-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathphrasebook.html
More file actions
944 lines (938 loc) · 43.3 KB
/
phrasebook.html
File metadata and controls
944 lines (938 loc) · 43.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
<!DOCTYPE html>
<html lang="en">
<head>
<meta charset="UTF-8">
<meta name="description" content="An educational site dedicated to the Erzya language.">
<meta name="keywords" content="Erzya language, ersän kieli, эрзянский язык, эрзянь кель, dictionary, sanakirja, словарь, валкс">
<meta name="author" content="Aleksanteri Nazarenko">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<title>Grammar</title>
<link rel="stylesheet" href="style.css">
<link rel="stylesheet" href="mobile.css" media="only screen and (max-width: 768px)">
<link rel="icon" href="favicon.ico" type="image/x-icon">
<link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Permanent+Marker&family=Sonsie+One&display=swap" rel="stylesheet">
<link href="https://fonts.googleapis.com/css2?family=Finlandica:ital,wght@0,400..700;1,400..700&display=swap" rel="stylesheet">
</head>
<body>
<header>
<nav>
<ul class="nav-list">
<li><a href="index.html">Main Page</a></li>
<li><a href="dictionaries.html">Dictionaries</a></li>
<li><a href="grammar.html">Grammar</a></li>
<li><a href="transliteration-tool.html">Transliteration tool</a></li>
<li><a href="about-the-spelling.html">About the spelling</a></li>
<li><a href="sources.html">Sources</a></li>
<li><a href="mailto:aleksanterinazarenko@outlook.com">Contact</a></li>
<li><a href="https://aleksanterinazarenko.github.io/interactivemap-europe/">Interactive maps</a></li>
<li>
<a href="/learnerzya/fi/index.html">
<img src="fi.svg" style="width: 20px; height: auto;">
</a>
</li>
</ul>
</nav>
</header>
<main>
<h1><a href="/learnerzya/index.html">Learn Erzya</a></h1>
<div class="container">
<h2 style="margin: 0 0 30px 0;">Phrasebook</h2>
<table style="margin: auto; margin-top: 50px; font-family: 'Finlandica', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 1.5; width: 700px; border-spacing: 0 3px;">
<tr>
<td>Hello!</td>
<td>Šumbrat! Uĺt́ šumbra!</td>
</tr>
<tr>
<td>Hello! Hi!</td>
<td>Šumbrat! Śuk! Eŕat!</td>
</tr>
<tr>
<td>Hello everybody! Hi everyone!</td>
<td>Šumbratado! Uĺed́e šumbrat!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Good morning!</td>
<td>Paro valske! Šumbra valske!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good morning, Sir!</td>
<td>Paro valske (azor)!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good morning, Mr Johnson!</td>
<td>Paro valske, Johnson azor!</td>
</tr>
<tr>
<td>Morning!</td>
<td>Paro valske!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Good afternoon!</td>
<td>Paro či! Šumbra či!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good afternoon, Madam!</td>
<td>Paro či (azorava)!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good afternoon, Mrs Johnson!</td>
<td>Paro či, Johnson azorava!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good afternoon!</td>
<td>Paro či!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Good evening!</td>
<td>Paro čokšne! Šumbra čokšne!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good evening, miss Johnson!</td>
<td>Paro čokšne, t́ejt́eŕ Johnson!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good evening, ladies and gentlemen!</td>
<td>Paro čokšne, azort azoravatkak!</td>
</tr>
<tr>
<td>Evening!</td>
<td>Paro čokšne!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Good night!</td>
<td>Paro ve! Šumbra ve! Set́me ve! Set́me udoma (t́et́)!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Nice to meet you!</td>
<td>Keńardan toń (tink) sodamońt́eń!</td>
</tr>
<tr>
<td>Nice to meet you too!</td>
<td>Mongak keńardan! Mongak!</td>
</tr>
<tr>
<td>Pleased to meet you!</td>
<td>Meĺsparo (t́eń) t́ejevems sodavikseks martot (martonk)!</td>
</tr>
<tr>
<td>Pleased to meet you, Maria!</td>
<td>Meĺsparo t́ejevems sodavikseks, Maria!</td>
</tr>
<tr>
<td>Pleased to meet you! Such a pleasure to meet you!</td>
<td>Meĺsparo t́ejevems sodavikseks! Pek meĺsparo!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good to see you! --- Thanks, you too!</td>
<td>Keńardan toń / tink ńejemańt́eń! --- Śukpŕa, mongak!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Bye bye!</td>
<td>Eŕśek! Uĺt́! Uĺt́ šumbra!</td>
</tr>
<tr>
<td>Bye bye!</td>
<td>Eŕśed́e! Uĺed́e! Uĺed́e šumbrat!</td>
</tr>
<tr>
<td>I'm leaving now, bye bye!</td>
<td>Mon ĺiśan ńej, eŕśek (eŕśed́e)!</td>
</tr>
<tr>
<td>See you! See ya!</td>
<td>Ńejemazonok! Vastomazonok! Vastomas!</td>
</tr>
<tr>
<td>See you soon!</td>
<td>Kuroksto ńejemazonok!</td>
</tr>
<tr>
<td>See you again!</td>
<td>Od vastomas! Od ńejemas!</td>
</tr>
<tr>
<td>See you later!</td>
<td>Vastovtano mejĺe! Ńejevt́ano mejĺe!</td>
</tr>
<tr>
<td>Hope to see you soon!</td>
<td>Keman, kurok vastovtano! Keman, kurok ńejevt́ano!</td>
</tr>
<tr>
<td>It was nice to meet you!</td>
<td>Paro, meks miń vastovińek!</td>
</tr>
<tr>
<td>See you tomorrow!</td>
<td>Vandis! Vastovtano vandi! Ńejevt́ano vandi!</td>
</tr>
<tr>
<td>See you next week!</td>
<td>Si targos! Vastovtano si targostońt́! Ńejevt́ano si targostońt́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Bye bye!</td>
<td>Vastomas!</td>
</tr>
<tr>
<td>Bye bye!</td>
<td>Vastomas!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you, bye bye!</td>
<td>Śukpŕa, ńejemazonok!</td>
</tr>
<tr>
<td>Goodbye!</td>
<td>Ńejemazonok!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Hello! Who are you?</td>
<td>Šumbrat! Kijat ton?</td>
</tr>
<tr>
<td>Hello! What's your name?</td>
<td>Šumbrat! Koda toń ĺemet́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Hello! What's your name?</td>
<td>Šumbratado! Koda tińk ĺemeńk?</td>
</tr>
<tr>
<td>What’s your name, please?</td>
<td>Koda ĺemet́?</td>
</tr>
<tr>
<td>What’s your name, please?</td>
<td>Koda ĺemeńk?</td>
</tr>
<tr>
<td>What's your first name?</td>
<td>Koda ĺemet́ (ĺemeńk)?</td>
</tr>
<tr>
<td>What's your last name (family name)?</td>
<td>Koda kudoĺemet́ (kudoĺemeńk)?</td>
</tr>
<tr>
<td>What's his/her name?</td>
<td>Koda sonze ĺemeze?</td>
</tr>
<tr>
<td>Your name, please?</td>
<td>Ĺemeńk, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Your first name, please?</td>
<td>Ĺemeńk, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Your last name, please?</td>
<td>Kudoĺemeńk, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Could you spell it, please?</td>
<td>Jovtińk, koda t́e śormadovi, ińeśket́. Jovtińk tago apak kapša, ińeśket́.</td>
</tr>
<tr>
<td>Could you write it down, please?</td>
<td>A śormadsińk (końov langs), ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Write it down, please.</td>
<td>Śormadińk (końov langs), ińeśket́.</td>
</tr>
<tr>
<td>May I introduce myself?</td>
<td>Meŕed́e mońeń jovtams, kijan mon.</td>
</tr>
<tr>
<td>Hello! I'm (I am) Maria.</td>
<td>Šumbrat! Mon Maria.</td>
</tr>
<tr>
<td>My name is Maria. And yours?</td>
<td>Moń ĺemem Maria. Koda toń ĺemet́ (tińk ĺemeńk)?</td>
</tr>
<tr>
<td>And yours? And your name?</td>
<td>Koda toń (ĺemet́)?</td>
</tr>
<tr>
<td>And yours? And your name?</td>
<td>Koda tińk ĺemeńk?</td>
</tr>
<tr>
<td>Here is my business card.</td>
<td>T́ese viźitkam.</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Who is he?</td>
<td>Kije son?</td>
</tr>
<tr>
<td>Who is she?</td>
<td>Kije son?</td>
</tr>
<tr>
<td>Have you met Maria already?</td>
<td>Ton uš vastńevit́ Mariań marto?</td>
</tr>
<tr>
<td>May I introduce my wife Maria to you?</td>
<td>Meŕt́ (meŕed́e) ńevt́ems t́et́ (t́eńk) ńiń, Mariań.</td>
</tr>
<tr>
<td>I introduce you to my family.</td>
<td>Ńevt́t́an toń moń kudoraśkeńeń.</td>
</tr>
<tr>
<td>This is my wife, Maria.</td>
<td>T́e ńim, Maria.</td>
</tr>
<tr>
<td>Here is my friend John.</td>
<td>T́e jalgam, John.</td>
</tr>
<tr>
<td>Are you Mr Bond?</td>
<td>Tiń Bond azor?</td>
</tr>
<tr>
<td>And you must be Maria!</td>
<td>Ton apak kavtoldo Maria!</td>
</tr>
<tr>
<td>We haven't met before.</td>
<td>Miń eźińek vastńeve t́ed́e ikeĺe.</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Yes</td>
<td>Eno. Iśt́a.</td>
</tr>
<tr>
<td>Yes please!</td>
<td>Eno, ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Yes, madam!</td>
<td>Eno, azorava!</td>
</tr>
<tr>
<td>Yes, sir!</td>
<td>Eno, azor!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>OK! Okay!</td>
<td>OK! Paro!</td>
</tr>
<tr>
<td>Certainly! Of course! Without question!</td>
<td>Koda eno! Nama! Čaŕkod́t́! Sodaź!</td>
</tr>
<tr>
<td>I will wait for you in front of the museum, OK?</td>
<td>Učotan toń muźejeńt́ ikeĺe, lad́i?</td>
</tr>
<tr>
<td>That's OK for us!</td>
<td>Mińeńek lad́i!</td>
</tr>
<tr>
<td>With pleasure!</td>
<td>Paro meĺse! Meĺsparoso! Śed́ejškava!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>No</td>
<td>Araś</td>
</tr>
<tr>
<td>No thank you! No thanks!</td>
<td>A eŕavi, śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you!</td>
<td>Śukpŕa! Śukońan!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you very much!</td>
<td>Pek pokš śukpŕa! Śukońan alkińeste!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you, Madam!</td>
<td>Śukońan (azorava)!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you and have a nice day!</td>
<td>Śukpŕa, aŕśan t́et́ vad́ŕa či!</td>
</tr>
<tr>
<td>Many thanks! Thanks a lot!</td>
<td>Pokš śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you all!</td>
<td>Śukpŕa veśeńeń!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you for your suggestions!</td>
<td>Śukpŕa aŕśemat kis!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thanks, you too!</td>
<td>Śukpŕa, tońet́kak!</td>
</tr>
<tr>
<td>That was very kind of you, thank you!</td>
<td>Pek meĺstujića, śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Thank you in advance!</td>
<td>Ikeĺepeĺev śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>You're welcome! Not at all!</td>
<td>Ińeśket́! A meźeń kis! Sval keńardan!</td>
</tr>
<tr>
<td>My pleasure! It's my pleasure! It was my pleasure!</td>
<td>Ińeśket́! Meĺsparo peĺd́eń! T́e pek tuś meĺs!</td>
</tr>
<tr>
<td>I thank you for this evening!</td>
<td>Śukońan t́eńk t́e čokšneńt́ kis!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Here you are!</td>
<td>T́ese, ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Here you go!</td>
<td>T́ese, ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td>There you are!</td>
<td>Toso, ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Please</td>
<td>Ińeśket́.</td>
</tr>
<tr>
<td>Please</td>
<td>Ińeśket́. Eńaldan. Uĺt́ jalgaks. Uĺt́ večkevikseks.</td>
</tr>
<tr>
<td>Silence please! Quiet please!</td>
<td>Sasto (eńaldan) !</td>
</tr>
<tr>
<td>Please, say again! Please repeat it!</td>
<td>Jovtińk odov (Jovtińk tago veśt́), ińeśket́! Jovtińk apak kapša, ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me!</td>
<td>Ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me! Excuse me please!</td>
<td>Ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me, can I get through please! Excuse me (let me through)!</td>
<td>Noldamak, ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me, what time is it?</td>
<td>Ińeśket́, a jovtasak, źaro škazo?</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me! Do you know when the department store is open?</td>
<td>Ińeśket́, a sodasak, źardo mikšńemakudoś panžodo?</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me please, is this seat free?</td>
<td>Ińeśket́, t́e tarkaś oĺa?</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse us, but how can we get there?</td>
<td>Ińeśket́, koda miń pačkod́t́ano tov?</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me, I'd like to know where the toilets are.</td>
<td>Ińeśket́, a jovtasak, kosto mujevi veńeĺt́ (WC:t)?</td>
</tr>
<tr>
<td>By all means! But of course!</td>
<td>Nama!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Sorry!</td>
<td>Noldik / noldińk čumom! Iĺamak / iĺamiź čumondo!</td>
</tr>
<tr>
<td>I'm sorry.</td>
<td>Čuman. Pek jankśan.</td>
</tr>
<tr>
<td>I'm sorry, it was an accident.</td>
<td>Čuman, t́e t́ejevś apak soda.</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me, I'd like to get out.</td>
<td>Ińeśket́, mon ĺiśevĺiń (ušov).</td>
</tr>
<tr>
<td>Excuse me, I'd like to go by.</td>
<td>Ińeśket́, mon jutavĺiń.</td>
</tr>
<tr>
<td>Sorry I'm late. I'm sorry for being late.</td>
<td>Noldińk čumom, meks mon eźiń keńeŕe (eźiń keńeŕe škastonzo). Noldińk čumom a škastonzo samoń kise.</td>
</tr>
<tr>
<td>Sorry, I don't speak Spanish very well.</td>
<td>Noldińk čumom, a kortan ispanoń keĺse parśt́e.</td>
</tr>
<tr>
<td>I apologize.</td>
<td>Noldińk čumom.</td>
</tr>
<tr>
<td>Never mind! That's OK! It's alright! It doesn't matter! Don't mention it.</td>
<td>Iĺa meĺavt! Veśe lads!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Pardon? Sorry?</td>
<td>Ińeśket́, koda?</td>
</tr>
<tr>
<td>What did you say?</td>
<td>Meźe tiń meŕid́e?</td>
</tr>
<tr>
<td>Could you please repeat that?</td>
<td>A jovtasak tago veśt́, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Could You please repeat that?</td>
<td>A jovtasińk tago veśt́, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Can you please repeat that?</td>
<td>Jovtik tago veśt́, ińeśket́.</td>
</tr>
<tr>
<td>Can You please repeat that?</td>
<td>Jovtińk tago veśt́, ińeśket́.</td>
</tr>
<tr>
<td>Could you repeat your number please?</td>
<td>A jovtasińk tago veśt́ nomeŕet́, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Please repeat it. Please say it again.</td>
<td>Jovtińk tago veśt́ (jovtińk odov), ińeśket́.</td>
</tr>
<tr>
<td>Can you speak up (speak a bit louder), please?</td>
<td>A kortatado śed́e gajt́evste, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Could you speak (a bit) more slowly, please?</td>
<td>A kortatado śed́e sasto, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>Please speak more slowly.</td>
<td>Kortado śed́e sasto, ińeśket́.</td>
</tr>
<tr>
<td>Could you please speak more clearly?</td>
<td>A kortatado śed́e čaŕkod́eviks, ińeśket́?</td>
</tr>
<tr>
<td>I don't understand.</td>
<td>Mon a čaŕkod́an.</td>
</tr>
<tr>
<td>I can't hear you.</td>
<td>Mon a maŕatan.</td>
</tr>
<tr>
<td>I'm sorry but I can't hear you.</td>
<td>Čuman, mon a maŕatan toń.</td>
</tr>
<tr>
<td>I didn't hear what you just said.</td>
<td>Mon eźiń maŕa, meźe ton jovtit́.</td>
</tr>
<tr>
<td>Could you spell it, please?</td>
<td>A jovtasińk omboćed́e?</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Welcome!</td>
<td>Paro meĺse sovado! Paročise sovado! Sak (sado) paro meĺse! Jutak / jutado, ińeśket́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Welcome again!</td>
<td>Paro meĺse sovado odov! Sakšnodo t́ej odov!</td>
</tr>
<tr>
<td>Welcome to our hotel!</td>
<td>Paročise sovado mińek inžekudońeń!</td>
</tr>
<tr>
<td>Am I welcome?</td>
<td>Meŕed́e sodavtoms?</td>
</tr>
<tr>
<td>Comments and suggestions are welcome!</td>
<td>Keńardtano aŕśemazot-meĺezet́ (aŕśemazonk-meĺezenk)!</td>
</tr>
<tr>
<td>I was a welcome guest.</td>
<td>Veśe keńardśt́ moń samozon.</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Have a nice day!</td>
<td>Aŕśan t́et́ vad́ŕa či! Vad́ŕa či!</td>
</tr>
<tr>
<td>Say hello to Maria! Give my kind regards to Maria!</td>
<td>Šumbrakstik Mariań moń peĺd́e!</td>
</tr>
<tr>
<td>Have a nice day!</td>
<td>Vad́ŕa či!</td>
</tr>
<tr>
<td>Have a nice evening!</td>
<td>Vad́ŕa čokšne!</td>
</tr>
<tr>
<td>Have a nice weekend!</td>
<td>Vad́ŕa targope! Vad́ŕa ńed́ĺape!</td>
</tr>
<tr>
<td>(For) you too!</td>
<td>Tońet́kak! Tińeńkkak!</td>
</tr>
<tr>
<td>Have a nice journey! Have a pleasant journey! Have a nice trip!</td>
<td>Ućaskav ki! Šožda ki! Paro ki lango!</td>
</tr>
<tr>
<td>Have a safe flight!</td>
<td>Zijantomo ĺivt́amo!</td>
</tr>
<tr>
<td>Have a nice holiday! Have a lovely vacation!</td>
<td>Paro ojmśema (ojmśema ška)!</td>
</tr>
<tr>
<td>Have fun! Have a nice time!</td>
<td>Jutavtt paro ška!</td>
</tr>
<tr>
<td>Enjoy your stay!</td>
<td>Šumbrasto kadovoms!</td>
</tr>
<tr>
<td>Good luck!</td>
<td>Ućaska t́et́ (t́eńk)! Paro t́evt́! Veśemeś uĺeze vad́ŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Congratulations!</td>
<td>Lamo ućaska!</td>
</tr>
<tr>
<td>Congratulations!</td>
<td>Ućaskas!</td>
</tr>
<tr>
<td>Warm congratulations!</td>
<td>Kučsiń ĺembe meĺeń-aŕśeman t́et́ (t́eńk)! Ĺembe aŕśemat!</td>
</tr>
<tr>
<td>Happy birthday!</td>
<td>Paro čačomači!</td>
</tr>
<tr>
<td>Congratulations on your birthday!</td>
<td>Šumbračiń-paroń aŕśemat t́et́ (t́eńk) čačomačiń kuvalma!</td>
</tr>
<tr>
<td>Happy birthday to you!</td>
<td>Paro čačomači t́et́!</td>
</tr>
<tr>
<td>Happy name day!</td>
<td>Paro ĺemeń či!</td>
</tr>
<tr>
<td>Congratulations!</td>
<td>Lamo ućaska!</td>
</tr>
<tr>
<td>Congratulations and every success for the future! All the best and every success!</td>
<td>Lamo ućaska, iźńavkstkak!</td>
</tr>
<tr>
<td>Get well soon!</td>
<td>Pišt́ak / pišt́ado kurok!</td>
</tr>
<tr>
<td>Well done!</td>
<td>Ućaskas! Parśt́e t́ejeź!</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>How are you?</td>
<td>Koda eŕamoś? Meźe odoś eŕamosot (eŕamosonk)?</td>
</tr>
<tr>
<td>How are you?</td>
<td>Koda (ton) eŕat? Kodat (toń) t́evet́?</td>
</tr>
<tr>
<td>How are you?</td>
<td>Koda (tiń) eŕatado? Kodat (tińk) t́eveńk?</td>
</tr>
<tr>
<td>How's it going? How are you doing? How are things?</td>
<td>Kodat t́evt́ńe? Kodat kuĺatńe?</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Fine, thank you.</td>
<td>Parśt́e (paro), śukpŕa.</td>
</tr>
<tr>
<td>Very well, thank you!</td>
<td>Pek parśt́e (paro), śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Just great, thanks!</td>
<td>Veĺt́ parśt́e (paro), śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Great!</td>
<td>Vad́ŕasto! / Vad́ŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>I'm OK (okay), thanks!</td>
<td>Satiška parśt́e! / Paro, śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Well, nothing special.</td>
<td>Koda pačk.</td>
</tr>
<tr>
<td>Well, not too bad!</td>
<td>Alamoń-alamoń. Sastińe(ste).</td>
</tr>
<tr>
<td>Well, not very well, I'm afraid.</td>
<td>A veĺt́ parśt́e (paro). A mejse pŕa šnams. A meźes keńardoms.</td>
</tr>
<tr>
<td>Not too well.</td>
<td>A veĺt́ parśt́e (paro).</td>
</tr>
<tr>
<td>Bad.</td>
<td>Beŕańste. / Beŕań.</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>And you?</td>
<td>Koda ton (toń)?</td>
</tr>
<tr>
<td>And you?</td>
<td>Koda tiń (tińk)?</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>How are you?</td>
<td>Koda maŕat eś pŕat? Kodamo toń jožot?</td>
</tr>
<tr>
<td>How are you?</td>
<td>Koda maŕatado eś pŕank? Kodamo tińk jožonk?</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Fine, thank you.</td>
<td>Parśt́e (paro), śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Very well, thank you!</td>
<td>Pek parśt́e (paro), śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Just great, thanks!</td>
<td>Veĺt́ vad́ŕasto (vad́ŕa), śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>I'm OK (okay), thanks!</td>
<td>Satiška parśt́e (paro), śukpŕa!</td>
</tr>
<tr>
<td>Well, nothing special.</td>
<td>Koda pačk.</td>
</tr>
<tr>
<td>Well, not too bad!</td>
<td>A peńaćan!</td>
</tr>
<tr>
<td>Well, not very well, I'm afraid.</td>
<td>A veĺt́ parśt́e (paro). A mejse pŕa šnams. A meźes keńardoms.</td>
</tr>
<tr>
<td>Not too well.</td>
<td>A veĺt́ parśt́e (paro).</td>
</tr>
<tr>
<td>Bad.</td>
<td>Beŕańste. / Beŕań.</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>And you?</td>
<td>Koda ton?</td>
</tr>
<tr>
<td>And you?</td>
<td>Koda tiń?</td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>Do you enjoy being here?</td>
<td>T́et́ večkevi t́ese?</td>
</tr>
<tr>
<td>Do You enjoy being here?</td>
<td>T́eńk večkevi t́ese?</td>
</tr>
<tr>
<td>Are you having fun?</td>
<td>Kodamo meĺjožot?</td>
</tr>
</table>
</div>
</main>
<footer>
<a href="mailto:aleksanterinazarenko@outlook.com" style="color: white; text-decoration: none;">© 2024 Aleksanteri Nazarenko</a>
</footer>
<script src="script.js"></script>
</body>
</html>
<script>
if (/Mobi|Android/i.test(navigator.userAgent)) {
window.location.href = "grammar-mobile.html";
}
</script>