55# Djibril Dione <dione.djibril@gmail.com>, 2020
66# Gabriela Rodriguez <grodriguezcoronado@gmail.com>, 2020
77# Viktor Varland <viktor@dhis2.org>, 2021
8+ # Yayra Gomado <ygomado@hispwca.org>, 2022
89# Edem Kossi <ekossi@hispwca.org>, 2023
910# Philip Larsen Donnelly, 2024
10- # Yayra Gomado <ygomado@hispwca.org>, 2024
1111# Karoline Tufte Lien <karoline@dhis2.org>, 2024
1212# Yury Rogachev <yury@dhis2.org>, 2024
1313# Elise Desailly, 2025
1414# Yao Selom SAKA (HISP WCA) <ysaka@hispwca.org>, 2025
15+ # Esther Tokouli, 2025
1516#
1617msgid ""
1718msgstr ""
1819"Project-Id-Version : i18next-conv\n "
19- "POT-Creation-Date : 2025-04-15T09:09:07.966Z \n "
20+ "POT-Creation-Date : 2025-07-03T09:34:39.575Z \n "
2021"PO-Revision-Date : 2019-06-25 18:46+0000\n "
21- "Last-Translator : Yao Selom SAKA (HISP WCA) <ysaka@hispwca.org> , 2025\n "
22+ "Last-Translator : Esther Tokouli , 2025\n "
2223"Language-Team : French (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n "
2324"MIME-Version : 1.0\n "
2425"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Rename successful"
3334msgstr "Renommer avec succès"
3435
3536msgid "Rename failed"
36- msgstr ""
37+ msgstr "Échec du renommage "
3738
3839msgid "\" {{- deletedObject}}\" successfully deleted."
3940msgstr "\" {{- deletedObject}}\" supprimé avec succès."
@@ -64,6 +65,8 @@ msgid ""
6465"'{{visualizationType}}' is intended to show a single item for this type of "
6566"dimension. Only the first item will be used and saved."
6667msgstr ""
68+ "'{{visualizationType}}' est destiné à afficher un seul élément pour ce type "
69+ "de dimension. Seul le premier élément sera utilisé et enregistré."
6770
6871msgid ""
6972"'{{visualiationType}}' is intended to show maximum {{maxNumber}} number of "
@@ -84,6 +87,8 @@ msgid ""
8487"'Outlier table' shows values from data elements only. Only data elements "
8588"will be used and saved."
8689msgstr ""
90+ "Le \" tableau des valeurs atypiques\" ne montre que les valeurs des éléments "
91+ "de données. Seuls les éléments de données seront utilisés et enregistrés."
8792
8893msgid "Vertical"
8994msgstr "Vertical"
@@ -160,6 +165,9 @@ msgstr "Nom"
160165msgid "Table layout"
161166msgstr "Disposition du tableau"
162167
168+ msgid "Excel (.xlsx)"
169+ msgstr "Excel (.xlsx)"
170+
163171msgid "Excel (.xls)"
164172msgstr "Excel (.xls)"
165173
@@ -201,13 +209,13 @@ msgid "None selected"
201209msgstr "Aucune sélection"
202210
203211msgid "None in use"
204- msgstr ""
212+ msgstr "Aucun utilisé "
205213
206214msgid "Only '{{- name}}' in use"
207215msgstr "Uniquement '{{- name}}' utilisé"
208216
209217msgid "Only {{number}} in use"
210- msgstr ""
218+ msgstr "Uniquement {{number}} utilisé "
211219
212220msgid "All items are selected"
213221msgstr "Tous les éléments sont sélectionnés"
@@ -403,13 +411,15 @@ msgid "Cumulative values"
403411msgstr "Valeurs cumulées"
404412
405413msgid "Accumulate cell values along rows"
406- msgstr ""
414+ msgstr "Accumuler les valeurs des cellules le long des lignes "
407415
408416msgid "Show data item icon"
409- msgstr ""
417+ msgstr "Afficher l'icône de l'item de donnée "
410418
411419msgid "If the data item has an icon, display it next to the value"
412420msgstr ""
421+ "Si l'item de donnée possède une icône, celle-ci est affichée à côté de la "
422+ "valeur"
413423
414424msgid "Digit group separator"
415425msgstr "Séparateur de millier"
@@ -510,10 +520,10 @@ msgid "Legend type"
510520msgstr "Type de légende"
511521
512522msgid "Use pre-defined legend by data item"
513- msgstr ""
523+ msgstr "Utiliser les légende prédéfinies par donnée d'item "
514524
515525msgid "Select a legend"
516- msgstr ""
526+ msgstr "Sélectionner un légende "
517527
518528msgid "Legend changes background color"
519529msgstr "La légende change la couleur d'arrière-plan"
@@ -609,12 +619,14 @@ msgid "Outlier detection method"
609619msgstr "Méthode de détection des valeurs atypiques"
610620
611621msgid "Max results"
612- msgstr "Max résultats "
622+ msgstr "Résultats maximaux "
613623
614624msgid ""
615625"The maximum number of outlier values to show in the table. Must be between "
616626"1-500."
617627msgstr ""
628+ "Le nombre maximum de valeurs atypiques à afficher dans le tableau. Il doit "
629+ "être compris entre 1 et 500."
618630
619631msgid "Organisation unit"
620632msgstr "Unité d'organisation"
@@ -744,10 +756,10 @@ msgid "{{level}} level in {{orgunit}}"
744756msgstr "{{level}} niveau dans {{orgunit}}"
745757
746758msgid "Sort ascending by {{columnName}} and update"
747- msgstr ""
759+ msgstr "Trier par ordre croissant par {{columnName}} et mettre à jour "
748760
749761msgid "Sort descending by {{columnName}} and update"
750- msgstr ""
762+ msgstr "Trier par ordre décroissant par {{columnName}} et mettre à jour "
751763
752764msgid "Open as Map"
753765msgstr "Ouvrir comme carte"
@@ -769,12 +781,18 @@ msgid ""
769781"value, usually the mean or median, providing a straightforward understanding"
770782" of dispersion in the dataset."
771783msgstr ""
784+ "La mesure de la différence absolue entre chaque point de données et une "
785+ "valeur centrale, généralement la moyenne ou la médiane, permet de comprendre"
786+ " facilement la dispersion dans l'ensemble de données."
772787
773788msgid ""
774789"A measure of how far a data point deviates from the median, using the median"
775790" absolute deviation instead of the standard deviation, making it robust "
776791"against outliers."
777792msgstr ""
793+ "La mesure de l'écart d'un point de données par rapport à la médiane, utilise"
794+ " l'écart absolu médian au lieu de l'écart type, ce qui la rend robuste face "
795+ "aux valeurs atypiques."
778796
779797msgid "Median"
780798msgstr "Médian"
@@ -784,6 +802,10 @@ msgid ""
784802"descending order. It's a robust measure of central tendency that is less "
785803"affected by outliers compared to the mean."
786804msgstr ""
805+ "La valeur médiane d'un ensemble de données lorsque les valeurs sont classées"
806+ " par ordre croissant ou décroissant. Il s'agit d'une mesure robuste de la "
807+ "tendance centrale qui est moins affectée par les valeurs atypiques par "
808+ "rapport à la moyenne."
787809
788810msgid "Median absolute deviation"
789811msgstr "Écart médian absolu"
@@ -794,6 +816,10 @@ msgid ""
794816"less influenced by outliers compared to other measures like the standard "
795817"deviation."
796818msgstr ""
819+ "Une mesure robuste de la variabilité, obtenue en calculant la médiane des "
820+ "différences absolues entre chaque point de données et la médiane globale. "
821+ "Elle est moins influencée par les valeurs atypiques que les autres mesures "
822+ "telles que l'écart type."
797823
798824msgid "Z-score"
799825msgstr "Z-score"
@@ -803,18 +829,26 @@ msgid ""
803829" dataset, providing insight into how unusual or typical that data point is "
804830"relative to the rest of the distribution."
805831msgstr ""
832+ "Une mesure de l'écart type d'un point de données par rapport à la moyenne "
833+ "d'un ensemble de données, permet de déterminer dans quelle mesure ce point "
834+ "de données est inhabituel ou typique par rapport au reste de la "
835+ "distribution."
806836
807837msgid "Mean"
808838msgstr "Moyenne"
809839
810840msgid "Average of the value over time."
811- msgstr ""
841+ msgstr "Moyenne de la valeur dans le temps. "
812842
813843msgid ""
814844"A measure of how dispersed the data is in relation to the mean. Low standard"
815845" deviation indicates data are clustered tightly around the mean, and high "
816846"standard deviation indicates data are more spread out."
817847msgstr ""
848+ "Une mesure de la dispersion des données par rapport à la moyenne. Un écart "
849+ "type faible indique que les données sont regroupées étroitement autour de la"
850+ " moyenne, tandis qu'un écart type élevé indique que les données sont plus "
851+ "dispersées."
818852
819853msgid "Minimum score threshold"
820854msgstr "Seuil de score minimum"
@@ -823,7 +857,7 @@ msgid "Maximum score threshold"
823857msgstr "Seuil de score maximum"
824858
825859msgid "Not supported when using cumulative values"
826- msgstr ""
860+ msgstr "N'est pas pris en charge lors de l'utilisation de valeurs cumulées "
827861
828862msgid "No data available"
829863msgstr "Pas de données disponibles"
@@ -852,7 +886,7 @@ msgstr ""
852886"un {{visualizationType}}."
853887
854888msgid "No period selected"
855- msgstr "Aucune période n'est sélectionné "
889+ msgstr "Aucune période sélectionnée "
856890
857891msgid ""
858892"{{visualizationType}} must have at least one period selected in {{axes}}."
@@ -908,6 +942,9 @@ msgid ""
908942"A single indicator or calculation must be the only data item when using "
909943"indicators or calculations as Data in Filter."
910944msgstr ""
945+ "Un indicateur ou un calcul unique doit être le seul élément de données "
946+ "lorsque vous utilisez des indicateurs ou des calculs comme Données dans le "
947+ "filtre."
911948
912949msgid "Data Element Group Sets and Reporting Rates cannot be used together."
913950msgstr ""
@@ -954,6 +991,8 @@ msgstr "Accès restreint"
954991
955992msgid "You don't have access to one or more of the chosen organisation units."
956993msgstr ""
994+ "Vous n'avez pas accès à une ou plusieurs des unités d'organisation "
995+ "sélectionnées."
957996
958997msgid "No organization units found"
959998msgstr "Aucune unité d'organisation trouvée"
@@ -968,6 +1007,8 @@ msgid ""
9681007"The selected data dimensions didn't return any valid data. This "
9691008"visualization type can only display numerical data."
9701009msgstr ""
1010+ "Les dimensions de données sélectionnées n'ont renvoyé aucune donnée valide. "
1011+ "Ce type de visualisation ne peut afficher que des données numériques."
9711012
9721013msgid "Something went wrong"
9731014msgstr "Quelque chose a mal tourné"
@@ -976,6 +1017,8 @@ msgid ""
9761017"There's a problem with the generated analytics. Contact a system "
9771018"administrator."
9781019msgstr ""
1020+ "Un problème est survenu avec les analyses générées. Contactez un "
1021+ "administrateur système."
9791022
9801023msgid "There's a syntax problem with the analytics request."
9811024msgstr "Il y a un problème de syntaxe dans la demande d'analyse."
@@ -985,6 +1028,8 @@ msgstr "Aucune valeur atypique n'a été trouvée"
9851028
9861029msgid "There were no outliers found for the selected data items and options."
9871030msgstr ""
1031+ "Aucune valeur atypique n'a été détectée pour les éléments de données et les "
1032+ "options sélectionnés."
9881033
9891034msgid "or"
9901035msgstr "ou"
@@ -1159,6 +1204,8 @@ msgstr "Totaux"
11591204
11601205msgid "Totals are not supported when using cumulative values"
11611206msgstr ""
1207+ "Les totaux ne sont pas pris en charge lors de l'utilisation de valeurs "
1208+ "cumulées."
11621209
11631210msgid "Vertical (y) axis {{axisId}}"
11641211msgstr "Axe vertical (y) {{axisId}}"
@@ -1264,9 +1311,13 @@ msgid ""
12641311"Compare the relationship between two data items across multiple places. "
12651312"Recommended for visualizing outliers."
12661313msgstr ""
1314+ "Comparez la relation entre deux éléments de données à plusieurs endroits. Il"
1315+ " est recommandé pour la visualisation des valeurs atypiques."
12671316
12681317msgid "Automatically identify extreme outliers based on historical data."
12691318msgstr ""
1319+ "Identifiez automatiquement les valeurs atypiques extrêmes à partir des "
1320+ "données historiques."
12701321
12711322msgid "Weeks per year"
12721323msgstr "Semaines par an"
0 commit comments