Skip to content

Commit bb518cd

Browse files
Agaxx02awvwgk
authored andcommitted
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 8.6% (510 of 5921 strings) Translation: Fortran programming language/Fortran webpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/webpage/pl/
1 parent 3354104 commit bb518cd

File tree

1 file changed

+57
-2
lines changed

1 file changed

+57
-2
lines changed

locale/pl/LC_MESSAGES/index.po

Lines changed: 57 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Fortran-lang.org website\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 14:47+0530\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2024-09-27 13:15+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 17:15+0000\n"
1313
"Last-Translator: Agnieszka Ziora <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/"
1515
"webpage/pl/>\n"
@@ -3891,6 +3891,8 @@ msgid ""
38913891
"Finally, the `implicit none` statement works for the whole module and there "
38923892
"is no need to repeat it within each procedure."
38933893
msgstr ""
3894+
"Na koniec, instrukcja `implicit none` działa w zakresie całego modułu i nie "
3895+
"ma potrzeby powtarzania jej w każdej procedurze."
38943896

38953897
#: ../../source/learn/best_practices/modules_programs.md:62
38963898
msgid ""
@@ -3899,6 +3901,10 @@ msgid ""
38993901
"like parameters or enumerators only or export them as _protected_ rather than"
39003902
" _public_."
39013903
msgstr ""
3904+
"Zmienne wewnątrz modułu są statyczne (_niejawnie zapisane_). Zdecydowanie "
3905+
"poleca się ograniczenie stosowania w module zmiennych na rzecz wyrażeń "
3906+
"stałych, takich jak parametry lub enumeratory oraz eksportowanie ich jako "
3907+
"_protected_, a nie _public_."
39023908

39033909
#: ../../source/learn/best_practices/modules_programs.md:67
39043910
msgid ""
@@ -3907,25 +3913,36 @@ msgid ""
39073913
"to provide specialized and optimized implementations without requiring the "
39083914
"use of preprocessor."
39093915
msgstr ""
3916+
"Podmoduły mogą być używane do łamania długich łańcuchów zależności oraz "
3917+
"skracania kaskad rekompilacji w programach Fortran. Oferują również "
3918+
"możliwość dostarczania specjalistycznych i zoptymalizowanych implementacji "
3919+
"bez konieczności używania preprocesora."
39103920

39113921
#: ../../source/learn/best_practices/modules_programs.md:71
39123922
msgid ""
39133923
"An example from the Fortran standard library is the quadrature module, which "
39143924
"only defines interfaces to module procedures, but no implementations"
39153925
msgstr ""
3926+
"Przykładem ze standardowej biblioteki Fortran jest moduł kwadraturowy, który "
3927+
"definiuje tylko interfejsy procedur modułu, a nie implementacje"
39163928

39173929
#: ../../source/learn/best_practices/modules_programs.md:104
39183930
msgid ""
39193931
"While the implementation is provided in separate submodules like the one for "
39203932
"the trapezoidal integration rule given here."
39213933
msgstr ""
3934+
"Implementacja jest zapewniona w osobnym podmodule, takim jak przedstawiona "
3935+
"poniżej reguła całkowania trapezowego."
39223936

39233937
#: ../../source/learn/best_practices/modules_programs.md:138
39243938
msgid ""
39253939
"Note that the module procedures do not have to be implemented in the same "
39263940
"submodule. Several submodules can be used to reduce the compilation load for "
39273941
"huge modules."
39283942
msgstr ""
3943+
"Zauważ, że procedury modułu nie muszą być zaimplementowane w tym samym "
3944+
"podmodule. Wiele podmodułów może zostać użytych, aby zmniejszyć obciążenie "
3945+
"kompilacji dla ogromnych modułów."
39293946

39303947
#: ../../source/learn/best_practices/modules_programs.md:141
39313948
msgid ""
@@ -3934,6 +3951,11 @@ msgid ""
39343951
"modules allows you to write reusable code and focus the program unit on "
39353952
"conveying user input to the respective library functions and objects."
39363953
msgstr ""
3954+
"Na koniec, podczas konfigurowania programu zaleca się zachowanie jak "
3955+
"najmniejszej liczby implementacji w programie. Ponowne używanie "
3956+
"implementacji z modułów pozwala na pisanie kodu wielokrotnego użytku oraz "
3957+
"skupieniu jednostki programu na przekazywaniu danych wejściowych użytkownika "
3958+
"do odpowiednich funkcji biblioteki i obiektów."
39373959

39383960
#: ../../source/learn/best_practices/multidim_arrays.md:3
39393961
msgid ""
@@ -3944,13 +3966,22 @@ msgid ""
39443966
"the columns. This is important when passing array slices to procedures which "
39453967
"expect to work on contiguous data."
39463968
msgstr ""
3969+
"Tablice wielowymiarowe są przechowywane w kolejności kolumnowej. Oznacza to, "
3970+
"że najbardziej lewy (najbardziej wewnętrzny) indeks adresuje elementy w "
3971+
"sposób ciągły. Z praktycznego punktu widzenia oznacza to, że wycinek tablicy "
3972+
"`V(:, 1)` jest ciągły, podczas gdy odstęp między elementami w wycinku `V(1, "
3973+
":)` jest wymiarem kolumn. Jest to ważne podczas przekazywania wycinków "
3974+
"tablicy do procedur, które mają działać na danych ciągłych."
39473975

39483976
#: ../../source/learn/best_practices/multidim_arrays.md:10
39493977
msgid ""
39503978
"The locality of the memory is important to consider depending on your "
39513979
"application, usually when performing operations on a multidimensional the "
39523980
"sequential access should always advance in unity strides."
39533981
msgstr ""
3982+
"Lokalność pamięci jest ważnym czynnikiem, który należy wziąć pod uwagę w "
3983+
"zależności od aplikacji. Zazwyczaj podczas wykonywania operacji na pamięci "
3984+
"wielowymiarowej dostęp sekwencyjny powinien zawsze następować jednostajnie."
39543985

39553986
#: ../../source/learn/best_practices/multidim_arrays.md:14
39563987
msgid ""
@@ -3959,46 +3990,65 @@ msgid ""
39593990
"`xyz1`/`xyz2`, while the inner-most loop is advancing the left-most index of "
39603991
"the matrix `a`."
39613992
msgstr ""
3993+
"W poniższym przykładzie oceniana jest odwrotna odległość między dwoma "
3994+
"zbiorami punktów. Zauważ, że punkty są przechowywane w sposób ciągły w "
3995+
"tablicach `xyz1`/`xyz2`, podczas gdy najbardziej wewnętrzna pętla przesuwa "
3996+
"najbardziej lewy indeks macierzy `a`."
39623997

39633998
#: ../../source/learn/best_practices/multidim_arrays.md:33
39643999
msgid ""
39654000
"Another example would be the contraction of the third dimension of a rank "
39664001
"three array:"
39674002
msgstr ""
4003+
"Innym przykładem może być redukcja trzeciego wymiaru tablicy rzędu trzeciego:"
39684004

39694005
#: ../../source/learn/best_practices/multidim_arrays.md:46
39704006
msgid ""
39714007
"Contiguous array slices can be used in array-bound remapping to allow usage "
39724008
"of higher rank arrays as lower rank arrays without requiring to reshape and "
39734009
"potentially create a temporary copy of the array."
39744010
msgstr ""
4011+
"Ciągłe wycinki tablic mogą być użyte do ponownego mapowania tablicy, co "
4012+
"pozwala na używanie tablic o wyższej randze jako tablic o niższej randze, "
4013+
"bez konieczności przekształcania i potencjalnego tworzenia tymczasowej kopii "
4014+
"tablicy."
39754015

39764016
#: ../../source/learn/best_practices/multidim_arrays.md:50
39774017
msgid ""
39784018
"For example this can be used to contract the third dimension of a rank three "
39794019
"array using a matrix-vector operation:"
39804020
msgstr ""
4021+
"Na przykład można użyć tej funkcji do zmniejszenia trzeciego wymiaru tablicy "
4022+
"rzędu trzeciego za pomocą operacji macierzowo-wektorowej:"
39814023

39824024
#: ../../source/learn/best_practices/style_guide.md:3
39834025
msgid "Naming Convention"
3984-
msgstr ""
4026+
msgstr "Nazewnictwo"
39854027

39864028
#: ../../source/learn/best_practices/style_guide.md:5
39874029
msgid ""
39884030
"Ultimately this is a matter of preference. Here is a style guide that we like"
39894031
" and that seems to be prevalent in most scientific codes (as well as the "
39904032
"Fortran standard library), and you are welcome to follow it."
39914033
msgstr ""
4034+
"Koniec końców, jest to kwestia preferencji. Oto poradnik stylu, który nam "
4035+
"się podoba i wydaje się być powszechny w większości kodów naukowych (jak "
4036+
"również standardowej bibliotece Fortran), dlatego ty również możesz go "
4037+
"stosować."
39924038

39934039
#: ../../source/learn/best_practices/style_guide.md:9
39944040
msgid "Use lowercase for all Fortran constructs (`do`, `subroutine`, `module`, ...)."
39954041
msgstr ""
4042+
"Używaj małych liter do wszystkich konstruktów Fortran (`do`, `subroutine`, "
4043+
"`module`, ...)."
39964044

39974045
#: ../../source/learn/best_practices/style_guide.md:11
39984046
msgid ""
39994047
"Follow short mathematical notation for mathematical variables/functions "
40004048
"(`Ylm`, `Gamma`, `gamma`, `Enl`, `Rnl`, ...)."
40014049
msgstr ""
4050+
"Stosuj krótką notację matematyczną dla zmiennych/funkcji matematycznych "
4051+
"(`Ylm`, `Gamma`, `gamma`, `Enl`, `Rnl`, ...)."
40024052

40034053
#: ../../source/learn/best_practices/style_guide.md:13
40044054
msgid ""
@@ -4008,6 +4058,11 @@ msgid ""
40084058
"`spline_interp`, `spline_interpolate`, `stoperr`, `stop_error`, "
40094059
"`meshexp_der`)."
40104060
msgstr ""
4061+
"Dla innych nazw używaj wyłącznie małych liter: postaraj się ograniczać do "
4062+
"jednej lub dwóch sylab; jeśli wymagana jest dłuższa nazwa używaj "
4063+
"podkreślników dla lepszego wyjaśnienia (`sortpair`, `whitechar`, `meshexp`, "
4064+
"`numstrings`, `linspace`, `meshgrid`, `argsort`, `spline`, `spline_interp`, "
4065+
"`spline_interpolate`, `stoperr`, `stop_error`, `meshexp_der`)."
40114066

40124067
#: ../../source/learn/best_practices/style_guide.md:19
40134068
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)