@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)."
2389
2389
#: notes-utils.c:42
2390
2390
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2391
2391
msgstr ""
2392
- "Kann uninitialisiertes/unreferenzierte Notiz-Verzeichnis nicht committen."
2392
+ "Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen."
2393
2393
2394
2394
#: notes-utils.c:101
2395
2395
#, c-format
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
4805
4805
#, c-format
4806
4806
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \" git add\" to track)\n"
4807
4807
msgstr ""
4808
- "nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
4808
+ "nichts zu committen (erstellen/kopieren Sie Dateien und benutzen\n"
4809
4809
"Sie \" git add\" zum Versionieren)\n"
4810
4810
4811
4811
#: wt-status.c:1661 wt-status.c:1666
@@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "Abstand zum linken Rand"
7141
7141
7142
7142
#: builtin/column.c:32
7143
7143
msgid "Padding space on right border"
7144
- msgstr "Abstand zur rechten Rand"
7144
+ msgstr "Abstand zum rechten Rand"
7145
7145
7146
7146
#: builtin/column.c:33
7147
7147
msgid "Padding space between columns"
@@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
7573
7573
7574
7574
#: builtin/commit.c:1451
7575
7575
msgid "could not parse newly created commit"
7576
- msgstr "Konnte neulich erstellten Commit nicht analysieren."
7576
+ msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht analysieren."
7577
7577
7578
7578
#: builtin/commit.c:1496
7579
7579
msgid "detached HEAD"
@@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
8482
8482
#, c-format
8483
8483
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8484
8484
msgstr ""
8485
- "%s wurde zurückgewiesen, da Ursprungs-Commits von Repositoriesmit "
8485
+ "%s wurde zurückgewiesen, da Ursprungs-Commits von Repositories mit "
8486
8486
"unvollständiger Historie (shallow) nicht aktualisiert werden dürfen."
8487
8487
8488
8488
#: builtin/fetch.c:877 builtin/fetch.c:973
@@ -10539,7 +10539,7 @@ msgstr "--continue erwartet keine Argumente"
10539
10539
10540
10540
#: builtin/merge.c:1192
10541
10541
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10542
- msgstr "Es ist keine Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
10542
+ msgstr "Es ist kein Merge im Gange (MERGE_HEAD fehlt)."
10543
10543
10544
10544
#: builtin/merge.c:1208
10545
10545
msgid ""
@@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "nur Tags verwenden, um die Commits zu benennen"
10917
10917
10918
10918
#: builtin/name-rev.c:398
10919
10919
msgid "only use refs matching <pattern>"
10920
- msgstr "nur Referenzen verwenden die <Muster> entsprechen"
10920
+ msgstr "nur Referenzen verwenden, die <Muster> entsprechen"
10921
10921
10922
10922
#: builtin/name-rev.c:400
10923
10923
msgid "ignore refs matching <pattern>"
@@ -12395,7 +12395,7 @@ msgstr "alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern importieren"
12395
12395
12396
12396
#: builtin/remote.c:165
12397
12397
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12398
- msgstr "oder fordere gar keine Zweige an (--no-tags)"
12398
+ msgstr "oder fordere gar keine Tags an (--no-tags)"
12399
12399
12400
12400
#: builtin/remote.c:167
12401
12401
msgid "branch(es) to track"
@@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr[0] ""
12498
12498
"gelöscht;\n"
12499
12499
"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
12500
12500
msgstr[ 1 ] ""
12501
- "Hinweis: Einige Branches außer der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
12501
+ "Hinweis: Einige Branches außerhalb der refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
12502
12502
"entfernt;\n"
12503
12503
"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
12504
12504
@@ -14247,7 +14247,7 @@ msgstr "Cache für unversionierte Dateien aktivieren oder deaktivieren"
14247
14247
#: builtin/update-index.c:1008
14248
14248
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14249
14249
msgstr ""
14250
- "prüfen ob das Dateisystem einen Cache für unversionierte Dateien unterstützt"
14250
+ "prüfen, ob das Dateisystem einen Cache für unversionierte Dateien unterstützt"
14251
14251
14252
14252
#: builtin/update-index.c:1010
14253
14253
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgid ""
14942
14942
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14943
14943
"merge"
14944
14944
msgstr ""
14945
- "Fehler Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den "
14945
+ "Fehler: Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den "
14946
14946
"Merge\n"
14947
14947
"überschrieben werden"
14948
14948
@@ -15242,7 +15242,7 @@ msgstr "Konnte den Index nicht aktualisieren."
15242
15242
15243
15243
#: git-stash.sh:568
15244
15244
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15245
- msgstr "Kann \" stash\" nicht anwenden, solang ein Merge im Gange ist"
15245
+ msgstr "Kann \" stash\" nicht anwenden, solange ein Merge im Gange ist"
15246
15246
15247
15247
#: git-stash.sh:576
15248
15248
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@ -15268,7 +15268,7 @@ msgstr "Index wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen."
15268
15268
#: git-stash.sh:641
15269
15269
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15270
15270
msgstr ""
15271
- "Der Stash-Eintrag wird behalten, im Falle Sie benötigen diesen nochmal."
15271
+ "Der Stash-Eintrag wird für den Fall behalten, dass Sie diesen nochmal benötigen ."
15272
15272
15273
15273
#: git-stash.sh:650
15274
15274
#, sh-format
@@ -16468,7 +16468,7 @@ msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s\n"
16468
16468
16469
16469
#: git-add--interactive.perl:1505
16470
16470
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16471
- msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Pattern \n"
16471
+ msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster \n"
16472
16472
16473
16473
#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16474
16474
msgid "No previous hunk\n"
0 commit comments