Skip to content

Commit bdcafde

Browse files
committed
Sync string again
1 parent ee77c64 commit bdcafde

File tree

16 files changed

+55
-58
lines changed

16 files changed

+55
-58
lines changed

features/home/impl/src/main/res/values-da/translations.xml

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,6 +12,8 @@
1212
<string name="confirm_recovery_key_banner_title">"Dit nøglelager er ikke synkroniseret"</string>
1313
<string name="full_screen_intent_banner_message">"For at sikre, at du aldrig går glip af et vigtigt opkald, skal du ændre dine indstillinger til at tillade underretninger i fuld skærm, når din telefon er låst."</string>
1414
<string name="full_screen_intent_banner_title">"Gør din opkaldsoplevelse bedre"</string>
15+
<string name="screen_home_tab_chats">"Samtaler"</string>
16+
<string name="screen_home_tab_spaces">"Klynger"</string>
1517
<string name="screen_invites_decline_chat_message">"Er du sikker på, at du vil afvise invitationen til at deltage i %1$s?"</string>
1618
<string name="screen_invites_decline_chat_title">"Afvis invitation"</string>
1719
<string name="screen_invites_decline_direct_chat_message">"Er du sikker på, at du vil afvise denne private samtale med %1$s?"</string>

features/joinroom/impl/src/main/res/values-da/translations.xml

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,6 +18,7 @@
1818
<string name="screen_join_room_join_action">"Deltag i rummet"</string>
1919
<string name="screen_join_room_join_restricted_message">"Du skal muligvis være inviteret eller være medlem af en klynge for at deltage."</string>
2020
<string name="screen_join_room_knock_action">"Send anmodning om at deltage"</string>
21+
<string name="screen_join_room_knock_message_characters_count">"Tilladte tegn %1$d af %2$d"</string>
2122
<string name="screen_join_room_knock_message_description">"Besked (valgfrit)"</string>
2223
<string name="screen_join_room_knock_sent_description">"Du vil modtage en invitation til at deltage i rummet, hvis din anmodning accepteres."</string>
2324
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"Anmodning om at deltage sendt"</string>

features/joinroom/impl/src/main/res/values-fr/translations.xml

Lines changed: 5 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,19 +12,20 @@
1212
<string name="screen_join_room_decline_and_block_alert_title">"Refuser l’invitation et bloquer"</string>
1313
<string name="screen_join_room_decline_and_block_button_title">"Refuser et bloquer"</string>
1414
<string name="screen_join_room_fail_message">"Rejoindre le salon a échoué."</string>
15-
<string name="screen_join_room_fail_reason">"Ce salon est accessible uniquement sur invitation ou il peut y avoir des restrictions d’accès au niveau du Space."</string>
15+
<string name="screen_join_room_fail_reason">"Ce salon est accessible uniquement sur invitation ou il peut y avoir des restrictions d’accès au niveau de l’espace."</string>
1616
<string name="screen_join_room_forget_action">"Oublier ce salon"</string>
1717
<string name="screen_join_room_invite_required_message">"Vous avez besoin d’une invitation pour rejoindre ce salon"</string>
1818
<string name="screen_join_room_join_action">"Rejoindre"</string>
19-
<string name="screen_join_room_join_restricted_message">"Il est possible que vous deviez être invité ou être membre d’un Space pour pouvoir rejoindre le salon."</string>
19+
<string name="screen_join_room_join_restricted_message">"Il est possible que vous deviez être invité ou être membre d’un Espace pour pouvoir rejoindre le salon."</string>
2020
<string name="screen_join_room_knock_action">"Demander à joindre"</string>
21+
<string name="screen_join_room_knock_message_characters_count">"Caractères autorisés %1$d sur %2$d"</string>
2122
<string name="screen_join_room_knock_message_description">"Message (facultatif)"</string>
2223
<string name="screen_join_room_knock_sent_description">"Vous recevrez une invitation à rejoindre le salon si votre demande est acceptée."</string>
2324
<string name="screen_join_room_knock_sent_title">"Demande de rejoindre le salon envoyée"</string>
2425
<string name="screen_join_room_loading_alert_message">"Impossible d’afficher l’aperçu du salon. Cela peut être dû à des problèmes de réseau ou de serveur."</string>
2526
<string name="screen_join_room_loading_alert_title">"Impossible d’afficher l’aperçu de ce salon"</string>
26-
<string name="screen_join_room_space_not_supported_description">"Les Spaces ne sont pas encore pris en charge par %1$s. Vous pouvez voir les Spaces sur le Web."</string>
27-
<string name="screen_join_room_space_not_supported_title">"Les Spaces ne sont pas encore pris en charge"</string>
27+
<string name="screen_join_room_space_not_supported_description">"Les Espaces ne sont pas encore pris en charge par %1$s. Vous pouvez voir les Espaces sur le Web."</string>
28+
<string name="screen_join_room_space_not_supported_title">"Les Espaces ne sont pas encore pris en charge"</string>
2829
<string name="screen_join_room_subtitle_knock">"Cliquez ci-dessous et un administrateur sera prévenu. Une fois votre demande approuvée, pour pourrez rejoindre la discussion."</string>
2930
<string name="screen_join_room_subtitle_no_preview">"Vous devez être un membre du salon pour pouvoir lire l’historique des messages."</string>
3031
<string name="screen_join_room_title_knock">"Vous souhaitez rejoindre ce salon ?"</string>

features/leaveroom/api/src/main/res/values-da/translations.xml

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,5 +3,8 @@
33
<string name="leave_conversation_alert_subtitle">"Er du sikker på, at du vil forlade denne samtale? Denne samtale er ikke offentlig, og du kan ikke deltage igen uden en invitation."</string>
44
<string name="leave_room_alert_empty_subtitle">"Er du sikker på, at du vil forlade dette rum? Du er den eneste person her. Hvis du går, vil ingen kunne tilslutte sig det i fremtiden, heller ikke dig."</string>
55
<string name="leave_room_alert_private_subtitle">"Er du sikker på, at du vil forlade dette rum? Rummet er ikke offentligt, så du vil ikke kunne deltage igen uden en invitation."</string>
6+
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_action">"Vælg ejere"</string>
7+
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_subtitle">"Du er den eneste ejer af dette rum. Du skal overføre ejerskabet til en anden, før du forlader rummet."</string>
8+
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_title">"Overdrag ejerskab"</string>
69
<string name="leave_room_alert_subtitle">"Er du sikker på, at du ønsker at forlade rummet?"</string>
710
</resources>

features/leaveroom/api/src/main/res/values-fr/translations.xml

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,5 +3,8 @@
33
<string name="leave_conversation_alert_subtitle">"Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette discussion ? Vous ne pourrez pas la rejoindre à nouveau sans y être invité."</string>
44
<string name="leave_room_alert_empty_subtitle">"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce salon ? Vous êtes la seule personne ici. Si vous partez, personne ne pourra rejoindre le salon à l’avenir, y compris vous."</string>
55
<string name="leave_room_alert_private_subtitle">"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce salon ? Ce salon n’est pas public et vous ne pourrez pas le rejoindre sans invitation."</string>
6+
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_action">"Choisissez les propriétaires"</string>
7+
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_subtitle">"Vous êtes le seul propriétaire de ce salon. Vous devez en transférer la propriété à quelqu’un d’autre avant de le quitter."</string>
8+
<string name="leave_room_alert_select_new_owner_title">"Transférer la propriété"</string>
69
<string name="leave_room_alert_subtitle">"Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon ?"</string>
710
</resources>

features/lockscreen/impl/src/main/res/values-fa/translations.xml

Lines changed: 0 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -24,14 +24,6 @@
2424
<string name="screen_app_lock_setup_pin_mismatch_dialog_title">"پین‌ها مطابق نیستند"</string>
2525
<string name="screen_app_lock_signout_alert_message">"برای ادامه باید دوباره وارد شده و پینی جدید ایجاد کنید"</string>
2626
<string name="screen_app_lock_signout_alert_title">"دارید خارج می‌شوید"</string>
27-
<plurals name="screen_app_lock_subtitle">
28-
<item quantity="شما %1$d تلاش برای باز کردن قفل دارید">"one"</item>
29-
<item quantity="شما %1$d تلاش برای باز کردن قفل دارید">"other"</item>
30-
</plurals>
31-
<plurals name="screen_app_lock_subtitle_wrong_pin">
32-
<item quantity="پین اشتباه است. شما %1$d شانس دیگر دارید">"one"</item>
33-
<item quantity="پین اشتباه است. شما %1$d شانس دیگر دارید">"other"</item>
34-
</plurals>
3527
<string name="screen_app_lock_use_biometric_android">"استفاده از زیست‌سنجی"</string>
3628
<string name="screen_app_lock_use_pin_android">"استفاده از پین"</string>
3729
<string name="screen_signout_in_progress_dialog_content">"خارج شدن…"</string>

features/login/impl/src/main/res/values-da/translations.xml

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,6 +13,8 @@
1313
<string name="screen_change_account_provider_other">"Anden"</string>
1414
<string name="screen_change_account_provider_subtitle">"Brug en anden kontoudbyder, f.eks. din egen private server eller en arbejdskonto."</string>
1515
<string name="screen_change_account_provider_title">"Skift kontoudbyder"</string>
16+
<string name="screen_change_server_error_element_pro_required_message">"Element Pro-appen er påkrævet på %1$s Download den venligst fra din app store."</string>
17+
<string name="screen_change_server_error_element_pro_required_title">"Element Pro kræves"</string>
1618
<string name="screen_change_server_error_invalid_homeserver">"Vi kunne ikke nå denne hjemmeserver. Kontroller, at du har indtastet hjemmeserverens URL korrekt. Hvis URL-adressen er korrekt, skal du kontakte administratoren på din hjemmeserver for at få yderligere hjælp."</string>
1719
<string name="screen_change_server_error_invalid_well_known">"Serveren er ikke tilgængelig på grund af et problem i .well-known-filen:
1820
%1$s"</string>

features/messages/impl/src/main/res/values-fa/translations.xml

Lines changed: 0 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -36,9 +36,5 @@
3636
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_less">"نمایش کم‌تر"</string>
3737
<string name="screen_room_timeline_reactions_show_more">"نمایش بیش‌تر"</string>
3838
<string name="screen_room_timeline_read_marker_title">"جدید"</string>
39-
<plurals name="screen_room_timeline_state_changes">
40-
<item quantity="%1$dتغییر اتاق">"one"</item>
41-
<item quantity="%1$dتغییر اتاق">"other"</item>
42-
</plurals>
4339
<string name="screen_room_typing_two_members">"%1$s و %2$s"</string>
4440
</resources>

features/poll/api/src/main/res/values-da/translations.xml

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,5 +4,6 @@
44
<item quantity="one">"%1$d% af de samlede stemmer"</item>
55
<item quantity="other">"%1$d procent af det samlede antal stemmer"</item>
66
</plurals>
7+
<string name="a11y_polls_will_remove_selection">"Fjerner tidligere valg"</string>
78
<string name="a11y_polls_winning_answer">"Dette er det vindende svar"</string>
89
</resources>

features/roomdetails/impl/src/main/res/values-da/translations.xml

Lines changed: 7 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,13 +22,17 @@
2222
<string name="screen_room_change_role_administrators_title">"Redigér admins"</string>
2323
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_description">"Du kan ikke fortryde denne handling. Du forfremmer brugeren til at have samme magtniveau som dig."</string>
2424
<string name="screen_room_change_role_confirm_add_admin_title">"Tilføj Admin?"</string>
25+
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_description">"Du kan ikke fortryde denne handling. Du overfører ejerskabet til de valgte brugere. Når du forlader siden, vil dette være permanent."</string>
26+
<string name="screen_room_change_role_confirm_change_owners_title">"Overdrag ejerskab?"</string>
2527
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_action">"Nedgradering"</string>
2628
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_description">"Du vil ikke være i stand til at fortryde denne ændring, da du degraderer dig selv. Hvis du er den sidste privilegerede bruger i rummet, vil det være umuligt at genvinde privilegier."</string>
2729
<string name="screen_room_change_role_confirm_demote_self_title">"Nedgrader dig selv?"</string>
2830
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name">"%1$s (Afventer)"</string>
2931
<string name="screen_room_change_role_invited_member_name_android">"(Afventer)"</string>
3032
<string name="screen_room_change_role_moderators_admin_section_footer">"Administratorer har automatisk moderatorrettigheder"</string>
33+
<string name="screen_room_change_role_moderators_owner_section_footer">"Ejere har automatisk administratorrettigheder."</string>
3134
<string name="screen_room_change_role_moderators_title">"Redigér moderatorer"</string>
35+
<string name="screen_room_change_role_owners_title">"Vælg ejere"</string>
3236
<string name="screen_room_change_role_section_administrators">"Administratorer"</string>
3337
<string name="screen_room_change_role_section_moderators">"Moderatorer"</string>
3438
<string name="screen_room_change_role_section_users">"Medlemmer"</string>
@@ -81,6 +85,7 @@
8185
<string name="screen_room_member_list_pending_header_title">"Afventer"</string>
8286
<string name="screen_room_member_list_role_administrator">"Admin"</string>
8387
<string name="screen_room_member_list_role_moderator">"Moderator"</string>
88+
<string name="screen_room_member_list_role_owner">"Ejeren"</string>
8489
<string name="screen_room_member_list_room_members_header_title">"Medlemmer af rummet"</string>
8590
<string name="screen_room_member_list_unbanning_user">"Ophæver spærring af %1$s"</string>
8691
<string name="screen_room_notification_settings_allow_custom">"Tillad brugerdefineret indstilling"</string>
@@ -98,12 +103,14 @@
98103
<string name="screen_room_notification_settings_mode_mentions_and_keywords">"Kun omtaler og nøgleord"</string>
99104
<string name="screen_room_notification_settings_room_custom_settings_title">"Giv mig besked i dette rum for"</string>
100105
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins">"Administratorer"</string>
106+
<string name="screen_room_roles_and_permissions_admins_and_owners">"Administratorer og ejere"</string>
101107
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_my_role">"Skift min rolle"</string>
102108
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_member">"Nedgrader til medlem"</string>
103109
<string name="screen_room_roles_and_permissions_change_role_demote_to_moderator">"Nedgradering til moderator"</string>
104110
<string name="screen_room_roles_and_permissions_member_moderation">"Moderation af medlemmer"</string>
105111
<string name="screen_room_roles_and_permissions_messages_and_content">"Beskeder og indhold"</string>
106112
<string name="screen_room_roles_and_permissions_moderators">"Moderatorer"</string>
113+
<string name="screen_room_roles_and_permissions_owners">"Ejere"</string>
107114
<string name="screen_room_roles_and_permissions_permissions_header">"Tilladelser"</string>
108115
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset">"Nulstil tilladelser"</string>
109116
<string name="screen_room_roles_and_permissions_reset_confirm_description">"Når du nulstiller tilladelserne, mister du de nuværende indstillinger."</string>

0 commit comments

Comments
 (0)