@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : scratch\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2025-06-10 19:35+0000\n "
11- "PO-Revision-Date : 2024-10-23 08:10 +0000\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-06-12 07:55 +0000\n "
1212"
Last-Translator :
David M <[email protected] >\n "
13- "Language-Team : Catalan <https://l10n.elementary.io/projects/code/extra/ca/>\n "
13+ "Language-Team : Catalan <https://l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/ca/ "
14+ ">\n "
1415"Language : ca\n "
1516"MIME-Version : 1.0\n "
1617"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1718"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1819"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
19- "X-Generator : Weblate 5.6.2 \n "
20+ "X-Generator : Weblate 5.11.4 \n "
2021"X-Launchpad-Export-Date : 2017-05-03 06:04+0000\n "
2122
2223#: data/code.metainfo.xml.in:9
@@ -156,41 +157,54 @@ msgid ""
156157"A new gutter is added for adding/removing edit marks that can be navigated "
157158"between with keyboard shortcuts"
158159msgstr ""
160+ "S'afegeix un nou canal per afegir / suprimir marques d'edició entre les "
161+ "quals es pot navegar amb dreceres de teclat."
159162
160163#: data/code.metainfo.xml.in:76
161164msgid "Remote branches may now be opened from the \" Branch\" menu"
162- msgstr ""
165+ msgstr "Ara es poden obrir branques remotes des del menú Branca. "
163166
164167#: data/code.metainfo.xml.in:77
165168msgid ""
166169"Options to overwrite or cancel are given when switching branch with "
167170"uncommitted changes"
168171msgstr ""
172+ "Es donen opcions per sobreescriure o cancel·lar quan es canvia de branca amb "
173+ "canvis no confirmats."
169174
170175#: data/code.metainfo.xml.in:78
171176msgid "The network can now be accessed from within the Flatpak"
172- msgstr ""
177+ msgstr "Ara es pot accedir a la xarxa des de dins del Flatpak. "
173178
174179#: data/code.metainfo.xml.in:79
175180msgid ""
176181"The branch names in the \" Branch\" submenus are now sorted alphabetically"
177182msgstr ""
183+ "Els noms de les branques dels submenús de la Branca ara estan ordenats "
184+ "alfabèticament."
178185
179186#: data/code.metainfo.xml.in:80
180187msgid ""
181188"The extension list now has switches instead of checkboxes in order to "
182189"provide a larger target"
183190msgstr ""
191+ "La llista d'extensions ara té interruptors en lloc de caselles de selecció "
192+ "per tal de proporcionar un objectiu més ampli."
184193
185194#: data/code.metainfo.xml.in:81
186195msgid ""
187196"The terminal pane now implements smart copy-paste and follows the \" natural-"
188197"copy-paste\" setting of Terminal"
189198msgstr ""
199+ "El plafó del terminal ara implementa la funció de copiar i enganxar intel·"
200+ "ligentment i segueix la configuració de copiar i enganxar de tipus natural "
201+ "del Terminal."
190202
191203#: data/code.metainfo.xml.in:82
192204msgid "The Vala symbol pane now gives more information in the tooltips"
193205msgstr ""
206+ "La taula de símbols de Vala ara dona més informació a les descripcions "
207+ "emergents."
194208
195209#: data/code.metainfo.xml.in:84 data/code.metainfo.xml.in:126
196210#: data/code.metainfo.xml.in:147 data/code.metainfo.xml.in:176
@@ -201,58 +215,77 @@ msgstr "Actualitzacions menors:"
201215
202216#: data/code.metainfo.xml.in:86
203217msgid "Launcher actions now have icons"
204- msgstr ""
218+ msgstr "Les accions del llançador ara tenen icones. "
205219
206220#: data/code.metainfo.xml.in:87
207221msgid ""
208222"Opening and immediately closing a new document no longer prevents further "
209223"documents being opened"
210224msgstr ""
225+ "Obrir i tancar immediatament un document nou ja no impedeix que s'obrin més "
226+ "documents."
211227
212228#: data/code.metainfo.xml.in:88
213229msgid ""
214230"The Vala symbol pane may only block the UI for a limited time if there are a "
215231"large number of symbols"
216232msgstr ""
233+ "La taula de símbols de Vala només pot blocar la interfície d'usuari durant "
234+ "un temps limitat si hi ha un gran nombre de símbols."
217235
218236#: data/code.metainfo.xml.in:89
219237msgid "The \" Open in …\" menu is no longer empty when running as Flatpak"
220238msgstr ""
239+ "El menú d'obrir en un altre lloc ja no està buit quan s'executa com a "
240+ "Flatpak."
221241
222242#: data/code.metainfo.xml.in:90
223243msgid "The search term now persists until editing or closing the search bar."
224244msgstr ""
245+ "El terme de cerca ara persisteix fins que s'editi o es tanqui la barra de "
246+ "cerca."
225247
226248#: data/code.metainfo.xml.in:91
227249msgid ""
228250"No longer allow the parent or child of an open project to be itself opened "
229251"as a project"
230252msgstr ""
253+ "Ja no es permet que el pare o el fill d'un projecte obert s'obri com a "
254+ "projecte."
231255
232256#: data/code.metainfo.xml.in:92
233257msgid "The active project dropdown now keeps in sync"
234- msgstr ""
258+ msgstr "El menú desplegable del projecte actiu ara es manté sincronitzat. "
235259
236260#: data/code.metainfo.xml.in:93
237261msgid "Numbered lists are now handled correctly by Markdown plugin"
238262msgstr ""
263+ "Les llistes numerades ara es gestionen correctament amb el complement "
264+ "Markdown."
239265
240266#: data/code.metainfo.xml.in:94
241267msgid "The highlighting plugin now works with selections of more than one word"
242268msgstr ""
269+ "El complement de ressaltar ara funciona amb seleccions de més d'una paraula."
243270
244271#: data/code.metainfo.xml.in:95
245272msgid ""
246273"The \" Open in …\" menu is now sorted and includes a \" Terminal Pane\" entry"
247274msgstr ""
275+ "El menú d'obrir en un altre lloc ara està ordenat i inclou una entrada al "
276+ "plafó del terminal."
248277
249278#: data/code.metainfo.xml.in:96
250279msgid "Folders containing may items now expand faster without blocking the UI"
251280msgstr ""
281+ "Les carpetes que contenen molts elements ara s'expandeixen més ràpidament "
282+ "sense blocar la interfície d'usuari."
252283
253284#: data/code.metainfo.xml.in:97
254285msgid "Symbol Pane now always scrolls document to selected symbol"
255286msgstr ""
287+ "La taula de símbols ara sempre desplaça el document fins al símbol "
288+ "seleccionat."
256289
257290#: data/code.metainfo.xml.in:98 data/code.metainfo.xml.in:129
258291#: data/code.metainfo.xml.in:149 data/code.metainfo.xml.in:185
0 commit comments