@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "ВЫ МОЖЕТЕ ВКЛЮЧИТЬ УЛУЧШЕНИЯ, КОТОРЫЕ М
18961896#. TRANSLATORS: Option for Weapon Wheel item in Options > Gameplay > Enhancements section
18971897#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayEnhancementsSection.cpp:127
18981898msgid "Enabled With Ammo Count"
1899- msgstr "ВКЛЮЧЕНО С СЧЕТОМ БОЕПРИПАСОВ"
1899+ msgstr "ВКЛЮЧЕНО СО СЧЕТОМ БОЕПРИПАСОВ"
19001900
19011901#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section
19021902#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:42
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "СКРИПТЫ"
19121912#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section
19131913#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:48
19141914msgid "Continuous Jump"
1915- msgstr "БЕЗПРЕРЫВНЫЙ ПРЫЖОК"
1915+ msgstr "НЕПРЕРЫВНЫЙ ПРЫЖОК"
19161916
19171917#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Gameplay section
19181918#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:50
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "ПРОСМОТР ДИРЕКТОРИИ \"Source\""
19431943#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:67
19441944#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RefreshCacheSection.cpp:76
19451945msgid "Refresh Cache"
1946- msgstr "ОБНОВИТЬ КЕШ "
1946+ msgstr "ОБНОВИТЬ КЭШ "
19471947
19481948#. TRANSLATORS: Option for Allow Cheats in Options > Gameplay section
19491949#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GameplayOptionsSection.cpp:134
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "СОХРАНЯТЬ ПРОПОРЦИИ ВИДЕОРОЛИКОВ"
20222022#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section
20232023#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:52
20242024msgid "Unaligned Viewport"
2025- msgstr "НЕВЫРОВНЕННЫЙ ЭКРАН ПРОСМОТРА "
2025+ msgstr "НЕ ВЫРАВНИВАТЬ ЭКРАН "
20262026
20272027#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics section
20282028#: Sources/Jazz2/UI/Menu/GraphicsOptionsSection.cpp:54
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "ПРОДОЛЖИТЬ"
21262126#. TRANSLATORS: Menu item in main menu
21272127#: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:36
21282128msgid "Join Game"
2129- msgstr ""
2129+ msgstr "ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К ИГРЕ "
21302130
21312131#: Sources/Jazz2/UI/Menu/PauseSection.cpp:36
21322132msgid "Spectate"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "ВНИЗ"
21792179#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section
21802180#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:27
21812181msgid "Buttstomp"
2182- msgstr "ОБРУШАТЬСЯ "
2182+ msgstr "ОБРУШЕНИЕ "
21832183
21842184#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section
21852185#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:29
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "НАЗАД"
22102210#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section
22112211#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:39
22122212msgid "Toggle Console"
2213- msgstr "ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ "
2213+ msgstr "КОНСОЛЬ "
22142214
22152215#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Controls > Remap Controls section
22162216#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:43
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "ОРУЖИЕ {}"
22212221#. TRANSLATORS: Bottom hint in Options > Controls > Remap Controls section
22222222#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:176
22232223msgid "Press any key or button to assign"
2224- msgstr "НАЖМИ ЛЮБУЮ КЛАВИШУ ИЛИ КНОПКУ ЧТОБЫ НАЗНАЧИТЬ "
2224+ msgstr "ДЛЯ ПЕРЕНАЗНАЧЕНИЯ НАЖМИТЕ НУЖНУЮ КЛАВИШУ ИЛИ КНОПКУ"
22252225
22262226#. TRANSLATORS: Bottom hint in Options > Controls > Remap Controls section, prefixed with key/button to press
22272227#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RemapControlsSection.cpp:193
@@ -2236,17 +2236,17 @@ msgstr "НЕТ / ПИКСЕЛЬ В ПИКСЕЛЬ"
22362236#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section
22372237#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:23
22382238msgid "CRT Scanlines"
2239- msgstr "СКАН-ЛИНИИ CRT "
2239+ msgstr "CRT - СКАН-ЛИНИИ"
22402240
22412241#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section
22422242#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:25
22432243msgid "CRT Shadow Mask"
2244- msgstr "ТЕНЕВАЯ МАСКА CRT "
2244+ msgstr "CRT - ТЕНЕВАЯ МАСКА"
22452245
22462246#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section
22472247#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:27
22482248msgid "CRT Aperture Grille"
2249- msgstr "РЕШЕТКА АПЕРТУРЫ CRT "
2249+ msgstr "CRT - АПЕРТУРНАЯ РЕШЕТКА "
22502250
22512251#. TRANSLATORS: Menu item in Options > Graphics > Rescale Mode section
22522252#: Sources/Jazz2/UI/Menu/RescaleModeSection.cpp:30
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "ОЧКИ: {}"
23362336#: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpHUD.cpp:185
23372337#, c++-format
23382338msgid "Game starts in {}"
2339- msgstr "ИГРА НАЧИНАЕТСЯ В {}"
2339+ msgstr "ИГРА НАЧНЕТСЯ ЧЕРЕЗ {}"
23402340
23412341#: Sources/Jazz2/UI/Multiplayer/MpHUD.cpp:192
23422342#, c++-format
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid ""
23722372"Make sure all necessary files\n"
23732373"are accessible and try it again."
23742374msgstr ""
2375- "\f[c:#704a4a]НЕВОЗМОЖНО ВОЗОБНОВИТЬ СОХРАНЕННОЕ СОСТОЯНИЕ !\f[/c]\n"
2375+ "\f[c:#704a4a]НЕВОЗМОЖНО ЗАГРУЗИТЬ СОХРАНЕНИЕ !\f[/c]\n"
23762376"\n"
23772377"\n"
23782378"УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ ФАЙЛЫ\n"
@@ -2527,8 +2527,8 @@ msgstr ""
25272527"\f[c:#704a4a]СОЕДИНЕНИЕ БЫЛО ЗАКРЫТО!\f[/c]\n"
25282528"\n"
25292529"\n"
2530- "СЕРВЕР ВЫКЛЮЧАЕТСЯ НА ТЕХ. РАБОТЫ .\n"
2531- "ПОПРОБУЙТЕ ЕЩЕ РАЗ ПОЗЖЕ."
2530+ "СЕРВЕР ВЫКЛЮЧАЕТСЯ НА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ .\n"
2531+ "ПОПРОБУЙТЕ ПОДКЛЮЧИТЬСЯ ПОЗЖЕ."
25322532
25332533#: Sources/Main.cpp:1124
25342534msgid ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
25422542"\n"
25432543"\n"
25442544"СЕРВЕР ВЫКЛЮЧАЕТСЯ НА РЕКОНФИГУРАЦИЮ.\n"
2545- "ПОПРОБУЙТЕ ЕЩЕ РАЗ ПОЗЖЕ."
2545+ "ПОПРОБУЙТЕ ПОДКЛЮЧИТЬСЯ ПОЗЖЕ."
25462546
25472547#: Sources/Main.cpp:1125
25482548msgid ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
26222622"\f[c:#704a4a]СОЕДИНЕНИЕ БЫЛО ЗАКРЫТО!\f[/c]\n"
26232623"\n"
26242624"\n"
2625- "ОБНАРУЖЕНЫ ЧИТЫ ."
2625+ "ОБНАРУЖЕНО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧИТОВ ."
26262626
26272627#: Sources/Main.cpp:1131
26282628msgid ""
0 commit comments