Skip to content

Commit d0548d1

Browse files
johnzhou721weblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 80.3% (705 of 877 strings) Translation: BeeWare/Website Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/beeware/website/zh_Hans/
1 parent 9e1f514 commit d0548d1

File tree

1 file changed

+31
-54
lines changed

1 file changed

+31
-54
lines changed

i18n/contents+zh_CN.po

Lines changed: 31 additions & 54 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2025-06-02 08:23+AWST\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 01:28+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 19:03+0000\n"
88
"Last-Translator: John <[email protected]>\n"
99
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
1010
"projects/beeware/website/zh_Hans/>\n"
@@ -5175,6 +5175,11 @@ msgid ""
51755175
"[documentation](https://briefcase.beeware.org/en/stable/how-to/contribute/"
51765176
"docs.html)."
51775177
msgstr ""
5178+
"大部分项目都有为其专门的贡献指南,包括了特定于那个项目或特定贡献种类的具体细"
5179+
"节。这些文档可在 Read the Docs 上找到。 例如 [Briefcase 的文档]"
5180+
"(https://briefcase.beeware.org) 包含了[贡献代码](https://"
5181+
"briefcase.beeware.org/en/stable/how-to/contribute/code.html)与[贡献文档]"
5182+
"(https://briefcase.beeware.org/en/stable/how-to/contribute/docs.html)的指南。"
51785183

51795184
#: (content/contributing/process/contents+en.lr:page.body)
51805185
#: https://beeware.org/contributing/process/
@@ -5286,17 +5291,15 @@ msgstr ""
52865291

52875292
#: (content/contributing/sprint-guide/contents+en.lr:page.body)
52885293
#: https://beeware.org/contributing/sprint-guide/
5289-
#, fuzzy
52905294
msgid ""
52915295
" Are you new to programming? A Python veteran? A coding veteran who\n"
52925296
" has only just started learning Python? A fresh graduate of a\n"
52935297
" bootcamp program? We want to find a problem that is a good match for\n"
52945298
" your level experience."
52955299
msgstr ""
5296-
" 您是编程新手?Python 老手?编码老手\n"
5297-
" 刚刚开始学习 Python 的编码老手?刚从\n"
5298-
" 新兵训练课程的应届毕业生?我们希望找到一个与您的\n"
5299-
" 您的水平经验相匹配的问题。"
5300+
" 您是不是编程新手?Python 老手?刚刚开始学习 Python 的编码老手?"
5301+
"编码训练营 (bootcamp) "
5302+
"的应届毕业生?我们希望找到一个与您的您的水平经验相匹配的问题。"
53005303

53015304
#: (content/contributing/sprint-guide/contents+en.lr:page.body)
53025305
#: https://beeware.org/contributing/sprint-guide/
@@ -5388,9 +5391,8 @@ msgstr "### 帮帮我!我卡住了!"
53885391

53895392
#: (content/contributing/sprint-guide/contents+en.lr:page.body)
53905393
#: https://beeware.org/contributing/sprint-guide/
5391-
#, fuzzy
53925394
msgid "### Set up a development environment"
5393-
msgstr "#### 建立开发环境"
5395+
msgstr "### 配置您的开发环境"
53945396

53955397
#: (content/contributing/sprint-guide/contents+en.lr:page.body)
53965398
#: https://beeware.org/contributing/sprint-guide/
@@ -5409,7 +5411,6 @@ msgstr "### 什么是冲刺?"
54095411

54105412
#: (content/contributing/sprint-guide/contents+en.lr:page.body)
54115413
#: https://beeware.org/contributing/sprint-guide/
5412-
#, fuzzy
54135414
msgid ""
54145415
"- [Briefcase](https://briefcase.readthedocs.io/en/latest/how-to/contribute/"
54155416
"index.html)\n"
@@ -5419,10 +5420,11 @@ msgid ""
54195420
" ObjC](https://rubicon-objc.readthedocs.io/en/latest/how-to/contribute/"
54205421
"index.html)"
54215422
msgstr ""
5422-
"- 公文包](https://briefcase.readthedocs.io/en/latest/how-to/contribute/index."
5423-
"html)\n"
5424-
"- 托加](https://toga.readthedocs.io/en/latest/how-to/contribute/index.html)\n"
5425-
"- Rubicon\n"
5423+
"- [Briefcase](https://briefcase.readthedocs.io/en/latest/how-to/contribute/"
5424+
"index.html)\n"
5425+
"- [Toga](https://toga.readthedocs.io/en/latest/how-to/contribute/index.html)"
5426+
"\n"
5427+
"- [Rubicon\n"
54265428
" ObjC](https://rubicon-objc.readthedocs.io/en/latest/how-to/contribute/"
54275429
"index.html)"
54285430

@@ -5836,21 +5838,18 @@ msgstr "冲刺指南"
58365838

58375839
#: (content/contributing/translations/contents+en.lr:page.body)
58385840
#: https://beeware.org/contributing/translations/
5839-
#, fuzzy
58405841
msgid "## The BeeWare Tutorial"
58415842
msgstr "## BeeWare 教程"
58425843

58435844
#: (content/contributing/translations/contents+en.lr:page.body)
58445845
#: https://beeware.org/contributing/translations/
5845-
#, fuzzy
58465846
msgid "## This website"
58475847
msgstr "## 本网站"
58485848

58495849
#: (content/contributing/translations/contents+en.lr:page.body)
58505850
#: https://beeware.org/contributing/translations/
5851-
#, fuzzy
58525851
msgid "## Translating? Join the BeeWare team on Discord"
5853-
msgstr "## 翻译?在 Discord 上加入 BeeWare 团队"
5852+
msgstr "## 想帮助翻译?在 Discord 上加入 BeeWare 团队"
58545853

58555854
#: (content/contributing/translations/contents+en.lr:page.body)
58565855
#: https://beeware.org/contributing/translations/
@@ -6428,15 +6427,13 @@ msgstr "使用 BeeWare 工具构建的独立最终用户项目,包括:"
64286427

64296428
#: (content/project/applications/contents+en.lr:project-type.short_description)
64306429
#: https://beeware.org/project/applications/
6431-
#, fuzzy
64326430
msgid "Standalone end-user-projects"
64336431
msgstr "独立的最终用户项目"
64346432

64356433
#: (content/project/applications/contents+en.lr:project-type.title)
64366434
#: https://beeware.org/project/applications/
6437-
#, fuzzy
64386435
msgid "Applications"
6439-
msgstr "应用"
6436+
msgstr "应用程序"
64406437

64416438
#: (content/project/applications/cricket/contents+en.lr:project.description)
64426439
#: https://beeware.org/project/applications/cricket/
@@ -6466,20 +6463,16 @@ msgstr ""
64666463

64676464
#: (content/project/applications/cricket/contents+en.lr:project.description)
64686465
#: https://beeware.org/project/applications/cricket/
6469-
#, fuzzy
64706466
msgid ""
64716467
"Normal unittest test runners dump all output to the console, and provide\n"
64726468
"very little detail while the suite is running. As a result:"
6473-
msgstr ""
6474-
"普通的 unittest 测试运行程序会将所有输出转存到控制台,在套件运行时很少提供细"
6475-
"节。\n"
6476-
"套件运行时提供的细节很少。因此"
6469+
msgstr "普通的 unittest "
6470+
"测试运行程序会将所有输出转存到控制台,在套件运行时很少提供细节。因此:"
64776471

64786472
#: (content/project/applications/cricket/contents+en.lr:project.help_required)
64796473
#: https://beeware.org/project/applications/cricket/
6480-
#, fuzzy
64816474
msgid "Needs to be ported to Toga"
6482-
msgstr "需要移植到 Toga"
6475+
msgstr "需要被移植到使用 Toga"
64836476

64846477
#: (content/project/applications/cricket/contents+en.lr:project.pun)
64856478
#: https://beeware.org/project/applications/cricket/
@@ -6535,19 +6528,15 @@ msgstr "覆盖范围可视化工具"
65356528

65366529
#: (content/project/applications/galley/contents+en.lr:project.description)
65376530
#: https://beeware.org/project/applications/galley/
6538-
#, fuzzy
65396531
msgid "Galley is a GUI tool to assist in drafting documentation."
6540-
msgstr "Galley 是一种图形用户界面工具,用于协助起草文件。"
6532+
msgstr "Galley 是一款图形用户界面工具,用于协助于起草文档。"
65416533

65426534
#: (content/project/applications/galley/contents+en.lr:project.pun)
65436535
#: https://beeware.org/project/applications/galley/
6544-
#, fuzzy
65456536
msgid ""
65466537
"**galley** *n.* a printer's proof in the form of long single-column\n"
65476538
"strips, not in sheets or pages."
6548-
msgstr ""
6549-
"**Galley** *n.* 印刷商的校样,采用长条单栏形式,而不是单页或多页形式。\n"
6550-
"长条状的印刷样张,而不是单页或多页。"
6539+
msgstr "**galley**(n.)采用长条单栏形式,而不是单页或多页形式的印刷商校样。"
65516540

65526541
#: (content/project/applications/galley/contents+en.lr:project.short_description)
65536542
#: https://beeware.org/project/applications/galley/
@@ -6776,6 +6765,9 @@ msgid ""
67766765
"savagery, and murder. *It serves as a reminder of what can happen when\n"
67776766
"you force people to go to Java* :-)"
67786767
msgstr ""
6768+
"[巴达维亚的完整故事](https://en.wikipedia.org/wiki/Batavia_%281628 "
6769+
"ship%29)是大多数西澳大利亚学童所熟知的,一个关于阴谋、野蛮和谋杀的悲惨故事。*"
6770+
"它提醒人们,当你强迫人们去 Java 时会发生什么* :-)"
67796771

67806772
#: (content/project/attic/batavia/contents+en.lr:project.pun)
67816773
#: https://beeware.org/project/attic/batavia/
@@ -7654,7 +7646,6 @@ msgstr ""
76547646

76557647
#: (content/project/attic/voc/contents+en.lr:project.short_description)
76567648
#: https://beeware.org/project/attic/voc/
7657-
#, fuzzy
76587649
msgid "A transpiler that converts Python bytecode into Java bytecode."
76597650
msgstr "将 Python 字节码转换为 Java 字节码的转译器。"
76607651

@@ -7731,15 +7722,13 @@ msgstr ""
77317722

77327723
#: (content/project/briefcase/contents+en.lr:project.description)
77337724
#: https://beeware.org/project/briefcase/
7734-
#, fuzzy
77357725
msgid "Support for Apple TV, watchOS, and Wear OS is planned."
7736-
msgstr "计划支持 Apple TV、watchOS 和 Wear OS。"
7726+
msgstr "我们也计划支持 Apple TV、watchOS 和 Wear OS。"
77377727

77387728
#: (content/project/briefcase/contents+en.lr:project.help_required)
77397729
#: https://beeware.org/project/briefcase/
7740-
#, fuzzy
77417730
msgid "Briefcase is part of the BeeWare suite."
7742-
msgstr "公文包是 BeeWare 套件的一部分。"
7731+
msgstr "Briefcase 是 BeeWare 套件的一部分。"
77437732

77447733
#: (content/project/briefcase/contents+en.lr:project.help_required)
77457734
#: https://beeware.org/project/briefcase/
@@ -8074,9 +8063,8 @@ msgstr ""
80748063

80758064
#: (content/project/utilities/colosseum/contents+en.lr:project.pun)
80768065
#: https://beeware.org/project/utilities/colosseum/
8077-
#, fuzzy
80788066
msgid "But most importantly: **C**-olo-**SS**-eum."
8079-
msgstr "但最重要的是**C**-olo-**SS**-eum."
8067+
msgstr "但更重要的是:**C**-olo-**SS**-eum."
80808068

80818069
#: (content/project/utilities/colosseum/contents+en.lr:project.pun)
80828070
#: https://beeware.org/project/utilities/colosseum/
@@ -8153,7 +8141,6 @@ msgstr "由其他 BeeWare 工具使用的部件,可单独发挥作用,包括
81538141

81548142
#: (content/project/utilities/contents+en.lr:project-type.short_description)
81558143
#: https://beeware.org/project/utilities/
8156-
#, fuzzy
81578144
msgid "Pieces used by other BeeWare tools"
81588145
msgstr "其他 BeeWare 工具使用的部件"
81598146

@@ -8250,13 +8237,10 @@ msgstr ""
82508237

82518238
#: (content/project/utilities/rubicon/contents+en.lr:project.short_description)
82528239
#: https://beeware.org/project/utilities/rubicon/
8253-
#, fuzzy
82548240
msgid ""
82558241
"A library for bridging between Python and the Objective-C language\n"
82568242
"runtimes."
8257-
msgstr ""
8258-
"用于连接 Python 和 Objective-C 语言的运行库\n"
8259-
"运行时"
8243+
msgstr "用于连接 Python 和 Objective-C 语言的运行时库。"
82608244

82618245
#: (content/project/utilities/travertino/contents+en.lr:project.description)
82628246
#: https://beeware.org/project/utilities/travertino/
@@ -8272,13 +8256,10 @@ msgstr ""
82728256

82738257
#: (content/project/utilities/travertino/contents+en.lr:project.description)
82748258
#: https://beeware.org/project/utilities/travertino/
8275-
#, fuzzy
82768259
msgid ""
82778260
"Travertino is a library describing constants and a base box model that\n"
82788261
"can be used to define layout algorithms."
8279-
msgstr ""
8280-
"Travertino 是一个描述常量和基本方框模型的库,可用于定义布局算法。\n"
8281-
"可用于定义布局算法。"
8262+
msgstr "Travertino 是一个描述常量和基本方框模型的库,可用于定义布局算法。"
82828263

82838264
#: (content/project/utilities/travertino/contents+en.lr:project.pun)
82848265
#: https://beeware.org/project/utilities/travertino/
@@ -8298,17 +8279,13 @@ msgstr ""
82988279

82998280
#: (content/project/utilities/travertino/contents+en.lr:project.pun)
83008281
#: https://beeware.org/project/utilities/travertino/
8301-
#, fuzzy
83028282
msgid ""
83038283
"Travertine is the building material that was used to build the\n"
83048284
"Colosseum."
8305-
msgstr ""
8306-
"石灰华是建造斗兽场的建筑材料。\n"
8307-
"斗兽场。"
8285+
msgstr "石灰华 (Travertino) 是建造斗兽场 (Colosseum) 的建筑材料。"
83088286

83098287
#: (content/project/utilities/travertino/contents+en.lr:project.short_description)
83108288
#: https://beeware.org/project/utilities/travertino/
8311-
#, fuzzy
83128289
msgid "A base library for building layout algorithms"
83138290
msgstr "用于构建布局算法的基础库"
83148291

0 commit comments

Comments
 (0)