Ce guide définit les règles pour garantir la cohérence des traductions françaises de l'interface DatoCMS.
- Tutoiement dans toute l'interface (jamais « vous »)
- Termes techniques en anglais : build, build trigger, deploy, webhook, adapter, schema, hook, payload, token, plugin, API, SEO, URL
- Accord du participe passé avec le nom qu'il qualifie : « Élément créé », « Filtre mis à jour »
- Espace insécable avant
!,?,:,;(typographie française) - « Asset » se traduit par « média » (masculin) → « le média », « les médias », « ce média »
- « Save » se traduit toujours par « Enregistrer » (jamais « Sauvegarder »)
- Masculin par défaut : quand le contexte ne permet pas de déterminer le genre du nom qualifié, utiliser le masculin (ex. « Créé avec succès » et non « Créé(e) avec succès »)
- Capitalisation française : seul le premier mot d'un titre prend la majuscule (ex. « Paramètres du projet », jamais « Paramètres Du Projet »)
Contrairement à l'anglais « unpublish », le français utilise « dépublier » (verbe) et « dépublication » (nom) :
| Anglais | Français |
|---|---|
| Unpublish | Dépublier |
| Unpublishing | Dépublication |
| Couldn't unpublish | Impossible de dépublier |
| Successfully unpublished | Dépublié avec succès |
Le participe passé doit toujours s'accorder en genre et en nombre avec le sujet ou le nom qualifié :
| ✅ Correct | ❌ Incorrect |
|---|---|
| Élément créé avec succès | Élément créée avec succès |
| Élément mis à jour | Élément mise à jour |
| Élément dépublié avec succès | Élément dépublier avec succès |
| Élément publié avec succès | Élément publiée avec succès |
| Le média a été supprimé | Le média a été supprimée |
| Les éléments ont été créés | Les éléments ont été créées |
Rappel : « Élément » est masculin, « média » est masculin, « filtre » est masculin.
Quand le contexte ne permet pas de déterminer le genre (ex. message générique réutilisé pour plusieurs types d'objets), utiliser le masculin par défaut : « Créé avec succès », « Mis à jour avec succès ».
Pour les titres des dialogues qui demandent confirmation, utiliser l'infinitif avec point d'interrogation :
| Type | Exemple |
|---|---|
| Dialogue confirmer | Supprimer cet élément ? |
| Dialogue confirmer | Dépublier ce contenu ? |
| Dialogue confirmer | Restaurer cette version ? |
Pour les boutons d'action, utiliser l'infinitif (style français courant) :
| Type | Exemple |
|---|---|
| Bouton | Supprimer |
| Bouton | Dépublier |
| Bouton | Enregistrer |
- « Heading » (H1-H6 dans l'éditeur) → « Titre » (Titre 1, Titre 2, etc.)
- « Title » (champ titre, titre de page) → « Titre »
En français, les deux se traduisent par « Titre », mais le contexte les distingue :
| Anglais | Français |
|---|---|
| Heading 1 | Titre 1 / Titre H1 |
| Heading 2 | Titre 2 / Titre H2 |
| Title field | Champ titre |
| Page title | Titre de la page |
En français, contrairement à l'anglais, on ne met pas de majuscule à chaque mot d'un titre. Seul le premier mot prend la majuscule (ainsi que les noms propres) :
| ✅ Correct | ❌ Incorrect (anglicisme) |
|---|---|
| Paramètres du projet | Paramètres Du Projet |
| Gestion des médias | Gestion Des Médias |
| Créer un nouvel élément | Créer Un Nouvel Élément |
| Tableau de bord | Tableau De Bord |
Cette règle s'applique aux titres de pages, de sections, de menus, de dialogues et de boutons.
| Type de message | Ponctuation | Exemple |
|---|---|---|
| Erreur/Échec | Point d'exclamation ! |
Impossible de sauvegarder l'élément ! |
| Succès avec action | Point d'exclamation ! |
Élément créé avec succès ! |
| Succès neutre | Aucune ou point | Élément créé avec succès |
| Description/Info | Point . |
Ce champ est obligatoire. |
| Label UI | Aucune | Enregistrer l'élément |
Règle importante : En typographie française, il y a toujours une espace avant les signes de ponctuation doubles (!, ?, :, ;).
| ✅ Correct | ❌ Incorrect |
|---|---|
| Filtre créé avec succès ! | Filtre créé avec succès! |
| Impossible de créer le filtre ! | Impossible de créer le filtre! |
Utiliser toujours le pattern « Impossible de + infinitif » :
| ✅ Correct | ❌ Incorrect |
|---|---|
| Impossible de sauvegarder | Erreur lors de la sauvegarde |
| Impossible de supprimer | N'a pas pu supprimer |
| Impossible de charger | Échec du chargement |
Le terme anglais « asset » se traduit toujours par « média ». Ne jamais laisser « asset » en anglais, ni traduire par « actif » ou « élément multimédia ».
| ✅ Correct | ❌ Incorrect |
|---|---|
| Supprimer le média | Supprimer l'asset |
| Les médias sélectionnés | Les assets sélectionnés |
| Ce média est utilisé | Cet actif est utilisé |
Genre : masculin → « le média », « les médias », « un média », « ce média »
- Bulleted list → Liste à puces
- Numbered list → Liste numérotée
Le terme « environment » se traduit par « environnement » en français :
| Anglais | Français |
|---|---|
| sandbox environment | environnement sandbox |
| primary environment | environnement principal |
| all environments | tous les environnements |
- « Expand » → « Déplier »
- « Collapse » → « Replier »
| Anglais | Français |
|---|---|
| Expand | Déplier |
| Expand all | Tout déplier |
| Collapse | Replier |
| Collapse all | Tout replier |
Le terme « Save » se traduit toujours par « Enregistrer ». Ne jamais utiliser « Sauvegarder ».
| ✅ Correct | ❌ Incorrect |
|---|---|
| Enregistrer | Sauvegarder |
| Enregistrer l'élément | Sauvegarder l'élément |
| Enregistrer et continuer | Sauvegarder et continuer |
-
Tutoiement : Utilise « tu » de manière cohérente dans toute l'interface. Le tutoiement est le standard des SaaS modernes qui s'adressent à un public technique (développeurs, content managers).
-
Messages concis : Préfère les formulations directes et courtes :
- ✅ « Élément créé avec succès ! »
- ❌ « L'élément que tu as créé a bien été enregistré avec succès ! »
-
Éviter le passif excessif : Préfère la voix active quand c'est naturel :
- ✅ « Impossible de sauvegarder l'élément »
- ❌ « L'élément n'a pas pu être sauvegardé »
-
Utiliser des verbes d'action pour les boutons :
- ✅ « Enregistrer », « Supprimer », « Publier »
- ❌ « Sauvegarde », « Suppression », « Publication »
| Anglais | Français naturel |
|---|---|
| Are you sure you want to...? | Tu veux vraiment... ? |
| Successfully created | Créé avec succès |
| Failed to create | Impossible de créer |
| Please wait | Patiente un instant |
| Loading... | Chargement... |
| No items found | Aucun élément trouvé |
| Something went wrong | Une erreur s'est produite |
| Try again | Réessayer |
| Learn more | En savoir plus |
| Get started | Commencer |
| Sign in / Log in | Se connecter |
| Sign out / Log out | Se déconnecter |
| Sign up | S'inscrire |
| ❌ Anglicisme | ✅ Français correct |
|---|---|
| Uploader | Téléverser / Importer |
| Checker | Vérifier |
| Updater | Mettre à jour |
| Deleter | Supprimer |
| Saver | Enregistrer |
Mais conserver les termes techniques établis : API, webhook, token, plugin, build, deploy.
"Add" → "Ajouter"
"API Token" → "Token d'API"
"Asset" → "Média"
"Block" → "Bloc"
"Build" → "Build" (ne pas traduire)
"Cancel" → "Annuler"
"Collection" → "Collection"
"Content" → "Contenu"
"Create" → "Créer"
"Custom" → "Personnalisé"
"Dashboard" → "Tableau de bord"
"DatoCMS Support" → "Support DatoCMS"
"Delete" → "Supprimer"
"Deploy" → "Déployer" / "Déploiement"
"Draft" → "Brouillon"
"Duplicate" → "Dupliquer"
"Edit" → "Modifier"
"Editor" → "Éditeur"
"Environment" → "Environnement"
"Error" → "Erreur"
"Field" → "Champ"
"File" → "Fichier"
"Filter" → "Filtre"
"Folder" → "Dossier"
"Image" → "Image"
"Information" → "Informations" (toujours au pluriel)
"Item" → "Élément"
"Locale" → "Langue" ou "Locale"
"Media Area" → "Espace médias" ou "Médiathèque"
"Menu item" → "Élément de menu"
"Model" → "Modèle"
"Permissions" → "Autorisations" ou "Permissions"
"Plugin" → "Plugin" (ne pas traduire)
"Preview" → "Aperçu"
"Private" → "Privé"
"Project" → "Projet"
"Publish" → "Publier"
"Record" → "Élément" ou "Enregistrement"
"Remove" → "Retirer"
"Role" → "Rôle"
"Save" → "Enregistrer" (jamais "Sauvegarder")
"Schema" → "Schéma"
"Search" → "Rechercher"
"Selected" → "Sélectionné(s)"
"Settings" → "Paramètres"
"Sidebar" → "Barre latérale"
"Success" → "Succès"
"Tag" → "Tag" (ne pas traduire)
"Title" → "Titre"
"Token" → "Token" (ne pas traduire)
"Unpublish" → "Dépublier"
"Update" → "Mettre à jour"
"Upload" → "Téléverser" ou "Importer"
"User" → "Utilisateur"
"Webhook" → "Webhook" (ne pas traduire)