@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version: darktable\n"
99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010"POT-Creation-Date: 2025-09-11 17:27+0200\n"
11- "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:41 +0300\n"
11+ "PO-Revision-Date: 2025-09-16 05:56 +0300\n"
1212"Last-Translator: Victor Forsiuk <
[email protected] >\n"
1313"Language-Team: \n"
1414"Language: uk\n"
@@ -2783,10 +2783,8 @@ msgstr "Зсув вхідного сигналу точки опори"
27832783
27842784#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:296
27852785#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:525
2786- #, fuzzy
2787- #| msgid "inconsistent output"
27882786msgid "pivot target output"
2789- msgstr "inconsistent output "
2787+ msgstr "Цільовий вихід опорної точки "
27902788
27912789#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:302
27922790#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:529
@@ -2795,32 +2793,23 @@ msgstr "Контраст навколо точки опори"
27952793
27962794#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:308
27972795#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:533
2798- #, fuzzy
2799- #| msgctxt "accel"
2800- #| msgid "move start"
28012796msgid "toe start"
2802- msgstr "переміщення: на початок "
2797+ msgstr "Початок нижньої частини кривої "
28032798
28042799#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:314
28052800#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:537
2806- #, fuzzy
2807- #| msgctxt "accel"
2808- #| msgid "move start"
28092801msgid "shoulder start"
2810- msgstr "переміщення: на початок "
2802+ msgstr "Початок верхньої частини кривої "
28112803
28122804#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:320
28132805#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:541
2814- #, fuzzy
2815- #| msgid "power"
28162806msgid "toe power"
2817- msgstr "Показник степеня "
2807+ msgstr "Показник степеню нижньої частини кривої "
28182808
28192809#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:326
28202810#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:545
2821- #, fuzzy
28222811msgid "shoulder power"
2823- msgstr "Показник степеню \"плеча\" "
2812+ msgstr "Показник степеню верхньої частини кривої "
28242813
28252814#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:332
28262815#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:549
@@ -2909,52 +2898,38 @@ msgstr "Головне підвищення чистоти"
29092898
29102899#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:410
29112900#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:601
2912- #, fuzzy
2913- #| msgid "the rotation of the overlay"
29142901msgid "master rotation reversal"
2915- msgstr "Обертання накладення "
2902+ msgstr "Основний реверс обертання "
29162903
29172904#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:416
29182905#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:605
2919- #, fuzzy
2920- #| msgid "red purity"
29212906msgid "red purity boost"
2922- msgstr "Чистота червоного"
2907+ msgstr "Підсилення чистоти червоного"
29232908
29242909#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:422
29252910#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:609
2926- #, fuzzy
2927- #| msgid "reset rotation"
29282911msgid "red reverse rotation"
2929- msgstr "Скинути обертання"
2912+ msgstr "Зворотне обертання червоного "
29302913
29312914#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:428
29322915#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:613
2933- #, fuzzy
2934- #| msgid "green purity"
29352916msgid "green purity boost"
2936- msgstr "Чистота зеленого"
2917+ msgstr "Підсилення чистоти зеленого"
29372918
29382919#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:434
29392920#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:617
2940- #, fuzzy
2941- #| msgid "green rotation"
29422921msgid "green reverse rotation"
2943- msgstr "Обертання зеленого"
2922+ msgstr "Зворотне обертання зеленого"
29442923
29452924#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:440
29462925#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:621
2947- #, fuzzy
2948- #| msgid "blue purity"
29492926msgid "blue purity boost"
2950- msgstr "Чистота синього"
2927+ msgstr "Підсилення чистоти синього"
29512928
29522929#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:446
29532930#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:625
2954- #, fuzzy
2955- #| msgid "blue rotation"
29562931msgid "blue reverse rotation"
2957- msgstr "Обертання синього"
2932+ msgstr "Зворотне обертання синього"
29582933
29592934#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_agx.c:639
29602935#: ../src/common/colorspaces.c:1421 ../src/common/colorspaces.c:1769
@@ -4120,10 +4095,8 @@ msgstr "Поріг контрасту для подвійної демозаїк
41204095
41214096#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:162
41224097#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:251
4123- #, fuzzy
4124- #| msgid "tags case sensitivity"
41254098msgid "contrast sensitivity"
4126- msgstr "Чутливість до регістру в тегах "
4099+ msgstr "Чутливість до контрасту "
41274100
41284101#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:168
41294102#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_demosaic.c:255
@@ -13845,7 +13818,7 @@ msgstr "Камера"
1384513818#: ../src/gui/gtk.c:1295
1384613819msgctxt "menu"
1384713820msgid "Window"
13848- msgstr ""
13821+ msgstr "Вікно "
1384913822
1385013823#. Help menu
1385113824#: ../src/gui/gtk.c:1303
@@ -15934,10 +15907,8 @@ msgstr ""
1593415907"Може обрізати найсвітліші ділянки"
1593515908
1593615909#: ../src/iop/agx.c:1994
15937- #, fuzzy
15938- #| msgid "output brightness"
1593915910msgid "max output brightness"
15940- msgstr "Вихідна яскравість"
15911+ msgstr "Максимальна вихідна яскравість"
1594115912
1594215913#: ../src/iop/agx.c:2000
1594315914msgid ""
@@ -15960,19 +15931,20 @@ msgid ""
1596015931"affects overall contrast, you may have to counteract it with the contrast "
1596115932"slider, or with toe / shoulder controls."
1596215933msgstr ""
15934+ "Зміщує представлення (але не вихідну яскравість) поворотної точки\n"
15935+ "вздовж осі Y кривої.\n"
15936+ "Впливає на загальний контраст, можливо, вам доведеться протидіяти\n"
15937+ "цьому за допомогою повзунка контрасту або за допомогою елементів\n"
15938+ "керування нижньою/верхньою частинами кривої."
1596315939
1596415940#: ../src/iop/agx.c:2027
15965- #, fuzzy
15966- #| msgid "minimum exposure time"
1596715941msgctxt "section"
1596815942msgid "input exposure range"
15969- msgstr "Мінімальний час експозиції"
15943+ msgstr "Вхідний діапазон експозиції"
1597015944
1597115945#: ../src/iop/agx.c:2029
15972- #, fuzzy
15973- #| msgid "minimum exposure time"
1597415946msgid "input exposure range"
15975- msgstr "Мінімальний час експозиції"
15947+ msgstr "Вхідний діапазон експозиції"
1597615948
1597715949#: ../src/iop/agx.c:2037
1597815950msgid "relative exposure above mid-grey (white point)"
@@ -16026,23 +15998,20 @@ msgstr ""
1602615998
1602715999#: ../src/iop/agx.c:2258
1602816000msgid "load primaries settings from a preset"
16029- msgstr ""
16001+ msgstr "Завантажити налаштування основних кольорів з пресету "
1603016002
1603116003#: ../src/iop/agx.c:2264
1603216004msgid "apply primaries settings from the selected preset"
1603316005msgstr "Застосувати налаштування основних кольорів з вибраного пресету"
1603416006
1603516007#: ../src/iop/agx.c:2271
16036- #, fuzzy
16037- #| msgid ""
16038- #| "primaries to use as the base for below adjustments\n"
16039- #| "'working profile' uses the profile set in 'input color profile'"
1604016008msgid ""
1604116009"color space primaries to use as the base for below adjustments.\n"
1604216010"'export profile' uses the profile set in 'output color profile'."
1604316011msgstr ""
16044- "Основні кольори для використання як основи для наведених нижче коригувань\n"
16045- "'Робочий профіль' використовує профіль, встановлений у модулі 'Вхідний "
16012+ "Основні кольори колірного простору для використання як основи для наведених "
16013+ "нижче коригувань\n"
16014+ "'Профіль експорту' використовує профіль, встановлений у модулі 'Вихідний "
1604616015"колірний профіль'"
1604716016
1604816017#: ../src/iop/agx.c:2274
@@ -16080,58 +16049,40 @@ msgid "after tone mapping"
1608016049msgstr "Після тонального відображення"
1608116050
1608216051#: ../src/iop/agx.c:2313
16083- #, fuzzy
16084- #| msgid "recover purity"
1608516052msgid "overall purity boost"
16086- msgstr "Відновити чистоту "
16053+ msgstr "Загальне підсилення чистоти "
1608716054
1608816055#: ../src/iop/agx.c:2319
16089- #, fuzzy
16090- #| msgid "automatic ratio"
1609116056msgid "overall unrotation ratio"
16092- msgstr "Автоматичне співвідношення "
16057+ msgstr "Загальний коефіцієнт зворотного обертання "
1609316058
1609416059#: ../src/iop/agx.c:2322
16095- #, fuzzy
16096- #| msgid "attenuate the purity of the red primary"
1609716060msgid "boost the purity of the red primary"
16098- msgstr "Послабити чистоту основного червоного"
16061+ msgstr "Підсилити чистоту основного червоного"
1609916062
1610016063#: ../src/iop/agx.c:2324
16101- #, fuzzy
16102- #| msgid "rotate the red primary"
1610316064msgid "unrotate the red primary"
16104- msgstr "Обертати основний червоний"
16065+ msgstr "Обертати назад основний червоний"
1610516066
1610616067#: ../src/iop/agx.c:2326
16107- #, fuzzy
16108- #| msgid "attenuate the purity of the green primary"
1610916068msgid "boost the purity of the green primary"
16110- msgstr "Послабити чистоту основного зеленого"
16069+ msgstr "Підсилити чистоту основного зеленого"
1611116070
1611216071#: ../src/iop/agx.c:2328
16113- #, fuzzy
16114- #| msgid "rotate the green primary"
1611516072msgid "unrotate the green primary"
16116- msgstr "Обертати основний зелений"
16073+ msgstr "Обертати назад основний зелений"
1611716074
1611816075#: ../src/iop/agx.c:2330
16119- #, fuzzy
16120- #| msgid "attenuate the purity of the blue primary"
1612116076msgid "boost the purity of the blue primary"
16122- msgstr "Послабити чистоту основного синього"
16077+ msgstr "Підсилити чистоту основного синього"
1612316078
1612416079#: ../src/iop/agx.c:2332
16125- #, fuzzy
16126- #| msgid "rotate the blue primary"
1612716080msgid "unrotate the blue primary"
16128- msgstr "Обертати основний синій"
16081+ msgstr "Обертати назад основний синій"
1612916082
1613016083#: ../src/iop/agx.c:2397
16131- #, fuzzy
16132- #| msgid "color saturation adjustment"
1613316084msgid "color primaries adjustments"
16134- msgstr "Регулювання насиченості "
16085+ msgstr "Коригування основних кольорів "
1613516086
1613616087#. relabel to settings to remove confusion between module presets
1613716088#. and white balance settings
@@ -16143,17 +16094,12 @@ msgid "settings"
1614316094msgstr "Налаштування"
1614416095
1614516096#: ../src/iop/agx.c:2424 ../src/iop/agx.c:2447
16146- #, fuzzy
16147- #| msgctxt "section"
16148- #| msgid "mask preview settings"
1614916097msgid "main look and curve settings"
16150- msgstr "Параметри попереднього перегляду маски "
16098+ msgstr "Основні налаштування вигляду та кривої "
1615116099
1615216100#: ../src/iop/agx.c:2432
16153- #, fuzzy
16154- #| msgid "export with current settings"
1615516101msgid "detailed curve settings"
16156- msgstr "Експортувати з поточними налаштуваннями "
16102+ msgstr "Детальні налаштування кривої "
1615716103
1615816104#: ../src/iop/agx.c:2515
1615916105msgid "unmodified base primaries"
@@ -28687,28 +28633,22 @@ msgid "selected: %s"
2868728633msgstr "Вибрано: %s "
2868828634
2868928635#: ../src/libs/tagging.c:1540
28690- #, fuzzy, c-format
28691- #| msgid ""
28692- #| "do you really want to delete the tag `%s'?\n"
28693- #| "%d image is assigned this tag!"
28694- #| msgid_plural ""
28695- #| "do you really want to delete the tag `%s'?\n"
28696- #| "%d images are assigned this tag!"
28636+ #, c-format
2869728637msgid ""
2869828638"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
2869928639"<u>%d</u> image is assigned this tag!"
2870028640msgid_plural ""
2870128641"do you really want to delete the tag `%s'?\n"
2870228642"<u>%d</u> images are assigned this tag!"
2870328643msgstr[0] ""
28704- "Ви дійсно хочете видалити тег ` %s'?\n"
28705- "Цей тег присвоєно %d зображенню!"
28644+ "Ви дійсно хочете видалити тег ' %s'?\n"
28645+ "Цей тег присвоєно <u>%d</u> зображенню!"
2870628646msgstr[1] ""
28707- "Ви дійсно хочете видалити тег ` %s'?\n"
28708- "Цей тег присвоєно %d зображенням!"
28647+ "Ви дійсно хочете видалити тег ' %s'?\n"
28648+ "Цей тег присвоєно <u>%d</u> зображенням!"
2870928649msgstr[2] ""
28710- "Ви дійсно хочете видалити тег ` %s'?\n"
28711- "Цей тег присвоєно %d зображенням!"
28650+ "Ви дійсно хочете видалити тег ' %s'?\n"
28651+ "Цей тег присвоєно <u>%d</u> зображенням!"
2871228652
2871328653#: ../src/libs/tagging.c:1574
2871428654#, c-format
0 commit comments