Skip to content

Commit 1964167

Browse files
Alvaro Figueroaweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (992 of 992 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/es/
1 parent b2e1953 commit 1964167

File tree

1 file changed

+19
-10
lines changed

1 file changed

+19
-10
lines changed

locale/es.po

Lines changed: 19 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: \n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 14:07+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:52+0000\n"
1212
"Last-Translator: Alvaro Figueroa <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: \n"
1414
"Language: es\n"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Data es muy grande para el paquete de anuncio"
864864

865865
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
866866
msgid "Deep sleep pins must use a rising edge with pulldown"
867-
msgstr ""
867+
msgstr "Pines de sueño profundo deben usar eje de subida con jalado hacia abajo"
868868

869869
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
870870
msgid "Destination capacity is smaller than destination_length."
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
17061706

17071707
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
17081708
msgid "Only edge detection is available on this hardware"
1709-
msgstr ""
1709+
msgstr "Este hardware solo tiene capacidad para detección de borde"
17101710

17111711
#: shared-module/displayio/OnDiskBitmap.c
17121712
#, c-format
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Permiso denegado"
18031803

18041804
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
18051805
msgid "Pin cannot wake from Deep Sleep"
1806-
msgstr ""
1806+
msgstr "El Pin no se puede despertar de un sueño profundo"
18071807

18081808
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
18091809
msgid "Pin count must be at least 1"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Pin no tiene capacidad ADC"
18261826
#: ports/stm/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
18271827
#: ports/stm/common-hal/pulseio/PulseIn.c
18281828
msgid "Pin interrupt already in use"
1829-
msgstr ""
1829+
msgstr "Interrupción de Pin ya está en uso"
18301830

18311831
#: shared-bindings/adafruit_bus_device/SPIDevice.c
18321832
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
@@ -2010,8 +2010,7 @@ msgstr "La entrada de la fila debe ser digitalio.DigitalInOut"
20102010
#: main.c
20112011
msgid "Running in safe mode! Not running saved code.\n"
20122012
msgstr ""
2013-
"Ejecutando en modo seguro! No ejecutando el código almacenado.\n"
2014-
"Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código guardado.\n"
2013+
"¡Ejecutando en modo seguro! No se esta ejecutando el código almacenado.\n"
20152014

20162015
#: shared-module/sdcardio/SDCard.c
20172016
msgid "SD card CSD format not supported"
@@ -2075,7 +2074,7 @@ msgstr "Sin capacidades para el tamaño"
20752074

20762075
#: ports/stm/common-hal/alarm/SleepMemory.c
20772076
msgid "Sleep Memory not available"
2078-
msgstr ""
2077+
msgstr "Memoria de sueño no disponible"
20792078

20802079
#: shared-bindings/alarm/SleepMemory.c shared-bindings/nvm/ByteArray.c
20812080
msgid "Slice and value different lengths."
@@ -2137,12 +2136,16 @@ msgid ""
21372136
"The CircuitPython heap was corrupted because the stack was too small.\n"
21382137
"Increase the stack size if you know how. If not:"
21392138
msgstr ""
2139+
"El montículo de CircuitPython está corrupto porque la pila era muy pequeña.\n"
2140+
"Aumente el tamaño de pila si sabe como. De lo contrario:"
21402141

21412142
#: supervisor/shared/safe_mode.c
21422143
msgid ""
21432144
"The `microcontroller` module was used to boot into safe mode. Press reset to "
21442145
"exit safe mode."
21452146
msgstr ""
2147+
"El módulo de `microcontroller` se usó para un arranque en modo seguro. "
2148+
"Presione reset para salir del modo seguro."
21462149

21472150
#: shared-bindings/rgbmatrix/RGBMatrix.c
21482151
msgid "The length of rgb_pins must be 6, 12, 18, 24, or 30"
@@ -2154,6 +2157,10 @@ msgid ""
21542157
"enough power for the whole circuit and press reset (after ejecting "
21552158
"CIRCUITPY)."
21562159
msgstr ""
2160+
"La corriente eléctrica de la microcontroladora bajó. Asegúrate que tu fuente "
2161+
"de poder provee\n"
2162+
"suficiente corriente para todo el circuito y presiones reset (luego de "
2163+
"expulsar CIRCUITPY)."
21572164

21582165
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
21592166
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr "La cantidad total de datos es mas grande que %q"
22212228

22222229
#: ports/stm/common-hal/alarm/touch/TouchAlarm.c
22232230
msgid "Touch alarms not available"
2224-
msgstr ""
2231+
msgstr "Alarmas táctiles no disponibles"
22252232

22262233
#: py/obj.c
22272234
msgid "Traceback (most recent call last):\n"
@@ -2464,12 +2471,14 @@ msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic"
24642471

24652472
#: supervisor/shared/safe_mode.c
24662473
msgid "You are in safe mode because:\n"
2467-
msgstr ""
2474+
msgstr "Estás en modo seguro por la razón:\n"
24682475

24692476
#: supervisor/shared/safe_mode.c
24702477
msgid ""
24712478
"You pressed the reset button during boot. Press again to exit safe mode."
24722479
msgstr ""
2480+
"Has presionado el botón de reset durante el arranque. Presiones de nuevo "
2481+
"para salir del modo seguro."
24732482

24742483
#: supervisor/shared/safe_mode.c
24752484
msgid "You requested starting safe mode by "

0 commit comments

Comments
 (0)