Skip to content

Commit a1aa031

Browse files
David Mweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (95 of 95 strings) Translation: Code/Extra Translate-URL: https://l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/ca/
1 parent faa9ef6 commit a1aa031

File tree

1 file changed

+40
-7
lines changed

1 file changed

+40
-7
lines changed

po/extra/ca.po

Lines changed: 40 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: scratch\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 19:35+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 08:10+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 07:55+0000\n"
1212
"Last-Translator: David M <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Catalan <https://l10n.elementary.io/projects/code/extra/ca/>\n"
13+
"Language-Team: Catalan <https://l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/ca/"
14+
">\n"
1415
"Language: ca\n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1819
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19-
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
2021
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:04+0000\n"
2122

2223
#: data/code.metainfo.xml.in:9
@@ -156,41 +157,54 @@ msgid ""
156157
"A new gutter is added for adding/removing edit marks that can be navigated "
157158
"between with keyboard shortcuts"
158159
msgstr ""
160+
"S'afegeix un nou canal per afegir / suprimir marques d'edició entre les "
161+
"quals es pot navegar amb dreceres de teclat."
159162

160163
#: data/code.metainfo.xml.in:76
161164
msgid "Remote branches may now be opened from the \"Branch\" menu"
162-
msgstr ""
165+
msgstr "Ara es poden obrir branques remotes des del menú Branca."
163166

164167
#: data/code.metainfo.xml.in:77
165168
msgid ""
166169
"Options to overwrite or cancel are given when switching branch with "
167170
"uncommitted changes"
168171
msgstr ""
172+
"Es donen opcions per sobreescriure o cancel·lar quan es canvia de branca amb "
173+
"canvis no confirmats."
169174

170175
#: data/code.metainfo.xml.in:78
171176
msgid "The network can now be accessed from within the Flatpak"
172-
msgstr ""
177+
msgstr "Ara es pot accedir a la xarxa des de dins del Flatpak."
173178

174179
#: data/code.metainfo.xml.in:79
175180
msgid ""
176181
"The branch names in the \"Branch\" submenus are now sorted alphabetically"
177182
msgstr ""
183+
"Els noms de les branques dels submenús de la Branca ara estan ordenats "
184+
"alfabèticament."
178185

179186
#: data/code.metainfo.xml.in:80
180187
msgid ""
181188
"The extension list now has switches instead of checkboxes in order to "
182189
"provide a larger target"
183190
msgstr ""
191+
"La llista d'extensions ara té interruptors en lloc de caselles de selecció "
192+
"per tal de proporcionar un objectiu més ampli."
184193

185194
#: data/code.metainfo.xml.in:81
186195
msgid ""
187196
"The terminal pane now implements smart copy-paste and follows the \"natural-"
188197
"copy-paste\" setting of Terminal"
189198
msgstr ""
199+
"El plafó del terminal ara implementa la funció de copiar i enganxar intel·"
200+
"ligentment i segueix la configuració de copiar i enganxar de tipus natural "
201+
"del Terminal."
190202

191203
#: data/code.metainfo.xml.in:82
192204
msgid "The Vala symbol pane now gives more information in the tooltips"
193205
msgstr ""
206+
"La taula de símbols de Vala ara dona més informació a les descripcions "
207+
"emergents."
194208

195209
#: data/code.metainfo.xml.in:84 data/code.metainfo.xml.in:126
196210
#: data/code.metainfo.xml.in:147 data/code.metainfo.xml.in:176
@@ -201,58 +215,77 @@ msgstr "Actualitzacions menors:"
201215

202216
#: data/code.metainfo.xml.in:86
203217
msgid "Launcher actions now have icons"
204-
msgstr ""
218+
msgstr "Les accions del llançador ara tenen icones."
205219

206220
#: data/code.metainfo.xml.in:87
207221
msgid ""
208222
"Opening and immediately closing a new document no longer prevents further "
209223
"documents being opened"
210224
msgstr ""
225+
"Obrir i tancar immediatament un document nou ja no impedeix que s'obrin més "
226+
"documents."
211227

212228
#: data/code.metainfo.xml.in:88
213229
msgid ""
214230
"The Vala symbol pane may only block the UI for a limited time if there are a "
215231
"large number of symbols"
216232
msgstr ""
233+
"La taula de símbols de Vala només pot blocar la interfície d'usuari durant "
234+
"un temps limitat si hi ha un gran nombre de símbols."
217235

218236
#: data/code.metainfo.xml.in:89
219237
msgid "The \"Open in …\" menu is no longer empty when running as Flatpak"
220238
msgstr ""
239+
"El menú d'obrir en un altre lloc ja no està buit quan s'executa com a "
240+
"Flatpak."
221241

222242
#: data/code.metainfo.xml.in:90
223243
msgid "The search term now persists until editing or closing the search bar."
224244
msgstr ""
245+
"El terme de cerca ara persisteix fins que s'editi o es tanqui la barra de "
246+
"cerca."
225247

226248
#: data/code.metainfo.xml.in:91
227249
msgid ""
228250
"No longer allow the parent or child of an open project to be itself opened "
229251
"as a project"
230252
msgstr ""
253+
"Ja no es permet que el pare o el fill d'un projecte obert s'obri com a "
254+
"projecte."
231255

232256
#: data/code.metainfo.xml.in:92
233257
msgid "The active project dropdown now keeps in sync"
234-
msgstr ""
258+
msgstr "El menú desplegable del projecte actiu ara es manté sincronitzat."
235259

236260
#: data/code.metainfo.xml.in:93
237261
msgid "Numbered lists are now handled correctly by Markdown plugin"
238262
msgstr ""
263+
"Les llistes numerades ara es gestionen correctament amb el complement "
264+
"Markdown."
239265

240266
#: data/code.metainfo.xml.in:94
241267
msgid "The highlighting plugin now works with selections of more than one word"
242268
msgstr ""
269+
"El complement de ressaltar ara funciona amb seleccions de més d'una paraula."
243270

244271
#: data/code.metainfo.xml.in:95
245272
msgid ""
246273
"The \"Open in …\" menu is now sorted and includes a \"Terminal Pane\" entry"
247274
msgstr ""
275+
"El menú d'obrir en un altre lloc ara està ordenat i inclou una entrada al "
276+
"plafó del terminal."
248277

249278
#: data/code.metainfo.xml.in:96
250279
msgid "Folders containing may items now expand faster without blocking the UI"
251280
msgstr ""
281+
"Les carpetes que contenen molts elements ara s'expandeixen més ràpidament "
282+
"sense blocar la interfície d'usuari."
252283

253284
#: data/code.metainfo.xml.in:97
254285
msgid "Symbol Pane now always scrolls document to selected symbol"
255286
msgstr ""
287+
"La taula de símbols ara sempre desplaça el document fins al símbol "
288+
"seleccionat."
256289

257290
#: data/code.metainfo.xml.in:98 data/code.metainfo.xml.in:129
258291
#: data/code.metainfo.xml.in:149 data/code.metainfo.xml.in:185

0 commit comments

Comments
 (0)