@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : bottles\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2023-03-27 13:50+0530\n "
11- "PO-Revision-Date : 2025-03-28 06:52 +0000\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-03-29 08:01 +0000\n "
1212"Last-Translator : Ohirok <ohirok@users.noreply.hosted.weblate.org>\n "
1313"Language-Team : Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/bottles/ "
1414"bottles/uk/>\n "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Версія компонента"
234234#: bottles/frontend/ui/dependency-entry.blp:29
235235#: bottles/frontend/ui/program-entry.blp:77
236236msgid "Uninstall"
237- msgstr "Деінсталювати "
237+ msgstr "Видалити "
238238
239239#: bottles/frontend/ui/component-entry.blp:23
240240msgid "Browse Files"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Ефекти"
15501550
15511551#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:62
15521552msgid "Contrast Adaptive Sharpening"
1553- msgstr "Контрастна адаптивна різкість"
1553+ msgstr "Контрастна адаптивна різкість (CAS) "
15541554
15551555#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:65
15561556#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:102
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Різкість"
15691569#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:343
15701570#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:370 bottles/frontend/ui/new.blp:58
15711571msgid "Show Information"
1572- msgstr "Показати подробиці "
1572+ msgstr "Докладніше "
15731573
15741574#. Translators: Luma is not translatable
15751575#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:99
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Зменшення шуму"
15821582
15831583#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:160
15841584msgid "Fast Approximate Anti-Aliasing"
1585- msgstr "Швидке приблизне згладжування"
1585+ msgstr "Швидке приблизне згладжування (FXAA) "
15861586
15871587#: bottles/frontend/ui/dialog-vkbasalt.blp:163
15881588msgid "Subpixel Quality"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Переглянути"
19151915
19161916#: bottles/frontend/ui/new.blp:32
19171917msgid "C_reate"
1918- msgstr "Створити "
1918+ msgstr "С_творити "
19191919
19201920#: bottles/frontend/ui/new.blp:53
19211921msgid "Bottle Name"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "_Ігри"
19311931
19321932#: bottles/frontend/ui/new.blp:101
19331933msgid "C_ustom"
1934- msgstr "Власне "
1934+ msgstr "В_ласне "
19351935
19361936#: bottles/frontend/ui/new.blp:114
19371937msgid "Custom"
@@ -3048,68 +3048,69 @@ msgstr "Доступ до ProtonDB та WineHQ для підтримки"
30483048
30493049#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:31
30503050msgid "System for bringing your configuration to new versions of Bottles"
3051- msgstr "Система застосування вашої конфігурації до нових версій Bottles"
3051+ msgstr "Система для перенесення вашої конфігурації на нові версії Bottles"
30523052
30533053#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:32
30543054msgid "Back up and import bottles"
3055- msgstr "Резервне копіювання та імпорт Пляшок "
3055+ msgstr "Резервне копіювання та імпорт пляшок "
30563056
30573057#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:33
30583058msgid "Import Wine prefixes from other managers"
3059- msgstr "Імпорт Wine- префіксів від інших менеджерів"
3059+ msgstr "Імпорт префіксів Wine з інших менеджерів"
30603060
30613061#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:34
30623062msgid "Bottles versioning"
30633063msgstr "Керування версіями Bottles"
30643064
30653065#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:35
30663066msgid "... and much more that you can find by installing Bottles!"
3067- msgstr ".. та багато іншого, що ви зможете знайти, встановивши Bottles!"
3067+ msgstr "… та багато іншого, що ви зможете знайти, встановивши Bottles!"
30683068
30693069#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:84
30703070msgid "Update metadata information"
3071- msgstr "Оновити відомості метаданих "
3071+ msgstr "Оновлювати інформацію про метадані "
30723072
30733073#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:89
30743074msgid "Add more update information and correct release notes version"
30753075msgstr ""
3076- "Додає більше відомостей про оновлення та виправляє версію приміток до випуску"
3076+ "Додавати більше інформації про оновлення та виправляти версію приміток до "
3077+ "випуску"
30773078
30783079#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:94
30793080msgid "Fixed \" Add to Steam\" button"
3080- msgstr "Виправлено кнопку \" Додати до Steam\" "
3081+ msgstr "Виправлено кнопку « Додати до Steam» "
30813082
30823083#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:95
30833084msgid "Fixed BottleConfig being not serializable"
30843085msgstr "Виправлено помилку, коли BottleConfig не можна було серіалізувати"
30853086
30863087#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:96
30873088msgid "Fixed Patool double extraction failing"
3088- msgstr "Виправлено помилку подвійного добуття Patool"
3089+ msgstr "Виправлено помилку подвійного витягування Patool"
30893090
30903091#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:101
30913092msgid "Correct version"
30923093msgstr "Правильна версія"
30933094
30943095#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:106
30953096msgid "Fix crash when creating a bottle"
3096- msgstr "Виправлено помилку при створенні Пляшки "
3097+ msgstr "Виправлено помилку під час створення пляшки "
30973098
30983099#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:111
30993100msgid "Major change: Redesign New Bottle interface"
3100- msgstr "Велика зміна: Редизайн інтерфейсу нової Пляшки "
3101+ msgstr "Велика зміна: редизайн інтерфейсу створення нової пляшки "
31013102
31023103#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:112
31033104msgid "Quality of life improvements:"
31043105msgstr "Покращення зручності:"
31053106
31063107#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:114
31073108msgid "Replace emote-love icon with library in library page"
3108- msgstr "Заміна піктограми emote-love на бібліотеку на сторінці бібліотеки"
3109+ msgstr "Зміна піктограми « emote-love» на «library» на сторінці бібліотеки"
31093110
31103111#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:115
31113112msgid "Add toast for \" Run Executable\" "
3112- msgstr "Додати тост для \" Запустити виконуваний файл\" "
3113+ msgstr "Додати сповіщення для « Запустити виконуваний файл» "
31133114
31143115#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:117
31153116msgid "Bug fixes:"
@@ -3121,20 +3122,21 @@ msgstr "Додавання ярлика до Steam призводило до п
31213122
31223123#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:120
31233124msgid "Importing backups resulted an error"
3124- msgstr "Під час імпорту резервних копій виникала помилка"
3125+ msgstr "Під час імпортування резервних копій виникала помилка"
31253126
31263127#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:121
31273128msgid "Steam Runtime automatically enabled when using wine-ge-custom"
31283129msgstr ""
3129- "Виконання Steam автоматично вмикається під час використання wine-ge-custom"
3130+ "Середовище виконання Steam автоматично вмикається під час використання wine-"
3131+ "ge-custom"
31303132
31313133#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:122
31323134msgid ""
31333135"Various library related fixes, like empty covers, and crashes related to "
31343136"missing entries"
31353137msgstr ""
3136- "Виправлено різноманітні помилки , пов'язані з бібліотекою, як-от порожні "
3137- "обкладинки та збої, пов'язані з відсутністю записів"
3138+ "Різні виправлення , пов'язані з бібліотекою, такі, як порожні обкладинки та "
3139+ "збої, пов'язані з відсутністю записів"
31383140
31393141#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:123
31403142msgid "Fix various issues related to text encoding"
@@ -3143,7 +3145,7 @@ msgstr "Виправлено різні проблеми, пов'язані з
31433145#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:130
31443146msgid "Fix error when downloading if Bottles isn't run from terminal"
31453147msgstr ""
3146- "Виправлено помилку під час завантаження, якщо Пляшки не запущено з терміналу"
3148+ "Виправлено помилку під час завантаження, якщо Bottles не запущено з терміналу"
31473149
31483150#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:137
31493151msgid "Correct version date"
@@ -3163,7 +3165,7 @@ msgstr "Встановлення залежностей відбувається
31633165
31643166#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:147
31653167msgid "The health check has more information for faster debugging"
3166- msgstr "Перевірка стану містить більше відомостей для швидшого налагодження"
3168+ msgstr "Перевірка стану містить більше подробиць для швидшого налагодження"
31673169
31683170#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:148
31693171msgid "NVAPI has a lot of fixes and is more stable, should now work properly"
@@ -3177,29 +3179,29 @@ msgstr "Виправлено збій під час завантаження к
31773179
31783180#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:150
31793181msgid "Backend code improvement by avoiding spin-lock"
3180- msgstr "Покращення бекенд- коду шляхом уникнення спін-блокування"
3182+ msgstr "Покращення коду бекенду шляхом уникнення спін-блокування"
31813183
31823184#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:151
31833185msgid "More variables for installer scripting"
3184- msgstr "Більше змінних для скриптів установника "
3186+ msgstr "Більше змінних для скриптів встановлення "
31853187
31863188#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:152
31873189msgid "Fix onboard dialog showing \" All ready\" while it was in fact not ready"
31883190msgstr ""
3189- "Виправлено діалогове вікно, яке показувало \" Все готово\" , хоча насправді "
3190- "воно не було готовим"
3191+ "Виправлено діалогове вікно, яке відображало « Все готово» , хоча насправді не "
3192+ "було готовим"
31913193
31923194#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:153
31933195msgid "Improvement to build system"
3194- msgstr "Удосконалення системи складання"
3196+ msgstr "Покращення системи складання"
31953197
31963198#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:154
31973199msgid "Enabling VKD3D by default when creating bottles for gaming"
3198- msgstr "Типове увімкнення VKD3D під час створення Пляшок для ігор"
3200+ msgstr "Увімкнення VKD3D типово під час створення пляшок для ігор"
31993201
32003202#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:155
32013203msgid "Fix crashes when reading Steam files with bad encodings"
3202- msgstr "Виправлено збої під час читання файлів Steam з поганими кодуваннями"
3204+ msgstr "Виправлено збої під час читання файлів Steam із поганими кодуваннями"
32033205
32043206#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:156
32053207msgid ""
@@ -3218,12 +3220,12 @@ msgid ""
32183220"Fix the issue when a program closes after it was launched from \" Run "
32193221"executable\" "
32203222msgstr ""
3221- "Виправлено помилку, коли програма закривається після запуску з "
3222- "\" Запустити виконуваний файл\" "
3223+ "Виправлено помилку, коли застосунок закривався після запуску з «Запустити "
3224+ "виконуваний файл» "
32233225
32243226#: data/com.usebottles.bottles.metainfo.xml.in:159
32253227msgid "and many, many, many more!"
3226- msgstr "і багато, багато, багато іншого!"
3228+ msgstr "та багато, багато, багато іншого!"
32273229
32283230#~ msgid "Calculating…"
32293231#~ msgstr "Обчислення…"
0 commit comments