed until you log in and agree to our updated terms."
177
-
msgstr"is Benotzungskonditiounen hu g'ännert. Är Ufroe ginn net verschafft bis Dir Iech ageloggt hutt a mat eisen aktualiséierte Konditiounen averstane sidd."
177
+
msgstr"Eis Benotzungskonditiounen hu geännert. Är Demandë gi réischt traitéiert, wann Dir Iech ageloggt a mat eisen aktualiséierte Konditiounen averstanen erkläert hutt."
178
178
179
179
#. Translators: This is the status of an application that has not yet been reviewed.
180
180
#:TWLight/applications/models.py:54
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Koordinatoren: Dës Säit ka perséinlech Donnéeë wéi déi richteg Ni
264
264
#. Translators: This is the title of the application page shown to users who are a coordinator, and are able to accept or reject the application.
#. Translators: This is the title of the section of an application page which contains the Recent Applications made by the applicant in the last 90 days.
#. Translators: On the page listing applications, this shows next to an application which was previously reviewed. Don't translate reviewer or review_date.
575
575
#. Translators: If an application was previously reviewed by a coordinator, this text displays the date and the name of the coordinator.
#. Translators: Coordinators can change the status of multiple applications at one time. This text is shown above the drop-down menu for the status they want to set.
#. Translators: Coordinators can change the status of multiple applications at one time. This text is found on a button that users click after selecting multiple applications and a status change.
#. Translators: On the 'browse partners' page this button is above the partner list and can be clicked by users to navigate to the partner suggestions page.
#. Translators: On the page where coordinators can view data on applications to a partner they coordinate, this is a table column heading for date an application was approved by a coordinator.
#. Translators: On the page where coordinators can view data on applications to a partner they coordinate, this is a table column heading denoting whether an application was a renewal.
msgid"More than 100 of the world's top subscription-only databases, with content in %(no_of_languages)s languages, free for Wikipedians of all backgrounds"
2090
-
msgstr""
2090
+
msgstr"Méi wéi 100 vun de weltwäit beschten abonnementsflichtegen Datebanken, mat Contenu op %(no_of_languages)s Sproochen, gratis fir Wikipedianer vun all Hannergrond"
2091
2091
2092
2092
#. Translators: Information about The Wikipedia Library.
2093
2093
#:TWLight/templates/login_partial.html:64
2094
2094
msgid"Meet these criteria for automatic access"
2095
-
msgstr""
2095
+
msgstr"Dir musst déi follgend Krittären erfëlle fir Zougang ze kréien"
2096
2096
2097
2097
#:TWLight/templates/login_partial.html:69
2098
2098
msgid"These criteria grant you access to certain collections but not all. Some collections are accessible on a per application basis only."
2099
-
msgstr""
2099
+
msgstr"Mat dëse Krittäre kritt Dir Zougang op verschidde Sammlungen, awer net op s'alleguer. Fir eng Rei Sammlunge muss een eng eenzel Demande maachen."
2100
2100
2101
2101
#:TWLight/templates/login_partial.html:89
2102
2102
msgid"Login via Wikipedia"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Benotzungsbedingungen an Dateschutzrichtlinnen"
2133
2133
#. Translators: This link is at the bottom of every page and can be clicked by users to translate The Wikipedia Library's translatable content.
2134
2134
#:TWLight/templates/new_base.html:119
2135
2135
msgid"Translate the Library"
2136
-
msgstr""
2136
+
msgstr"Iwwersetzt d'Wikipedia-Bibliothéik"
2137
2137
2138
2138
#. Translators: This is a filter of featured collections of The Wikipedia Library.
2139
2139
#:TWLight/templates/partner_carousel.html:16
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
2254
2254
#. Translators: this message is displayed to users that don't have accounts and clicked on a proxied link.
2255
2255
#:TWLight/users/oauth.py:420
2256
2256
msgid"To view this link you need to be an eligible library user. Please login to continue."
2257
-
msgstr""
2257
+
msgstr"Fir dëse Link ze gesinn, muss Dir eligibel si fir d'Bibliothéik ze benotzen. Loggt Iech wgl. a fir virunzefueren."
2258
2258
2259
2259
#. Translators: This warning message is shown to users when the response received from Wikimedia OAuth servers is not a valid one.
#. Translators: On the MyLibrary page (https://wikipedialibrary.wmflabs.org/users/my_library), a title that indicates the start of the expired collections section.
#. Translators: Line two of two, explaining the purpose of the page in a button on users' profile page which when clicked takes users to a page with their collection.
msgstr"Dës Sammlung bei d'Favoritten derbäisetzen"
2902
2902
2903
2903
#. Translators: On the My Library page (https://wikipedialibrary.wmflabs.org/users/my_library), this labels when a subscription on a collection expired.
#. Translators: This text is shown next to a tick or cross denoting whether the current user has made more than 500 edits from their Wikimedia account.
3015
3015
#:TWLight/users/views.py:884TWLight/views.py:43
3016
3016
msgid"500+ edits"
3017
-
msgstr"Méi wéi 500 Ännerungen"
3017
+
msgstr"Mindestens 500 Ännerungen"
3018
3018
3019
3019
#. Translators: This text is shown next to a tick or cross denoting whether the current user has Wikimedia account that is at least 6 months old.
3020
3020
#:TWLight/users/views.py:886TWLight/views.py:45
3021
3021
msgid"6+ months editing"
3022
-
msgstr""
3022
+
msgstr"Säit mindestens 6 Méint aktiv"
3023
3023
3024
3024
#. Translators: This text is shown next to a tick or cross denoting whether the current user has made more than 10 edits within the last month (30 days) from their Wikimedia account.
3025
3025
#:TWLight/users/views.py:888
3026
3026
msgid"10+ edits in the last month"
3027
-
msgstr"Méi wéi 10 Ännerungen am leschte Mount"
3027
+
msgstr"Mindestens 10 Ännerungen am leschte Mount"
3028
3028
3029
3029
#. Translators: This text is shown next to a tick or cross denoting whether the current user's Wikimedia account has been blocked on any project.
3030
3030
#:TWLight/users/views.py:890TWLight/views.py:49
@@ -3034,5 +3034,5 @@ msgstr "Keng aktiv Spären"
3034
3034
#. Translators: This text is shown next to a tick or cross denoting whether the current user has made more than 10 edits within the last 30 days from their Wikimedia account.
3035
3035
#:TWLight/views.py:47
3036
3036
msgid"10+ edits in the last 30 days"
3037
-
msgstr"Méi wéi 10 Ännerungen an de leschten 30 Deeg"
3037
+
msgstr"Mindestens 10 Ännerungen an de leschten 30 Deeg"
0 commit comments