@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : \n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2021-01-04 12:55-0600\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2023-02-22 18:34 +0000\n "
12
- "Last-Translator : Jose David M <jquintana202020@gmail .com>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-02-23 17:53 +0000\n "
12
+ "Last-Translator : Luis Ruiz San Segundo <luisan00@hotmail .com>\n "
13
13
"Language-Team : \n "
14
14
"Language : es\n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -35,12 +35,17 @@ msgstr ""
35
35
"Código detenido por la auto-recarga. Recargando pronto.\n"
36
36
37
37
#: main.c
38
+ #, fuzzy
38
39
msgid ""
39
40
"\n"
40
41
"Invalid CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE\n"
41
42
"\n"
42
43
"\r"
43
44
msgstr ""
45
+ "\n"
46
+ "CIRCUITPY_PYSTACK_SIZE no válido\n"
47
+ "\n"
48
+ "\n"
44
49
45
50
#: supervisor/shared/safe_mode.c
46
51
msgid ""
@@ -58,15 +63,15 @@ msgid ""
58
63
"Press reset to exit safe mode.\n"
59
64
msgstr ""
60
65
"\n"
61
- "Presione reset para salir de safe mode .\n"
66
+ "Presione reset para salir del modo seguro .\n"
62
67
63
68
#: supervisor/shared/safe_mode.c
64
69
msgid ""
65
70
"\n"
66
71
"You are in safe mode because:\n"
67
72
msgstr ""
68
73
"\n"
69
- "Estas in safe mode porque:\n"
74
+ "Estas en modo seguro porque:\n"
70
75
71
76
#: py/obj.c
72
77
msgid " File \" %q\" "
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "%q está siendo utilizado"
153
158
154
159
#: py/objstr.c py/objstrunicode.c
155
160
msgid "%q index out of range"
156
- msgstr "%q indice fuera de rango"
161
+ msgstr "%q índice fuera de rango"
157
162
158
163
#: shared-module/bitbangio/SPI.c
159
164
msgid "%q init failed"
@@ -169,19 +174,19 @@ msgstr "%q es solamente de lectura en esta tarjeta"
169
174
170
175
#: py/argcheck.c shared-bindings/usb_hid/Device.c
171
176
msgid "%q length must be %d"
172
- msgstr "%q tamaño debe ser %d"
177
+ msgstr "%q longitud debe ser %d"
173
178
174
179
#: py/argcheck.c
175
180
msgid "%q length must be %d-%d"
176
- msgstr "%q tamaño debe ser %d-%d"
181
+ msgstr "%q longitud debe ser %d-%d"
177
182
178
183
#: py/argcheck.c
179
184
msgid "%q length must be <= %d"
180
- msgstr "%q tamaño debe ser <= %d"
185
+ msgstr "%q longitud debe ser <= %d"
181
186
182
187
#: py/argcheck.c
183
188
msgid "%q length must be >= %d"
184
- msgstr "%q tamaño debe ser >= %d"
189
+ msgstr "%q longitud debe ser >= %d"
185
190
186
191
#: py/argcheck.c
187
192
msgid "%q must be %d"
@@ -205,7 +210,7 @@ msgstr "%q debe ser >= %d"
205
210
206
211
#: shared-bindings/analogbufio/BufferedIn.c
207
212
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'H' or 'B'"
208
- msgstr "%q debe ser un byte-matriz o matriz de tipo 'H' o 'B'"
213
+ msgstr "%q debe ser un bytearray o array de tipo 'H' o 'B'"
209
214
210
215
#: shared-bindings/audiocore/RawSample.c
211
216
msgid "%q must be a bytearray or array of type 'h', 'H', 'b', or 'B'"
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "%q() toma %d argumentos posicionales pero %d fueron dados"
251
256
252
257
#: shared-bindings/usb_hid/Device.c
253
258
msgid "%q, %q, and %q must all be the same length"
254
- msgstr "%q, %q, y %q deben tener el mismo largo "
259
+ msgstr "%q, %q, y %q deben tener la misma longitud "
255
260
256
261
#: py/objint.c shared-bindings/storage/__init__.c
257
262
msgid "%q=%q"
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "'=' alineación no permitida en el especificador string format"
357
362
358
363
#: shared-module/struct/__init__.c
359
364
msgid "'S' and 'O' are not supported format types"
360
- msgstr "'S' y 'O' no son compatibles con los tipos de formato"
365
+ msgstr "'S' y 'O' no son tipos de formato soportados "
361
366
362
367
#: py/compile.c
363
368
msgid "'align' requires 1 argument"
@@ -431,7 +436,7 @@ msgstr "tipos de 64 bit"
431
436
#: ports/atmel-samd/common-hal/countio/Counter.c
432
437
#: ports/atmel-samd/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
433
438
msgid "A hardware interrupt channel is already in use"
434
- msgstr "El canal EXTINT ya está siendo utilizado "
439
+ msgstr "Un canal de interrupción por hardware ya está en uso "
435
440
436
441
#: ports/espressif/common-hal/analogio/AnalogIn.c
437
442
msgid "ADC2 is being used by WiFi"
@@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "ADC2 está siendo usado por WiFi"
440
445
#: shared-bindings/_bleio/Address.c shared-bindings/ipaddress/IPv4Address.c
441
446
#, c-format
442
447
msgid "Address must be %d bytes long"
443
- msgstr "La dirección debe tener %d bytes de largo "
448
+ msgstr "La dirección debe tener %d bytes de longitud "
444
449
445
450
#: ports/espressif/common-hal/memorymap/AddressRange.c
446
451
msgid "Address range not allowed"
@@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "Todos los periféricos CAN están en uso"
454
459
#: ports/espressif/common-hal/i2ctarget/I2CTarget.c
455
460
#: ports/nrf/common-hal/busio/I2C.c
456
461
msgid "All I2C peripherals are in use"
457
- msgstr "Todos los periféricos I2C están siendo usados "
462
+ msgstr "Todos los periféricos I2C están en uso "
458
463
459
464
#: ports/espressif/common-hal/countio/Counter.c
460
465
#: ports/espressif/common-hal/frequencyio/FrequencyIn.c
@@ -470,36 +475,36 @@ msgstr "Todos los FIFOs de RX en uso"
470
475
471
476
#: ports/espressif/common-hal/busio/SPI.c ports/nrf/common-hal/busio/SPI.c
472
477
msgid "All SPI peripherals are in use"
473
- msgstr "Todos los periféricos SPI están siendo usados "
478
+ msgstr "Todos los periféricos SPI están en uso "
474
479
475
480
#: ports/espressif/common-hal/busio/UART.c ports/nrf/common-hal/busio/UART.c
476
481
msgid "All UART peripherals are in use"
477
- msgstr "Todos los periféricos UART están siendo usados "
482
+ msgstr "Todos los periféricos UART están en uso "
478
483
479
484
#: ports/nrf/common-hal/countio/Counter.c
480
485
#: ports/nrf/common-hal/pulseio/PulseIn.c
481
486
#: ports/nrf/common-hal/rotaryio/IncrementalEncoder.c
482
487
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
483
488
msgid "All channels in use"
484
- msgstr "Todos los canales esta en uso"
489
+ msgstr "Todos los canales están en uso"
485
490
486
491
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
487
492
msgid "All event channels in use"
488
- msgstr "Todos los canales de eventos estan siendo usados "
493
+ msgstr "Todos los canales de eventos están en uso "
489
494
490
495
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
491
496
msgid "All state machines in use"
492
- msgstr "Todas las máquinas de estado en uso"
497
+ msgstr "Todas las máquinas de estado están en uso"
493
498
494
499
#: ports/atmel-samd/audio_dma.c
495
500
msgid "All sync event channels in use"
496
501
msgstr ""
497
502
"Todos los canales de eventos de sincronización (sync event channels) están "
498
- "siendo utilizados "
503
+ "en uso "
499
504
500
505
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c
501
506
msgid "All timers for this pin are in use"
502
- msgstr "Todos los timers para este pin están siendo utilizados "
507
+ msgstr "Todos los timers para este pin están en uso "
503
508
504
509
#: ports/atmel-samd/common-hal/_pew/PewPew.c
505
510
#: ports/atmel-samd/common-hal/audioio/AudioOut.c
@@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Tratando de localizar %d bloques"
568
573
569
574
#: ports/raspberrypi/audio_dma.c
570
575
msgid "Audio conversion not implemented"
571
- msgstr "Conversión de audio no esta implementada"
576
+ msgstr "Conversión de audio no está implementada"
572
577
573
578
#: shared-bindings/wifi/Radio.c
574
579
msgid "AuthMode.OPEN is not used with password"
@@ -587,12 +592,12 @@ msgid ""
587
592
"Auto-reload is on. Simply save files over USB to run them or enter REPL to "
588
593
"disable.\n"
589
594
msgstr ""
590
- "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos via USB para "
591
- "ejecutarlos o entra al REPL para desabilitarlos .\n"
595
+ "Auto-reload habilitado. Simplemente guarda los archivos vía USB para "
596
+ "ejecutarlos o entra al REPL para deshabilitarlo .\n"
592
597
593
598
#: ports/espressif/common-hal/canio/CAN.c
594
599
msgid "Baudrate not supported by peripheral"
595
- msgstr "El periférico no maneja el Baudrate "
600
+ msgstr "Baudrate no soportado por el periférico "
596
601
597
602
#: shared-module/displayio/Display.c
598
603
#: shared-module/framebufferio/FramebufferDisplay.c
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr "Bits depth debe ser múltiplo de 8."
613
618
614
619
#: shared-bindings/bitmaptools/__init__.c
615
620
msgid "Bitmap size and bits per value must match"
616
- msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben cotejar "
621
+ msgstr "El tamaño del mapa de bits y los bits por valor deben coincidir "
617
622
618
623
#: supervisor/shared/safe_mode.c
619
624
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
@@ -642,44 +647,43 @@ msgstr "El brillo no se puede ajustar"
642
647
#: shared-bindings/_bleio/UUID.c
643
648
#, c-format
644
649
msgid "Buffer + offset too small %d %d %d"
645
- msgstr "Búfer + compensado muy pequeños %d %d %d"
650
+ msgstr "Buffer + offset muy pequeños %d %d %d"
646
651
647
652
#: ports/raspberrypi/bindings/rp2pio/StateMachine.c
648
653
msgid "Buffer elements must be 4 bytes long or less"
649
- msgstr ""
650
- "Los elementos del búfer deben de ser de una longitud de 4 bytes o menos"
654
+ msgstr "Los elementos del buffer deben tener una longitud de 4 bytes o menos"
651
655
652
656
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
653
657
msgid "Buffer is not a bytearray."
654
- msgstr "Búfer no es un bytearray."
658
+ msgstr "Buffer no es un bytearray."
655
659
656
660
#: ports/cxd56/common-hal/camera/Camera.c shared-bindings/displayio/Display.c
657
661
#: shared-bindings/framebufferio/FramebufferDisplay.c
658
662
msgid "Buffer is too small"
659
- msgstr "Búfer es muy pequeño"
663
+ msgstr "Buffer es muy pequeño"
660
664
661
665
#: ports/stm/common-hal/audiopwmio/PWMAudioOut.c
662
666
#, c-format
663
667
msgid "Buffer length %d too big. It must be less than %d"
664
- msgstr "Longitud del búfer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
668
+ msgstr "La longitud del buffer %d es demasiado grande. Tiene que ser menor a %d"
665
669
666
670
#: ports/atmel-samd/common-hal/sdioio/SDCard.c
667
671
#: ports/cxd56/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-module/sdcardio/SDCard.c
668
672
msgid "Buffer length must be a multiple of 512"
669
- msgstr "El tamaño del búfer debe ser múltiplo de 512"
673
+ msgstr "El tamaño del buffer debe ser múltiplo de 512"
670
674
671
675
#: ports/stm/common-hal/sdioio/SDCard.c shared-bindings/floppyio/__init__.c
672
676
msgid "Buffer must be a multiple of 512 bytes"
673
- msgstr "Búfer deber ser un múltiplo de 512 bytes"
677
+ msgstr "El buffer deber ser un múltiplo de 512 bytes"
674
678
675
679
#: shared-bindings/_bleio/PacketBuffer.c
676
680
#, c-format
677
681
msgid "Buffer too short by %d bytes"
678
- msgstr "Búfer muy corto por %d bytes"
682
+ msgstr "Buffer muy corto por %d bytes"
679
683
680
684
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
681
685
msgid "Buffers must be same size"
682
- msgstr "Búferes deben ser del mismo tamaño"
686
+ msgstr "Los buffers deben ser del mismo tamaño"
683
687
684
688
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
685
689
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplay/ParallelBus.c
@@ -766,7 +770,7 @@ msgstr ""
766
770
767
771
#: ports/espressif/common-hal/alarm/pin/PinAlarm.c
768
772
msgid "Cannot pull on input-only pin."
769
- msgstr "No puede hacer pull en un pin de entrada sola ."
773
+ msgstr "No puede hacer pull en un pin de solo entrada ."
770
774
771
775
#: shared-bindings/audiobusio/PDMIn.c
772
776
msgid "Cannot record to a file"
@@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr ""
1852
1856
#: main.c
1853
1857
msgid "Pretending to deep sleep until alarm, CTRL-C or file write.\n"
1854
1858
msgstr ""
1855
- "Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C or una escritura de "
1859
+ "Pretendiendo ir a deep sleep hasta la alarma, CTRL-C o una escritura de "
1856
1860
"archivo\n"
1857
1861
1858
1862
#: ports/raspberrypi/common-hal/rp2pio/StateMachine.c
@@ -2469,42 +2473,42 @@ msgstr "Usted presionó ambos botones al iniciar."
2469
2473
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
2470
2474
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
2471
2475
msgid "You pressed button A at start up."
2472
- msgstr "Usted presionó el boton A al iniciar."
2476
+ msgstr "Usted presionó el botón A al iniciar."
2473
2477
2474
2478
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2475
2479
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
2476
- msgstr "Usted presionó el boton BOOT al iniciar"
2480
+ msgstr "Usted presionó el botón BOOT al iniciar"
2477
2481
2478
2482
#: ports/espressif/boards/adafruit_huzzah32_breakout/mpconfigboard.h
2479
2483
msgid "You pressed the GPIO0 button at start up."
2480
2484
msgstr "Presionaste el botón GPIO0 al inicio."
2481
2485
2482
2486
#: ports/espressif/boards/espressif_esp32_lyrat/mpconfigboard.h
2483
2487
msgid "You pressed the Rec button at start up."
2484
- msgstr ""
2488
+ msgstr "Presionó el botón Rec al inicio. "
2485
2489
2486
2490
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
2487
2491
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
2488
- msgstr "Usted presionó el boton SW38 al iniciar."
2492
+ msgstr "Usted presionó el botón SW38 al iniciar."
2489
2493
2490
2494
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
2491
2495
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
2492
- msgstr "Usted presionó el boton de Volumén al iniciar."
2496
+ msgstr "Usted presionó el botón de volumen al iniciar."
2493
2497
2494
2498
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
2495
2499
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
2496
2500
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
2497
2501
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
2498
2502
msgid "You pressed the central button at start up."
2499
- msgstr "Usted presionó el boton central al iniciar."
2503
+ msgstr "Usted presionó el botón central al iniciar."
2500
2504
2501
2505
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
2502
2506
msgid "You pressed the left button at start up."
2503
- msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar."
2507
+ msgstr "Usted presionó el botón izquierdo al iniciar."
2504
2508
2505
2509
#: supervisor/shared/safe_mode.c
2506
2510
msgid "You pressed the reset button during boot."
2507
- msgstr "Usted presionó el boton izquierdo al iniciar ."
2511
+ msgstr "Presionó el botón de reinicio durante el arranque ."
2508
2512
2509
2513
#: supervisor/shared/micropython.c
2510
2514
msgid "[truncated due to length]"
0 commit comments