Skip to content

Commit f1d4d99

Browse files
committed
fix(translations): sync translations from transifex (master)
1 parent 0f42b65 commit f1d4d99

File tree

5 files changed

+428
-295
lines changed

5 files changed

+428
-295
lines changed

i18n/fr.po

Lines changed: 67 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,20 +5,21 @@
55
# Djibril Dione <dione.djibril@gmail.com>, 2020
66
# Gabriela Rodriguez <grodriguezcoronado@gmail.com>, 2020
77
# Viktor Varland <viktor@dhis2.org>, 2021
8+
# Yayra Gomado <ygomado@hispwca.org>, 2022
89
# Edem Kossi <ekossi@hispwca.org>, 2023
910
# Philip Larsen Donnelly, 2024
10-
# Yayra Gomado <ygomado@hispwca.org>, 2024
1111
# Karoline Tufte Lien <karoline@dhis2.org>, 2024
1212
# Yury Rogachev <yury@dhis2.org>, 2024
1313
# Elise Desailly, 2025
1414
# Yao Selom SAKA (HISP WCA) <ysaka@hispwca.org>, 2025
15+
# Esther Tokouli, 2025
1516
#
1617
msgid ""
1718
msgstr ""
1819
"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
19-
"POT-Creation-Date: 2025-04-15T09:09:07.966Z\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2025-07-03T09:34:39.575Z\n"
2021
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 18:46+0000\n"
21-
"Last-Translator: Yao Selom SAKA (HISP WCA) <ysaka@hispwca.org>, 2025\n"
22+
"Last-Translator: Esther Tokouli, 2025\n"
2223
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n"
2324
"MIME-Version: 1.0\n"
2425
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Rename successful"
3334
msgstr "Renommer avec succès"
3435

3536
msgid "Rename failed"
36-
msgstr ""
37+
msgstr "Échec du renommage"
3738

3839
msgid "\"{{- deletedObject}}\" successfully deleted."
3940
msgstr "\"{{- deletedObject}}\" supprimé avec succès."
@@ -64,6 +65,8 @@ msgid ""
6465
"'{{visualizationType}}' is intended to show a single item for this type of "
6566
"dimension. Only the first item will be used and saved."
6667
msgstr ""
68+
"'{{visualizationType}}' est destiné à afficher un seul élément pour ce type "
69+
"de dimension. Seul le premier élément sera utilisé et enregistré."
6770

6871
msgid ""
6972
"'{{visualiationType}}' is intended to show maximum {{maxNumber}} number of "
@@ -84,6 +87,8 @@ msgid ""
8487
"'Outlier table' shows values from data elements only. Only data elements "
8588
"will be used and saved."
8689
msgstr ""
90+
"Le \"tableau des valeurs atypiques\" ne montre que les valeurs des éléments "
91+
"de données. Seuls les éléments de données seront utilisés et enregistrés."
8792

8893
msgid "Vertical"
8994
msgstr "Vertical"
@@ -160,6 +165,9 @@ msgstr "Nom"
160165
msgid "Table layout"
161166
msgstr "Disposition du tableau"
162167

168+
msgid "Excel (.xlsx)"
169+
msgstr "Excel (.xlsx)"
170+
163171
msgid "Excel (.xls)"
164172
msgstr "Excel (.xls)"
165173

@@ -201,13 +209,13 @@ msgid "None selected"
201209
msgstr "Aucune sélection"
202210

203211
msgid "None in use"
204-
msgstr ""
212+
msgstr "Aucun utilisé"
205213

206214
msgid "Only '{{- name}}' in use"
207215
msgstr "Uniquement '{{- name}}' utilisé"
208216

209217
msgid "Only {{number}} in use"
210-
msgstr ""
218+
msgstr "Uniquement {{number}} utilisé"
211219

212220
msgid "All items are selected"
213221
msgstr "Tous les éléments sont sélectionnés"
@@ -403,13 +411,15 @@ msgid "Cumulative values"
403411
msgstr "Valeurs cumulées"
404412

405413
msgid "Accumulate cell values along rows"
406-
msgstr ""
414+
msgstr "Accumuler les valeurs des cellules le long des lignes"
407415

408416
msgid "Show data item icon"
409-
msgstr ""
417+
msgstr "Afficher l'icône de l'item de donnée "
410418

411419
msgid "If the data item has an icon, display it next to the value"
412420
msgstr ""
421+
"Si l'item de donnée possède une icône, celle-ci est affichée à côté de la "
422+
"valeur"
413423

414424
msgid "Digit group separator"
415425
msgstr "Séparateur de millier"
@@ -510,10 +520,10 @@ msgid "Legend type"
510520
msgstr "Type de légende"
511521

512522
msgid "Use pre-defined legend by data item"
513-
msgstr ""
523+
msgstr "Utiliser les légende prédéfinies par donnée d'item"
514524

515525
msgid "Select a legend"
516-
msgstr ""
526+
msgstr "Sélectionner un légende"
517527

518528
msgid "Legend changes background color"
519529
msgstr "La légende change la couleur d'arrière-plan"
@@ -609,12 +619,14 @@ msgid "Outlier detection method"
609619
msgstr "Méthode de détection des valeurs atypiques"
610620

611621
msgid "Max results"
612-
msgstr "Max résultats"
622+
msgstr "Résultats maximaux"
613623

614624
msgid ""
615625
"The maximum number of outlier values to show in the table. Must be between "
616626
"1-500."
617627
msgstr ""
628+
"Le nombre maximum de valeurs atypiques à afficher dans le tableau. Il doit "
629+
"être compris entre 1 et 500."
618630

619631
msgid "Organisation unit"
620632
msgstr "Unité d'organisation"
@@ -744,10 +756,10 @@ msgid "{{level}} level in {{orgunit}}"
744756
msgstr "{{level}} niveau dans {{orgunit}}"
745757

746758
msgid "Sort ascending by {{columnName}} and update"
747-
msgstr ""
759+
msgstr "Trier par ordre croissant par {{columnName}} et mettre à jour"
748760

749761
msgid "Sort descending by {{columnName}} and update"
750-
msgstr ""
762+
msgstr "Trier par ordre décroissant par {{columnName}} et mettre à jour"
751763

752764
msgid "Open as Map"
753765
msgstr "Ouvrir comme carte"
@@ -769,12 +781,18 @@ msgid ""
769781
"value, usually the mean or median, providing a straightforward understanding"
770782
" of dispersion in the dataset."
771783
msgstr ""
784+
"La mesure de la différence absolue entre chaque point de données et une "
785+
"valeur centrale, généralement la moyenne ou la médiane, permet de comprendre"
786+
" facilement la dispersion dans l'ensemble de données."
772787

773788
msgid ""
774789
"A measure of how far a data point deviates from the median, using the median"
775790
" absolute deviation instead of the standard deviation, making it robust "
776791
"against outliers."
777792
msgstr ""
793+
"La mesure de l'écart d'un point de données par rapport à la médiane, utilise"
794+
" l'écart absolu médian au lieu de l'écart type, ce qui la rend robuste face "
795+
"aux valeurs atypiques."
778796

779797
msgid "Median"
780798
msgstr "Médian"
@@ -784,6 +802,10 @@ msgid ""
784802
"descending order. It's a robust measure of central tendency that is less "
785803
"affected by outliers compared to the mean."
786804
msgstr ""
805+
"La valeur médiane d'un ensemble de données lorsque les valeurs sont classées"
806+
" par ordre croissant ou décroissant. Il s'agit d'une mesure robuste de la "
807+
"tendance centrale qui est moins affectée par les valeurs atypiques par "
808+
"rapport à la moyenne."
787809

788810
msgid "Median absolute deviation"
789811
msgstr "Écart médian absolu"
@@ -794,6 +816,10 @@ msgid ""
794816
"less influenced by outliers compared to other measures like the standard "
795817
"deviation."
796818
msgstr ""
819+
"Une mesure robuste de la variabilité, obtenue en calculant la médiane des "
820+
"différences absolues entre chaque point de données et la médiane globale. "
821+
"Elle est moins influencée par les valeurs atypiques que les autres mesures "
822+
"telles que l'écart type."
797823

798824
msgid "Z-score"
799825
msgstr "Z-score"
@@ -803,18 +829,26 @@ msgid ""
803829
" dataset, providing insight into how unusual or typical that data point is "
804830
"relative to the rest of the distribution."
805831
msgstr ""
832+
"Une mesure de l'écart type d'un point de données par rapport à la moyenne "
833+
"d'un ensemble de données, permet de déterminer dans quelle mesure ce point "
834+
"de données est inhabituel ou typique par rapport au reste de la "
835+
"distribution."
806836

807837
msgid "Mean"
808838
msgstr "Moyenne"
809839

810840
msgid "Average of the value over time."
811-
msgstr ""
841+
msgstr "Moyenne de la valeur dans le temps."
812842

813843
msgid ""
814844
"A measure of how dispersed the data is in relation to the mean. Low standard"
815845
" deviation indicates data are clustered tightly around the mean, and high "
816846
"standard deviation indicates data are more spread out."
817847
msgstr ""
848+
"Une mesure de la dispersion des données par rapport à la moyenne. Un écart "
849+
"type faible indique que les données sont regroupées étroitement autour de la"
850+
" moyenne, tandis qu'un écart type élevé indique que les données sont plus "
851+
"dispersées."
818852

819853
msgid "Minimum score threshold"
820854
msgstr "Seuil de score minimum"
@@ -823,7 +857,7 @@ msgid "Maximum score threshold"
823857
msgstr "Seuil de score maximum"
824858

825859
msgid "Not supported when using cumulative values"
826-
msgstr ""
860+
msgstr "N'est pas pris en charge lors de l'utilisation de valeurs cumulées"
827861

828862
msgid "No data available"
829863
msgstr "Pas de données disponibles"
@@ -852,7 +886,7 @@ msgstr ""
852886
"un {{visualizationType}}."
853887

854888
msgid "No period selected"
855-
msgstr "Aucune période n'est sélectionné"
889+
msgstr "Aucune période sélectionnée"
856890

857891
msgid ""
858892
"{{visualizationType}} must have at least one period selected in {{axes}}."
@@ -908,6 +942,9 @@ msgid ""
908942
"A single indicator or calculation must be the only data item when using "
909943
"indicators or calculations as Data in Filter."
910944
msgstr ""
945+
"Un indicateur ou un calcul unique doit être le seul élément de données "
946+
"lorsque vous utilisez des indicateurs ou des calculs comme Données dans le "
947+
"filtre."
911948

912949
msgid "Data Element Group Sets and Reporting Rates cannot be used together."
913950
msgstr ""
@@ -954,6 +991,8 @@ msgstr "Accès restreint"
954991

955992
msgid "You don't have access to one or more of the chosen organisation units."
956993
msgstr ""
994+
"Vous n'avez pas accès à une ou plusieurs des unités d'organisation "
995+
"sélectionnées."
957996

958997
msgid "No organization units found"
959998
msgstr "Aucune unité d'organisation trouvée"
@@ -968,6 +1007,8 @@ msgid ""
9681007
"The selected data dimensions didn't return any valid data. This "
9691008
"visualization type can only display numerical data."
9701009
msgstr ""
1010+
"Les dimensions de données sélectionnées n'ont renvoyé aucune donnée valide. "
1011+
"Ce type de visualisation ne peut afficher que des données numériques."
9711012

9721013
msgid "Something went wrong"
9731014
msgstr "Quelque chose a mal tourné"
@@ -976,6 +1017,8 @@ msgid ""
9761017
"There's a problem with the generated analytics. Contact a system "
9771018
"administrator."
9781019
msgstr ""
1020+
"Un problème est survenu avec les analyses générées. Contactez un "
1021+
"administrateur système."
9791022

9801023
msgid "There's a syntax problem with the analytics request."
9811024
msgstr "Il y a un problème de syntaxe dans la demande d'analyse."
@@ -985,6 +1028,8 @@ msgstr "Aucune valeur atypique n'a été trouvée"
9851028

9861029
msgid "There were no outliers found for the selected data items and options."
9871030
msgstr ""
1031+
"Aucune valeur atypique n'a été détectée pour les éléments de données et les "
1032+
"options sélectionnés."
9881033

9891034
msgid "or"
9901035
msgstr "ou"
@@ -1159,6 +1204,8 @@ msgstr "Totaux"
11591204

11601205
msgid "Totals are not supported when using cumulative values"
11611206
msgstr ""
1207+
"Les totaux ne sont pas pris en charge lors de l'utilisation de valeurs "
1208+
"cumulées."
11621209

11631210
msgid "Vertical (y) axis {{axisId}}"
11641211
msgstr "Axe vertical (y) {{axisId}}"
@@ -1264,9 +1311,13 @@ msgid ""
12641311
"Compare the relationship between two data items across multiple places. "
12651312
"Recommended for visualizing outliers."
12661313
msgstr ""
1314+
"Comparez la relation entre deux éléments de données à plusieurs endroits. Il"
1315+
" est recommandé pour la visualisation des valeurs atypiques."
12671316

12681317
msgid "Automatically identify extreme outliers based on historical data."
12691318
msgstr ""
1319+
"Identifiez automatiquement les valeurs atypiques extrêmes à partir des "
1320+
"données historiques."
12701321

12711322
msgid "Weeks per year"
12721323
msgstr "Semaines par an"

i18n/hi_IN.po

Lines changed: 16 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,13 +1,15 @@
11
#
22
# Translators:
33
# Siddharth Agarwal, 2025
4+
# Rohit Wadhwani, 2025
5+
# AkashJindal, 2025
46
#
57
msgid ""
68
msgstr ""
79
"Project-Id-Version: i18next-conv\n"
8-
"POT-Creation-Date: 2024-03-01T08:28:43.727Z\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2025-07-03T09:34:39.575Z\n"
911
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 18:46+0000\n"
10-
"Last-Translator: Siddharth Agarwal, 2025\n"
12+
"Last-Translator: AkashJindal, 2025\n"
1113
"Language-Team: Hindi (India) (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/hi_IN/)\n"
1214
"MIME-Version: 1.0\n"
1315
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
2123
msgid "Rename successful"
2224
msgstr ""
2325

24-
msgid "Untitled {{visualizationType}} visualization, {{date}}"
26+
msgid "Rename failed"
2527
msgstr ""
2628

2729
msgid "\"{{- deletedObject}}\" successfully deleted."
@@ -142,6 +144,9 @@ msgstr "नाम"
142144
msgid "Table layout"
143145
msgstr ""
144146

147+
msgid "Excel (.xlsx)"
148+
msgstr ""
149+
145150
msgid "Excel (.xls)"
146151
msgstr ""
147152

@@ -879,6 +884,12 @@ msgid ""
879884
" incorrect or it could have been deleted."
880885
msgstr ""
881886

887+
msgid "Restricted access"
888+
msgstr ""
889+
890+
msgid "You don't have access to one or more of the chosen organisation units."
891+
msgstr ""
892+
882893
msgid "No organization units found"
883894
msgstr ""
884895

@@ -911,7 +922,7 @@ msgid "There were no outliers found for the selected data items and options."
911922
msgstr ""
912923

913924
msgid "or"
914-
msgstr ""
925+
msgstr "या"
915926

916927
msgid "Today"
917928
msgstr "आज"
@@ -1070,7 +1081,7 @@ msgid "Lines"
10701081
msgstr ""
10711082

10721083
msgid "Totals"
1073-
msgstr ""
1084+
msgstr "कुल"
10741085

10751086
msgid "Totals are not supported when using cumulative values"
10761087
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)