Skip to content

Commit 5b1a51d

Browse files
jposada202020weblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (996 of 996 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/es/
1 parent 0a5fb31 commit 5b1a51d

File tree

1 file changed

+26
-18
lines changed

1 file changed

+26
-18
lines changed

locale/es.po

Lines changed: 26 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: \n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n"
1212
"Last-Translator: Jose David M <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: \n"
1414
"Language: es\n"
@@ -40,18 +40,25 @@ msgid ""
4040
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
4141
"circuitpython/issues."
4242
msgstr ""
43+
"\n"
44+
"Por favor describa su problema en https://github.com/adafruit/circuitpython/"
45+
"issues."
4346

4447
#: supervisor/shared/safe_mode.c
4548
msgid ""
4649
"\n"
4750
"Press reset to exit safe mode.\n"
4851
msgstr ""
52+
"\n"
53+
"Presione reset para salir de safe mode.\n"
4954

5055
#: supervisor/shared/safe_mode.c
5156
msgid ""
5257
"\n"
5358
"You are in safe mode because:\n"
5459
msgstr ""
60+
"\n"
61+
"Estas in safe mode porque:\n"
5562

5663
#: py/obj.c
5764
msgid " File \"%q\""
@@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar"
603610

604611
#: supervisor/shared/safe_mode.c
605612
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
606-
msgstr ""
613+
msgstr "El dispositivo de inicialización debe estar primero (interface #0)."
607614

608615
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
609616
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@@ -945,7 +952,7 @@ msgstr "Error en regex"
945952

946953
#: supervisor/shared/safe_mode.c
947954
msgid "Error in safemode.py."
948-
msgstr ""
955+
msgstr "Error en safemode.py."
949956

950957
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
951958
msgid "Error: Failure to bind"
@@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "Error al escribir el flash interno."
10211028

10221029
#: supervisor/shared/safe_mode.c
10231030
msgid "Fault detected by hardware."
1024-
msgstr ""
1031+
msgstr "Falló detectado por el hardware."
10251032

10261033
#: py/moduerrno.c
10271034
msgid "File exists"
@@ -1116,12 +1123,13 @@ msgstr "Hardware en uso, pruebe pines alternativos"
11161123

11171124
#: supervisor/shared/safe_mode.c
11181125
msgid "Heap allocation when VM not running."
1119-
msgstr ""
1126+
msgstr "Alocación del Heap cuando la VM no esta corriendo."
11201127

11211128
#: supervisor/shared/safe_mode.c
11221129
msgid ""
11231130
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
11241131
msgstr ""
1132+
"El Heap está corrupto, ya que la pila era muy pequeña. Incremente el tamaño."
11251133

11261134
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
11271135
msgid "I/O operation on closed file"
@@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "El temporizador interno watchdog terminó."
12481256

12491257
#: supervisor/shared/safe_mode.c
12501258
msgid "Interrupt error."
1251-
msgstr ""
1259+
msgstr "Error de interrupción."
12521260

12531261
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
12541262
msgid "Invalid %q"
@@ -2057,7 +2065,7 @@ msgstr "Lectura de temperatura expirada"
20572065

20582066
#: supervisor/shared/safe_mode.c
20592067
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
2060-
msgstr ""
2068+
msgstr "El modulo `microcontrolador` fue usado para inicializar en modo seguro."
20612069

20622070
#: py/obj.c
20632071
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@@ -2069,7 +2077,7 @@ msgstr "La longitud de rgb_pins debe ser 6, 12, 18, 24, o 30"
20692077

20702078
#: supervisor/shared/safe_mode.c
20712079
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
2072-
msgstr ""
2080+
msgstr "La potencia calló. Asegúrese que está suministrando suficiente energía."
20732081

20742082
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
20752083
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@@ -2089,7 +2097,7 @@ msgstr "El signo del sample no iguala al del mixer"
20892097

20902098
#: supervisor/shared/safe_mode.c
20912099
msgid "Third-party firmware fatal error."
2092-
msgstr ""
2100+
msgstr "Error gráve del firmware de un tercero."
20932101

20942102
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
20952103
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@@ -2220,7 +2228,7 @@ msgstr "No se pudieron asignar buffers para la conversión con signo"
22202228

22212229
#: supervisor/shared/safe_mode.c
22222230
msgid "Unable to allocate the heap."
2223-
msgstr ""
2231+
msgstr "Imposible de asignar el heap."
22242232

22252233
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
22262234
msgid "Unable to create lock"
@@ -2442,40 +2450,40 @@ msgstr "Escrituras no admitidas en Characteristic"
24422450
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
24432451
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
24442452
msgid "You pressed both buttons at start up."
2445-
msgstr ""
2453+
msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar."
24462454

24472455
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
24482456
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
24492457
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
24502458
msgid "You pressed button A at start up."
2451-
msgstr ""
2459+
msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar."
24522460

24532461
#: supervisor/shared/safe_mode.c
24542462
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
2455-
msgstr ""
2463+
msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar"
24562464

24572465
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
24582466
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
2459-
msgstr ""
2467+
msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar."
24602468

24612469
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
24622470
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
2463-
msgstr ""
2471+
msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar."
24642472

24652473
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
24662474
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
24672475
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
24682476
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
24692477
msgid "You pressed the central button at start up."
2470-
msgstr ""
2478+
msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar."
24712479

24722480
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
24732481
msgid "You pressed the left button at start up."
2474-
msgstr ""
2482+
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
24752483

24762484
#: supervisor/shared/safe_mode.c
24772485
msgid "You pressed the reset button during boot."
2478-
msgstr ""
2486+
msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
24792487

24802488
#: supervisor/shared/micropython.c
24812489
msgid "[truncated due to length]"

0 commit comments

Comments
 (0)