@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
690
690
#: merge-recursive.c:727
691
691
#, c-format
692
692
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
693
- msgstr "verweigere, da unbeobachtete Dateien in '%s' verloren gehen würden"
693
+ msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
694
694
695
695
#: merge-recursive.c:767
696
696
#, c-format
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
1631
1631
#: wt-status.c:225
1632
1632
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1633
1633
msgstr ""
1634
- " (committen oder verwerfen Sie den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in "
1634
+ " (committen oder verwerfen Sie den unversionierten oder geänderten Inhalt in "
1635
1635
"den Submodulen)"
1636
1636
1637
1637
#: wt-status.c:237
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "geänderter Inhalt, "
1716
1716
1717
1717
#: wt-status.c:374
1718
1718
msgid "untracked content, "
1719
- msgstr "unbeobachteter Inhalt, "
1719
+ msgstr "unversionierter Inhalt, "
1720
1720
1721
1721
#: wt-status.c:391
1722
1722
#, c-format
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Initialer Commit"
1932
1932
1933
1933
#: wt-status.c:1356
1934
1934
msgid "Untracked files"
1935
- msgstr "Unbeobachtete Dateien"
1935
+ msgstr "Unversionierte Dateien"
1936
1936
1937
1937
#: wt-status.c:1358
1938
1938
msgid "Ignored files"
@@ -1945,18 +1945,18 @@ msgid ""
1945
1945
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1946
1946
"new files yourself (see 'git help status')."
1947
1947
msgstr ""
1948
- "Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.\n"
1948
+ "Es dauerte %.2f Sekunden die unversionierten Dateien zu bestimmen.\n"
1949
1949
"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
1950
1950
"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
1951
1951
1952
1952
#: wt-status.c:1368
1953
1953
#, c-format
1954
1954
msgid "Untracked files not listed%s"
1955
- msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
1955
+ msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
1956
1956
1957
1957
#: wt-status.c:1370
1958
1958
msgid " (use -u option to show untracked files)"
1959
- msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
1959
+ msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
1960
1960
1961
1961
#: wt-status.c:1376
1962
1962
msgid "No changes"
@@ -1980,20 +1980,20 @@ msgid ""
1980
1980
"nothing added to commit but untracked files present (use \" git add\" to "
1981
1981
"track)\n"
1982
1982
msgstr ""
1983
- "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unbeobachtete Dateien (benutzen "
1984
- "Sie \" git add\" zum Beobachten )\n"
1983
+ "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien (benutzen "
1984
+ "Sie \" git add\" zum Versionieren )\n"
1985
1985
1986
1986
#: wt-status.c:1390
1987
1987
#, c-format
1988
1988
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1989
- msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
1989
+ msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
1990
1990
1991
1991
#: wt-status.c:1393
1992
1992
#, c-format
1993
1993
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \" git add\" to track)\n"
1994
1994
msgstr ""
1995
1995
"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \" git "
1996
- "add\" zum Beobachten )\n"
1996
+ "add\" zum Versionieren )\n"
1997
1997
1998
1998
#: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401
1999
1999
#, c-format
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "nichts zu committen\n"
2004
2004
#, c-format
2005
2005
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2006
2006
msgstr ""
2007
- "nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
2007
+ "nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
2008
2008
"anzuzeigen)\n"
2009
2009
2010
2010
#: wt-status.c:1403
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben"
2119
2119
2120
2120
#: builtin/add.c:255
2121
2121
msgid "update tracked files"
2122
- msgstr "beobachtete Dateien aktualisieren"
2122
+ msgstr "versionierte Dateien aktualisieren"
2123
2123
2124
2124
#: builtin/add.c:256
2125
2125
msgid "record only the fact that the path will be added later"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
2128
2128
#: builtin/add.c:257
2129
2129
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2130
2130
msgstr ""
2131
- "Änderungen von allen beobachteten und unbeobachteten Dateien hinzufügen"
2131
+ "Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen"
2132
2132
2133
2133
#: builtin/add.c:260
2134
2134
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."
4536
4536
#: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350
4537
4537
#, c-format
4538
4538
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4539
- msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"
4539
+ msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
4540
4540
4541
4541
#: builtin/commit.c:1147
4542
4542
msgid "--long and -z are incompatible"
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Modus"
4636
4636
#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656
4637
4637
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4638
4638
msgstr ""
4639
- "nicht beobachtete Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. "
4639
+ "unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. "
4640
4640
"(Standard: all)"
4641
4641
4642
4642
#: builtin/commit.c:1380
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr ""
4657
4657
4658
4658
#: builtin/commit.c:1384
4659
4659
msgid "list untracked files in columns"
4660
- msgstr "unbeobachtete Dateien in Spalten auflisten"
4660
+ msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
4661
4661
4662
4662
#: builtin/commit.c:1471
4663
4663
msgid "couldn't look up newly created commit"
@@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
5768
5768
5769
5769
#: builtin/grep.c:642
5770
5770
msgid "search in both tracked and untracked files"
5771
- msgstr "in beobachteten und unbeobachteten Dateien suchen"
5771
+ msgstr "in versionierten und unversionierten Dateien suchen"
5772
5772
5773
5773
#: builtin/grep.c:644
5774
5774
msgid "search also in ignored files"
@@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr ""
5959
5959
#: builtin/grep.c:900
5960
5960
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5961
5961
msgstr ""
5962
- "Die Option --[no-]exclude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten "
5962
+ "Die Option --[no-]exclude-standard kann nicht mit versionierten Inhalten "
5963
5963
"verwendet werden."
5964
5964
5965
5965
#: builtin/grep.c:908
@@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "Ein Git-Glossar"
6101
6101
6102
6102
#: builtin/help.c:426
6103
6103
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6104
- msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unbeobachteten Dateien"
6104
+ msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
6105
6105
6106
6106
#: builtin/help.c:427
6107
6107
msgid "Defining submodule properties"
0 commit comments