11msgid ""
2- msgstr ""
3- "Project-Id-Version : BeeWare 0.1\n "
4- "Report-Msgid-Bugs-To : \n "
5- "POT-Creation-Date : 2025-10-14 18:38+0000\n "
6- "PO-Revision-Date : 2025-10-14 18:38+0000\n "
7- "
Last-Translator :
John <[email protected] >\n "
8- "Language-Team : Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/ "
9- "projects/beeware/tutorial/zh_Hans/>\n "
10- "Language : zh_CN\n "
11- "MIME-Version : 1.0\n "
12- "Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
13- "Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
14- "Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
15- "X-Generator : Translate Toolkit 3.16.2\n "
2+ msgstr "Project-Id-Version: BeeWare 0.1\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2025-10-14 18:38+0000\nPO-Revision-Date: 2025-10-15 06:07+0000\nLast-Translator: John <
[email protected] >\nLanguage-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/projects/beeware/tutorial/zh_Hans/>\nLanguage: zh_CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
163
174#: docs/en/SUMMARY.md:5
185msgid "[Tutorial 0 - Let's get set up!]{1}"
@@ -633,42 +620,33 @@ msgid ""
633620msgstr "为了支持文档的快速编辑,BeeWare 还提供了“实时预览”模式:"
634621
635622#: docs/en/how-to/contribute.md:347
636- #, fuzzy
637623msgid ""
638624"This will build the documentation, start a web server to serve the build "
639625"documentation, and watch the file system for any changes to the "
640626"documentation source. If a change is detected, the documentation will be "
641627"rebuilt, and any browser viewing the modified page will be automatically "
642628"refreshed."
643- msgstr ""
644- "这将构建文档,启动网络服务器为构建的文档提供服务,并监视文件系统是否对文档源"
645- "进行了任何更改。如果检测到更改,将重建文档,并自动刷新查看修改页面的浏览器。"
629+ msgstr "这将构建文档,启动网络服务器以提供构建文档,并监视是否对文档源进行了任何更改。如果检测到了更改,它将重建文档,并自动刷新查看修改过的页面的任何浏览器。"
646630
647631#: docs/en/how-to/contribute.md:349
648- #, fuzzy
649632msgid "Tutorial linting"
650- msgstr "教程衬垫 "
633+ msgstr "教程 lint "
651634
652635#: docs/en/how-to/contribute.md:351
653- #, fuzzy
654636msgid ""
655637"The build process will identify most Markdown problems, but BeeWare performs "
656638"some additional \" lint\" checks. To run the lint checks:"
657- msgstr "构建过程会识别出大多数 Markdown 问题,但 BeeWare 还会执行一些额外的 \" 内核 \" "
658- "检查。运行 \" 内核 \" 检查"
639+ msgstr "构建过程会识别出大多数 Markdown 问题,但 BeeWare 还会执行一些额外的 \" lint\" 检查。要运行 \" lint\" 检查:"
659640
660641#: docs/en/how-to/contribute.md:377
661- #, fuzzy
662642msgid "This will validate the documentation does not contain:"
663- msgstr "这将验证文件是否包含 :"
643+ msgstr "这将验证文档不包含 :"
664644
665645#: docs/en/how-to/contribute.md:379
666- #, fuzzy
667646msgid "dead hyperlinks"
668647msgstr "死超链接"
669648
670649#: docs/en/how-to/contribute.md:380
671- #, fuzzy
672650msgid "misspelled words"
673651msgstr "错别字"
674652
@@ -684,33 +662,25 @@ msgstr ""
684662"列表时,请记住"
685663
686664#: docs/en/how-to/contribute.md:384
687- #, fuzzy
688665msgid ""
689666"We prefer US spelling, with some liberties for programming-specific "
690667"colloquialisms (e.g., \" apps\" ) and verbing of nouns (e.g., \" scrollable\" )"
691- msgstr "我们倾向于使用美式拼写法,但对程序特定的口语(如 \" 应用程序\" )和名词的动词化"
692- "(如 \" 可滚动\" )有一定的自由度。"
668+ msgstr "我们倾向于使用美式拼写法,但对程序特定的口语(如 “apps”)和名词的动词化(如 “scrollable”)有一定的自由度"
693669
694670#: docs/en/how-to/contribute.md:385
695- #, fuzzy
696671msgid ""
697672"Any reference to a product name should use the product's preferred "
698673"capitalization. "
699674"(e.g., \" macOS\" , \" GTK\" , \" pytest\" , \" Pygame\" , \" PyScript\" )."
700- msgstr ""
701- "任何对产品名称的引用都应使用该产品的首选大写字母。(例如,\" macOS\" 、\" GTK\" 、"
702- "\" pytest\" 、\" Pygame\" 、\" PyScript\" )。"
675+ msgstr "任何对产品名称的引用都应使用该产品的首选大小写。(例如,“macOS”、“GTK”、“pytest”、“Pygame”、“PyScript”)。"
703676
704677#: docs/en/how-to/contribute.md:386
705- #, fuzzy
706678msgid ""
707679"If a term is being used \" as code\" , then it should be quoted as inline code "
708680"rather than being added to the dictionary."
709- msgstr "如果一个术语是 \" 作为代码 \" 使用的,那么它应该作为内嵌代码被引用,而不是被添"
710- "加到词典中。"
681+ msgstr "如果一个术语是作为代码使用的,那么它应该作为内嵌代码被引用,而不是被添加到词典中。"
711682
712683#: docs/en/how-to/contribute.md:388
713- #, fuzzy
714684msgid "Translations"
715685msgstr "翻译"
716686
@@ -722,9 +692,8 @@ msgid ""
722692msgstr "BeeWare 教程有多种语言版本,您可以单独或同时构建所有语言版本。"
723693
724694#: docs/en/how-to/contribute.md:392
725- #, fuzzy
726695msgid "Updating translations"
727- msgstr "更新翻译 "
696+ msgstr "更新翻译文件 "
728697
729698#: docs/en/how-to/contribute.md:394
730699#, fuzzy
0 commit comments