diff --git a/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md b/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md index e9849ec77de..c2555ded0dc 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/adding-layer-2s/index.md @@ -92,6 +92,6 @@ _Non prendiamo in considerazione altre soluzioni di scalabilità che non utilizz Se desideri aggiungere un livello 2 su ethereum.org, crea un ticket su GitHub. - + Crea un ticket diff --git a/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md b/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md index 86d4b4a66f0..e054d002c9b 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/content-resources/index.md @@ -27,6 +27,6 @@ Le risorse di apprendimento saranno valutate sulla base dei seguenti criteri: Se desideri aggiungere a ethereum.org una risorsa di contenuto che soddisfa i criteri, crea un ticket su GitHub. - + Crea un ticket diff --git a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md index b9a7c3d0bf5..ac641181cb3 100644 --- a/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md +++ b/public/content/translations/it/contributing/translation-program/translators-guide/index.md @@ -116,7 +116,7 @@ Il modo migliore per gestire i collegamenti è copiarli direttamente dal testo d ![Esempio di link.png](./example-of-link.png) -I link appaiono nel testo di partenza anche sotto forma di tag (cioè `<0> `). Se passi sul tag, l'editor ne mostrerà il contenuto completo; talvolta questi tag rappresentano dei link. +I link appaiono nel testo di partenza anche sotto forma di tag (cioè \<0> \). Se passi sul tag, l'editor ne mostrerà il contenuto completo; talvolta questi tag rappresentano dei link. È molto importante copiare i link dal testo di partenza senza modificarne l'ordine. @@ -154,7 +154,7 @@ nonce - _Testo non traducibile_ Il testo di partenza contiene anche tag abbreviati, contenenti solo numeri, il che significa che la loro funzione non è immediatamente ovvia. Puoi passare su questi tag per vedere esattamente quale scopo assolvono. -Nell'esempio seguente, passando con il mouse sul `<0>` tag puoi vedere che rappresenta `` e contiene un frammento di codice, quindi il contenuto non va tradotto. +Nell'esempio seguente, passando con il mouse sul \<0> tag puoi vedere che rappresenta `` e contiene un frammento di codice, quindi il contenuto non va tradotto. ![Esempio di tag ambigui.png](./example-of-ambiguous-tags.png)