88# Terry Chuang <[email protected] >, 2008, 200999# Walter Cheuk <[email protected] >, 20061010# Cheng-Chia Tseng <[email protected] >, 2017. #zanata11+ # hsu zangmen <[email protected] >, 2025.1112msgid ""
1213msgstr ""
1314"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
1415"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1516"POT-Creation-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16- "PO-Revision-Date : 2017-09-06 03:49+0000\n "
17- "
Last-Translator :
Copied by Zanata <[email protected] >\n "
18- "
Language-Team :
Chinese (Taiwan) <[email protected] >\n "
17+ "PO-Revision-Date : 2025-04-06 16:53+0000\n "
18+ "
Last-Translator :
hsu zangmen <[email protected] >\n "
19+ "Language-Team : Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/ "
20+ "projects/fedora-sysv/initscripts/zh_TW/>\n "
1921"Language : zh_TW\n "
2022"MIME-Version : 1.0\n "
2123"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2224"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2325"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
24- "X-Generator : Zanata 4.6.2 \n "
26+ "X-Generator : Weblate 5.10.4 \n "
2527
2628#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
2729msgid "usage: ifdown <configuration>"
28- msgstr "用法:ifdown <裝置名稱 >"
30+ msgstr "用法:ifdown <裝置的組態設定 >"
2931
3032#: ../network-scripts/ifdown:33 ../network-scripts/ifup:49
3133msgid "Users cannot control this device."
@@ -35,18 +37,18 @@ msgstr "使用者無法控制這個裝置。"
3537msgid ""
3638"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
3739"deprecated."
38- msgstr ""
40+ msgstr "您正在使用「network-scripts」提供的「ifdown」指令稿,該指令稿現已停用。 "
3941
4042#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
4143#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
4244msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
43- msgstr ""
45+ msgstr "network-scripts' 將會在不久的將來從發行版中移除。 "
4446
4547#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
4648msgid ""
4749"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
4850"ifdown' scripts as well."
49- msgstr ""
51+ msgstr "建議改用「NetworkManager」 - 它也提供「ifup/ifdown」腳本。 "
5052
5153#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
5254msgid ""
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "$0:找不到 ${1} 的組態設定。"
8385msgid ""
8486"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
8587"deprecated."
86- msgstr ""
88+ msgstr "您正在使用「network-scripts」提供的「ifup」指令,該指令現已停用。 "
8789
8890#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
8991msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
@@ -135,14 +137,10 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
135137msgstr "ifcfg-${parent_device}:檔案有錯誤"
136138
137139#: ../network-scripts/ifup-aliases:269
138- #, fuzzy
139- #| msgid ""
140- #| "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
141- #| "${parent_device}..."
142140msgid ""
143141"Determining if IP address ${IPADDR} is already in use for device "
144142"${parent_device}…"
145- msgstr "正在判定 IP 位址 ${IPADDR} 是否已經被 ${parent_device} 使用... "
143+ msgstr "正在判定 IP 位址 ${IPADDR} 是否已經被 ${parent_device} 使用… "
146144
147145#: ../network-scripts/ifup-aliases:273
148146msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
@@ -166,14 +164,11 @@ msgstr "${DEVICE} 裝置的 MAC 位址與預期的不同,忽略。"
166164
167165#: ../network-scripts/ifup-eth:51
168166msgid "cannot create veth without peer"
169- msgstr ""
167+ msgstr "否則無法建立 "
170168
171169#: ../network-scripts/ifup-eth:127
172- #, fuzzy
173- #| msgid ""
174- #| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
175170msgid "Device name does not seem to be present."
176- msgstr "裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化 。"
171+ msgstr "裝置名稱似乎不存在 。"
177172
178173#: ../network-scripts/ifup-eth:136
179174msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -222,27 +217,27 @@ msgstr "正在決定 ${DEVICE} 裝置的 IPv6 資訊..."
222217
223218#: ../network-scripts/ifup-ippp:33
224219msgid "ipppd does not exist or is not executable"
225- msgstr ""
220+ msgstr "ipppd 不存在或無法執行 "
226221
227222#: ../network-scripts/ifup-ippp:40
228223msgid "isdnctrl does not exist or is not executable"
229- msgstr ""
224+ msgstr "isdnctrl 不存在或無法執行 "
230225
231226#: ../network-scripts/ifup-ippp:46
232227msgid "cannot list ISDN devices"
233- msgstr ""
228+ msgstr "無法列出 ISDN 裝置 "
234229
235230#: ../network-scripts/ifup-ippp:55 ../network-scripts/ifup-ippp:60
236231msgid "$*"
237232msgstr "$*"
238233
239234#: ../network-scripts/ifup-ippp:343
240235msgid "ip addr add $IPADDR peer $GATEWAY${pfx:/$pfx} dev $DEVICE"
241- msgstr ""
236+ msgstr "ip addr add $IPADDR peer $GATEWAY${pfx:/$pfx} dev $DEVICE "
242237
243238#: ../network-scripts/ifup-ippp:349
244239msgid "ipppd $options $netmask"
245- msgstr ""
240+ msgstr "ipppd $options $netmask "
246241
247242#: ../network-scripts/ifup-ippp:374
248243msgid ""
@@ -319,15 +314,15 @@ msgstr "6to4 組態設定無效"
319314
320315#: ../network-scripts/ifup-post:114
321316msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
322- msgstr ""
317+ msgstr "/etc/resolv.conf 未更新:建立臨時檔案失敗 "
323318
324319#: ../network-scripts/ifup-routes:8
325320msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
326321msgstr "用法:ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
327322
328323#: ../network-scripts/ifup-routes:26 ../network-scripts/ifup-routes:47
329324msgid "Failed to add route ${line}, using ip route replace instead."
330- msgstr ""
325+ msgstr "新增路由 ${line} 失敗,使用 IP 路由進行取代。 "
331326
332327#: ../network-scripts/ifup-sit:63
333328msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -350,28 +345,30 @@ msgid ""
350345"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
351346"configured... Using DHCP_FQDN."
352347msgstr ""
348+ "DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}「 和 」DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' 都已設定... "
349+ "使用 DHCP_FQDN。"
353350
354351#: ../network-scripts/network-functions:581
355352msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
356- msgstr ""
353+ msgstr "設定值 '$value' [mode] 至 ${DEVICE} 繫結裝置失敗 "
357354
358355#: ../network-scripts/network-functions:587
359356msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
360- msgstr ""
357+ msgstr "設定值 '$value' [miimon] 至 ${DEVICE} 繫結裝置失敗 "
361358
362359#: ../network-scripts/network-functions:607
363360msgid ""
364361"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
365- msgstr ""
362+ msgstr "設定 '$arp_ip' 值 [arp_ip_target] 至 ${DEVICE} 繫結裝置失敗 "
366363
367364#: ../network-scripts/network-functions:615
368365msgid ""
369366"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
370- msgstr ""
367+ msgstr "設定 '$value' 值 [arp_ip_target] 至 ${DEVICE} 繫結裝置失敗 "
371368
372369#: ../network-scripts/network-functions:620
373370msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
374- msgstr ""
371+ msgstr "設定 '$value' 值 [$key] 至 ${DEVICE} 繫結裝置失敗 "
375372
376373#: ../network-scripts/network-functions:696
377374msgid "DEBUG "
@@ -587,61 +584,50 @@ msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
587584msgstr "有些 ${device} 裝置的 IPv6 位址仍然處於「tentative」狀態"
588585
589586#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1082
590- #, fuzzy
591- #| msgid ""
592- #| "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
593587msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} tentative' for more info"
594- msgstr "執行「ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative」查看更多 "
588+ msgstr "執行「ip -6 addr show dev ${device} tentative」以獲得更多資訊 "
595589
596590#: ../usr/sbin/service:50 ../usr/sbin/service:66
597591msgid "Support for initscripts isn't installed"
598- msgstr ""
592+ msgstr "未安裝 initscripts 支援 "
599593
600594#: ../usr/sbin/service:108
601- #, fuzzy
602- #| msgid ""
603- #| "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
604- #| "${SERVICE_MANGLED}"
605595msgid ""
606596"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${SERVICE_MANGLED}${OPTIONS:"
607597"+ }${OPTIONS}"
608598msgstr ""
609- "正在重新導向到 /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
610- "${SERVICE_MANGLED }"
599+ "正在重新導向到 /bin/systemctl ${ACTION} ${SERVICE_MANGLED }${OPTIONS:+ "
600+ "}${OPTIONS }"
611601
612602#: ../usr/sbin/service:111
613- #, fuzzy
614- #| msgid ""
615- #| "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, "
616- #| "restart, try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, "
617- #| "please try to use systemctl."
618603msgid ""
619604"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
620605"try-restart, reload, reload-or-restart, try-reload-or-restart, force-reload, "
621606"status, condrestart). For other actions, please try to use systemctl."
622607msgstr ""
623- "服務指令僅支援基本 LSB 動作 (start, stop, restart, try-restart, reload, "
624- "force-reload, status)。置於其他動作,請嘗試使用 systemctl。"
608+ "service 指令只支援基本的 LSB 動作 (start、stop、restart、try-restart、reload"
609+ "、reload-or-restart、try-reload-or-restart、force-"
610+ "reload、status、condrestart)。 對於其他動作,請嘗試使用 systemctl。"
625611
626612#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33
627613msgid "Starting $prog (via systemctl): "
628- msgstr "正在啟動 $prog(透過 systemctl):"
614+ msgstr "正在啟動 $prog(透過 systemctl): "
629615
630616#: ../etc/rc.d/init.d/functions:36
631617msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
632- msgstr "正在停止 $prog(透過 systemctl):"
618+ msgstr "正在停止 $prog(透過 systemctl): "
633619
634620#: ../etc/rc.d/init.d/functions:39
635621msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
636- msgstr "正在重載 $prog 組態(透過 systemctl):"
622+ msgstr "正在重載 $prog 組態(透過 systemctl): "
637623
638624#: ../etc/rc.d/init.d/functions:42
639625msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
640- msgstr "正在重啟 $prog(透過 systemctl):"
626+ msgstr "正在重啟 $prog(透過 systemctl): "
641627
642628#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52
643629msgid "Reloading systemd: "
644- msgstr "正在重載 systemd:"
630+ msgstr "正在重載 systemd: "
645631
646632#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274
647633msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -653,15 +639,14 @@ msgstr "$base 啟動"
653639
654640#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:324
655641#: ../etc/rc.d/init.d/functions:333
656- #, fuzzy
657- #| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
658642msgid ""
659643"Usage: killproc [-p {pidfile} [-b {binary}]] [-d {delay}] {program} [-signal]"
660- msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
644+ msgstr ""
645+ "用法:killproc [-p {pidfile} [-b {binary}]] [-d {delay}] {program} [-signal]"
661646
662647#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
663648msgid "-b option can be used only with -p"
664- msgstr ""
649+ msgstr "-b 選項只能與 -p 搭配使用 "
665650
666651#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363
667652#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378
@@ -677,16 +662,12 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
677662msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
678663
679664#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411
680- #, fuzzy
681- #| msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
682665msgid "Usage: pidofproc [-p {pidfile}] {program}"
683- msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
666+ msgstr "用法:pidofproc [-p { pidfile} ] {program}"
684667
685668#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437 ../etc/rc.d/init.d/functions:451
686- #, fuzzy
687- #| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
688669msgid "Usage: status [-p {pidfile}] [-l {lockfile}] [-b {binary}] {program}"
689- msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
670+ msgstr "用法:status [-p { pidfile}] [-l {lockfile}] [-b {binary} ] {program}"
690671
691672#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
692673msgid "${base} (pid $pid) is running..."
@@ -732,24 +713,24 @@ msgstr "$STRING"
732713msgid ""
733714"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
734715"deprecated."
735- msgstr ""
716+ msgstr "您正在使用「network-scripts」提供的「network」服務,該服務現已停用。 "
736717
737718#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
738719msgid ""
739720"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
740- msgstr ""
721+ msgstr "建議改用「NetworkManager」進行網路管理。 "
741722
742723#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
743724msgid "Bringing up loopback interface: "
744- msgstr "正在啟動 loopback 介面:"
725+ msgstr "正在啟動 loopback 介面: "
745726
746727#: ../etc/rc.d/init.d/network:81
747728msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
748729msgstr "內核心中不含 802.1Q VLAN 支援。"
749730
750731#: ../etc/rc.d/init.d/network:132 ../etc/rc.d/init.d/network:139
751732msgid "Bringing up interface $i: "
752- msgstr "正在啟動 $i 介面:"
733+ msgstr "正在啟動 $i 介面: "
753734
754735#: ../etc/rc.d/init.d/network:151
755736msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
@@ -758,23 +739,23 @@ msgstr "無法使用舊式靜態路由支援:找不到 /sbin/route"
758739#: ../etc/rc.d/init.d/network:178
759740msgid ""
760741"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
761- msgstr ""
742+ msgstr "目標無法達到,但已超時。 無論如何繼續。 "
762743
763744#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
764745msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
765746msgstr "rootfs 或 /usr 在網路檔案系統上,等網路起來"
766747
767748#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
768749msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
769- msgstr ""
750+ msgstr "系統正在關閉,但仍保留所要求的介面 "
770751
771752#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
772753msgid "Shutting down interface $i: "
773- msgstr "正在停用 $i 介面:"
754+ msgstr "正在停用 $i 介面: "
774755
775756#: ../etc/rc.d/init.d/network:255
776757msgid "Shutting down loopback interface: "
777- msgstr "正在停用 loopback 介面:"
758+ msgstr "正在停用 loopback 介面: "
778759
779760#: ../etc/rc.d/init.d/network:267
780761msgid "Configured devices:"
@@ -785,10 +766,8 @@ msgid "Currently active devices:"
785766msgstr "目前作用中的裝置:"
786767
787768#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
788- #, fuzzy
789- #| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
790769msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
791- msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload| force-reload}"
770+ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
792771
793772#, fuzzy
794773#~ | msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
0 commit comments