Multilingual MTEB Naming #277
Muennighoff
started this conversation in
General
Replies: 3 comments 2 replies
-
Phonetically, I'd prefer |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
Often I find that the "m" is typically used for multilingual (e.g. mbert), while "x" is used for cross-lingual (which is also partly true). It is best to keep it close to MTEB, but xteb and mmteb are both fine for me. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
1 reply
-
I'd go for |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
1 reply
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
@apsdehal suggested that MMTEB may sound a bit like multimodal and XMTEB or XTEB may be better in case you have thoughts @KennethEnevoldsen @imenelydiaker ; We can also drop the acronym and just call it
Multilingual MTEB
or something :)Perso I think the current one or Multilingual MTEB is fine but don't have too strong opinions.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions